Шри Нитьянандабхинандана. Часть 2.
Шри Нитьянандабхинандана
Шриман Кушакратха дас
Часть 2
53
анандена мати-карна-вакйешу пранайа-локах
йал-лила упадхаранти нитйананам абхиванде
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, чьи славные деяния заключили в объятья речь, слух и мысли любящих Его счастливых преданных.
54
мригйам сарвасвам йогишаир гйанишаир бхактешаис чапи
йат-карунйам дивйам нитйам шри-нитйанандам ванде там
Я в глубоком почтении склоняюсь перед Шри Нитьянандой Прабху, великое сокровище божественной милости которого стремятся снискать великие садху, мудрецы и философы.
55
дивйам-дивйам-варуним-дехи-дехитй
уктир йо ваи бхактиман-мандалеше
санандам шри-према-маттах парам там
нитйанандам ракта-нетрам намами
Я в почтительном поклоне склоняюсь перед Шри Нитьянандой Прабху, который радостно кричит окружающим Его преданным: «Принесите мне божественного Варуни! Дайте, дайте мне напиться этого вина!», и чьи глаза покраснели от охмеляющей трансцендентной любви.
56
питва ганга-вари йо бхакта-даттам
санандам шри-варуни-буддхи-читтах
пхуллабджасйах сусмийе сундарам там
нитйанандам ракта-нетрам намами
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, который радостно выпил воду Ганги, предложенную Ему преданными, полагая, что это Варуни, и чей прекрасный лик тут же озарила очаровательная улыбка и покрасневшие от блаженства глаза.
57
анандена параспарамбуджа-
пада-спаршана-кама-манасау
бхумау лотхана-карма-каранау
нитйананда-шачисутау бхадже
Я поклоняюсь Шри Нитьянанде и Шри Шачи-суте, которые радостно борясь катались по земле, чтобы коснуться лотосных стоп друг друга.
58
пийушамрита-судха-чандра-
вриндабджани джайате нитйам
йасйабджа-смита-мукхам там шри-
нитйанандам абхиванде ‘хам
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, чей лотос улыбающегося лица является более славным, чем нектар миллионов лун.
59
ванде бхуми-тала-кампам киртйам манаса-вимохам
нитйананда-чаранабджа-дивйат-тандавам анантам
Я предлагаю почтительные поклоны экстатичному танцу божественных лотосных стоп Шри Нитьянанды Прабху, которые очаровывают сердца и заставляют дрожать всю землю.
60
вриндаранйе матхуре гауда-деше
пурйам чаивам тиртха-котим сасардже
дивйам нитйам йасйападабджа-йугмам
нитйанандам киртимантам бхаджами
Я поклоняюсь прославленному Шри Нитьянанде Прабху, прикосновением лотосных стоп которого созданы миллионы святых мест паломничества в Бенгалии, Ориссе, Вриндаване и многих других местах.
61
шри-кришна-пранайа-вритти-карйанам пратхамам иштам
дивйанам гурум анантам нитйанандам абхиванде
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, первому из духовных учителей, чьи бесчисленные славные деяния приводят к чистой любви к Господу Шри Кришне.
62
мулам калпа-падапанам кришна-према-кусуманам
йасйангхри там абхиванде нитйанандам амалангам
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, прекрасные лотосные стопы которого являются корнем множества чудесных деревьев, цветущих чистой любовью к Господу Кришне.
63
йат-патрам шри-севанам коти-мулйам
котибхйах шри-падмарагачаланам
хемадринам чапи нилачаланам
нитйанандам там нато ‘смй ади-девам
Я предлагаю почтительные поклоны изначальному Господу Шри Нитьянанде, который является уникальным сокровищем служения, наиболее драгоценным, чем множество миллионов гор золота, сапфиров и рубинов.
64
йо деванам раджа-радж ‘пи вишва-
картапи шри-свамй апишешваро ‘пи
бхактакарам киртиман сви-чакара
нитйанандам там сукхенабхиванде
Я восторженно кланяюсь Шри Нитьянанде Прабху, который являясь царём всех царей и полубогов, создателем вселенных, супругом и повелителем богини процветания Лакшми, владыкой Господа Шивы и обителью всей славы и богатств, исполнил роль преданного Шри Кришны.
