?

Расика-бхакта-санга-ништха .

 (голосов: 0)
   Журналист: Devi_dasi. Просмотров: 97. Опубликовано: 24-02-2023, 17:24

Расика-бхакта-санга-ништха

Верность общению с расика-вайшнавами

Шрила Нароттам дас Тхакур

Из «Према-бхакти-чандрики», 9.18-21

 

1

рамачандра кабираджа сеи санге мора каджа

 танра санга бину саба шунйа

хайа джанма джади пунах танра санга хайа джена

 табе хайа нароттама дханйа

Пословный перевод: рамачандра кабираджа Шри Рамачандра Кавирадж; сеи санге ― в его обществе; мора ― себя; каджа мыслю; танра санга его общество; бину без; саба все; шунйа пусто; хайа джанма новое рождение; джади если; пунах ― снова; танра санга его общество; хайа джена пусть я получу; табе ― тогда; хайа есть; нароттама Нароттаме; дханйа слава.

Литературный перевод: Единственное моё желание ― это общаться с Рамачандрой Кавираджем. Без него всё вокруг кажется мне пустым. Если мне суждено родиться вновь, то пусть я получу общение с ним, тогда жизнь Нароттамы даса не будет прожита зря.

2

апана бхаджана-катха на кахиба джатха татха

ихате хаиба сабадхана

на кариха кеха роша на лаиха мора доша

пранамаха бхактера чаране

Пословный перевод: апана собственный; бхаджана-катха метод поклонения; на кахиба ― не открою; джатха татха ― там и здесь; ихате ― в этом вопросе; хаиба ― я буду; сабадхана осторожен; на кариха ― не; кеха каждый; роша злитесь; на лаиха не принимайте; мора доша как моё оскорбление; пранамаха ― я почтительно кланяюсь; бхактера чаране ― лотосным стопам преданных.

Литературный перевод: Предлагая свои почтительные и смиренные поклоны лотосным стопам всех вайшнавов, я буду предельно осторожен и никогда не открою секретов своего бхаджана кому бы то ни было. Пожалуйста, не сердитесь на меня и не обижайтесь.

 

3

шри гауранга прабху море дже балани банита-чайа

таха кахи бхала манда кичхун на джани

Пословный перевод: шри-гауранга прабху Господь Шри Гауранга; море ― мне; дже ― то, что; болана ― заставил меня говорить; бани ― утверждения; таха кахи ― я говорю только то; бхала манда хорошее и дурное; кичхуи на ― ничего не; джани знаю.

Литературный перевод: Все наставления, поведанные мной, были переданы мне Шри Гаурангой Махапрабху. Сам я даже не знаю, что правильно, а что нет.

4

локанатха прабхупада хридойе-биласа

према-бхакти-чандрика кахе нароттама даса

Пословный перевод: локанатха прабхупада ― лотосные стопы Шрилы Локанатхи Госвами; хридойе-биласа ― поместив в сердце; према-бхакти-чандрика лунное сияние любовной преданности; кахе говорит; нароттама даса Нароттам дас.

Литературный перевод: Поместив лотосные стопы Шрилы Локанатхи Прабхупады в своё сердце, я, Нароттам дас, пою «Шри Према-бхакти-чандрику».

..................................................................

Редакция: Ари Мардан д., Латика д.д.

.: Наследие сампрадаи » Тексты песен Ачарьев