65
дивйани шри-кришна-намани гайетй
уктва гауде локатам уддадхара
санукрошам гаурачандраджайа йо
нитйанандам там сукхенабхиванде
Я с великой радостью предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, который, исполняя наставление Господа Гаурачандры, милостиво спасает людей Бенгалии, смиренно прося их: «Пожалуйста! Пожалуйста, воспевайте святые имена Господа Шри Кришны!»
66
ха ха бхратар ити намна йам самбодхайати премна
шри-гауранга их там шри-нитйанандам абхиванде
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, к которому Господь Шри Гауранга с любовью обращается: «О, брат Мой!».
67
локанам бхава-випадбхйо бхумав ашрайам анадхйам
йасйангхри кушале там нитйанандам абхиванде
Я склоняюсь перед Шри Нитьянандой Прабху, чьи божественные стопы являются вечным прибежищем, укрывающим от бедствий материального существования.
68
самсара-бхрами-нимагна-локоддхарана-карартхам
хасте йо бхуви татана нитйанандам абхиванде
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, который милостиво протягивает руки, чтобы спасти души, попавшие в бешеный водоворот рождений и смертей.
69
пурвам йо ваи раухинейабхидханам
сви-чакре йо лакшманакхйам ча пурвам
сви-чакре шри-смера-нетро ‘дхунаива
нитйанандам нама са сви-кароти
Тот, кто ранее откликался на имя Раухинея (сын Рохини), а ещё раньше на имя Лакшмана, теперь с улыбкой в глазах принял имя Нитьянанда.
70
диг-вастрах шри-кришна-кришнети-гайад-
бхактанам шри-мандале йо нанарта
чарв-анги шри-кришна-премакуланги
нитйанандам там сукхенабхиванде
Исполненный счастья, я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, переполненному блаженством любви к Кришне, который одет всеми сторонами света (обнажённый), размахивая прекрасными руками, поёт имена Господа Шри Кришны в окружении Своих преданных.
71
бхиттва йо ваи ханта чикшепа дикшу
ратрау дивйам свийа-саннйаса-дандам
девадхишах смера-кантих сва-тантро
нитйанандам там сукхенабхиванде
Я счастливо предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, улыбающемуся и в высшей степени не зависимому повелителю полубогов, который поздно ночью сломал санньяса-данду Махапрабху, а её куски разбросал повсюду.
72
гхораир накраих кридитум йаш чакама
шри-гангайам смера-падмакша-йугмах
нарма-кридо шактиман бхити-хино
нитйанандам там сукхенабхиванде
Я счастливо предлагаю почтительные поклоны могущественному, бесстрашному и шаловливому Шри Нитьянанде Прабху, чьи лотосные глаза озорно блестят, когда Он, купаясь в Ганге, играет со свирепыми крокодилами.
73
шри-чаитанйа-пада-дасо ‘смити дхйайати сукхам йах
чаитанйа-пранайа-бхак там нитйанандам абхиванде
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, чья жизнь и душа – Господь Чайтанья, и который всегда думает, что Он слуга лотосных стоп Господа Шри Чайтаньи.
74
шри-шри-вишну-шайанам шри-шешам нагам амалангам
диптй-адхйам мукха-сахасрам нитйанандам абхиванде
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, который является прекрасным, исполненным величия тысячеглавым змеем Шри Ананта Шешей – местом отдыха Господа Вишну.
75
дивйам шад-бхуджа-шарирам чаитанйам сукхам апашйат
читра-спхутита-дрик там нитйанандам абхиванде
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, который с удивлением и счастьем смотрел на божественную шестирукую форму Господа Чайтаньи.
76
суну адбхута-тану ма итй уктва шачир апашйат
нитйанандам амалангам гаурангамрита-нидхим ча
«Ах, какие замечательные у меня сыновья!» - восхищалась Шачи-деви, любуясь прекрасным Шри Нитьянандой и Господом Гаурангой – океаном нектара.
77
смерасйах шри-вйаса-пуджотсавеше
малам даттва шринивасасйа васе
шри-гаурангам пуджайам аша йаш там
нитйанандам дивйа-шишйам нато ‘сми
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, который в настроении божественного ученика на празднике Вьяса-пуджы в доме Шриваса, улыбаясь, одел цветочную гирлянду на Господа Шри Гаурангу и предложил Ему пуджу.
78
пхуллабджакшам малини-шриниваса-
гехе дивйам чачалатвам сукхена
баласйаддха кашайам аша йаш там
нитйанандам кридавантам нато ‘сми
Я предлагаю почтительные поклоны лотосоокому Шри Нитьянанде Прабху, который в доме Шривасы и Малини счастливо играл как маленький, озорной и шаловливый мальчик.
79
шри-чаитанйа-самам иштам нитйанандам абхиванде
нитйананда-самам иштам шри-чаитанйа абхиванде
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, который неотличен от Господа Шри Чайтаньи. Я предлагаю почтительные поклоны Господу Шри Чайтанье, который неотличен от Шри Нитьянанды Прабху.
80
лилавантам шрийутам шеша-нага-
бхававиштам вришти-кале сукхена
ганга-пуре накра-чакре плавантам
нитйанандам дева-девам намами
Я предлагаю почтительные поклоны Господу полубогов Шри Нитьянанде Прабху, который в настроении Ананта Шешы в половодье в блаженстве плавал в водах Ганги, играя с крокодилами.
81
ананданти мухур иштам питва йасйа пада-вари
гаурангануга-джанаш там нитйанандам абхиванде
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху. Упиваясь снова и снова водой, которой омывали Его стопы личные спутники и последователи Господа Гауранги, эти вайшнавы стали вне себя от счастья.
82
йал-лилах кушалах санатанах
шантй урвайам пракатах кадапи
ва урвйам апракатах кадапи тау
нитйананда-шачисутау бхадже
Я поклоняюсь Шри Нитьянанде и Господу Шачи-суте, чьи славные игры вечны, но иногда их могут видеть люди этого мира, а иногда они невидны.
83
папограйор джаганнатха-мадхавананда-наминох
уддхартарау бхадже шри-шри-нитйананда-шачисутау
Я поклоняюсь Шри Шри Нитьянанде и Шачи-суте, которые милостиво спасли двух ужасных грешников Джагая и Мадхая (Джагадананду и Мадхавананду).
84
духкхита-локанам парамаса
нитйам ахо самсара-гатанам
йасйа дайа дивйа пранамами
там прабху-нитйанандам анантам
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, чья безграничная милость является великой надеждой для несчастных душ этого мира рождений и смертей.
85
абджангам шри-вишварупабхидханам
чаитанйасйа бхратарам падма-нетрам
саундарйадхйам кришна-преманкулам шри-
нитйанандам дева-девам нато ‘сми
Я предлагаю почтительные поклоны Господу полубогов – обворожительному лотосоокому Шри Нитьянанде Прабху, Его руки и стопы подобны лотосам, в действительности Он является Вишварупой, старшим братом Господа Чайтаньи, глубоко погружённым в кришна-прему.
86
нитйананда-карунена шри-чаитанйам абхигйане
нитйананда-карунена шри-чаитанйа абхиванде
По милости Шри Нитьянанды Прабху, я знаю о Господе Шри Чайтанье. По милости Шри Нитьянанды Прабху, я могу служить Господу Шри Чайтанье.
87
шрила-джаганнатхасйа пурим шри-
шрила-шачи-сунух праджагама
йасйа прасангена пранамами
шрийута-нитйананда-прабхум там
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, который сопровождал Господа Шри Шрилу Шачи-суну в город Шрилы Джаганнатхи.
88
бхиттва ганга-вари чикшепа дивйам
йо ваи шри-шри-гаура-саннйаса-дандам
дивйабджакшах смера-кантих сва-тантро
нитйанандам там сукхенабхиванде
Я счастливо предлагаю почтительные поклоны улыбающемуся, независимому лотосоокому Шри Нитьянанде Прабху, который сломал санньяса-данду Господа Шри Шри Гауры, и обломки выбросил в воду Ганги.
89
смера-джаганнатхам дадрише
йах пранаи пхулламбуджа-дрик
там пранамами према-танум
шрийута-нитйананда-прабхум
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, который лотосными глазами, наполненными любовью, пристально смотрел на улыбающегося Господа Джаганнатху.
90
смера-джаганнатхасйа пуре шри-
гаура-тануш чакре сукхитатма
йасйа прасангена пранамами
там прийа-нитйананда-прабхум
Я предлагаю почтительные поклоны дорогому Шри Нитьянанде Прабху, который радостно наслаждался множеством игр вместе с Господом Шри Гаурой в городе улыбающегося Джаганнатхи.
91
говинда-шри-кришна-кришнети-гайан
нритйатй аддха ратха-йатротсаве йах
башпакшах шри-шри-джаганнатха-преми
нитйанандам бхакта-рупам бхадже там
Я предлагаю почтительные поклоны принявшему настроение преданного Шри Нитьянанде Прабху, который, наполненный любовью к Господу Шри Шри Джаганнатхе, во время фестиваля Ратха-ятры танцевал и пел со слезами на глазах: «Шри Говинда! Кришна! Кришна!»
92
девах шри-рагхунатха-дасака-
ширше свам чаранамбуджам дадхау
йо грамме шубха-панихатике
нитйанандам ахам намами там
Я предлагаю почтительные поклоны Господу Шри Нитьянанде Прабху, который в благословенной деревне Панихати пролил милость на Рагхунатху даса, поместив Свои лотосные стопы ему на голову.
93
чакре чару-кадамба-пушпака-
пхуллатвам шубха-шактиман прабхух
кудже рагхава-пандитасйа йо
нитйанандам ахам намами там
Я предлагаю почтительные поклоны могущественному Господу Шри Нитьянанде Прабху, который заставил цвести деревья чампака в саду Рагхавы Пандита.
94
гаурангам шубха-панихатикам
дхйаненаива нинайа сундарам
йо нилачала-паттанат прабхум
нитйанандам ахам намами там
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, который в медитации перенёс прекрасного Господа Гаурангу из Нилачалы в благословенный Панихати.
95
кришнетй-уччаих киртайам аша чапи
паттошнишах панихатй-ади-деше
бхушадхйангах санугам йо нанарта
нитйанандам киртитам там бхаджами
Я поклоняюсь прославленному Шри Нитьянанде Прабху, которого украшает шёлковый тюрбан, великолепные одежды и украшения, который в обществе Своих вечных спутников снова и снова громко поёт святые имена Господа Кришны и танцует в Панихати и во многих других великолепных местах Бенгалии.
96
шривасена гададхарадибхир
бхактеноддхаранена нитйашах
бхактаиш чапи мураринавритам
нитйананда-прабхум намамй ахам
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, которого вечно сопровождают Шривас, множество преданных, возглавляемых Гададхарой, Уддхарана Датта с преданными, Мурари Гупта с преданными и другие.
97
девим тат-сута-бхаваноджджвалам
йаш таптам вирахагнина шачим
бхактйасвасайати прийоктибхир
нитйананда-прабхум намами там
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, который с любовью успокоил ласковыми словами матушку Шачи-деви, сгоравшую в огне разлуки со своим сыном и сияющую от постоянных размышлений о Нём.
98
дасйун бхрамайати сва-шактибхир
дасйун уддхарати сва-шактибхир
йах смерам карунатма-манасам
нитйананда-прабхум намами там
Я предлагаю почтительные поклоны улыбающемуся Шри Нитьянанде Прабху, который Своим могуществом ввёл шайку грабителей в изумление, милостиво побудив их раскаяться и стать преданными.
99
дасйун уддхарати прабхух прийах
папан мадйа-ратан ча лампатан
йах смерам карунатма-манасам
нитйананда-прабхум намами там
Я предлагаю почтительные поклоны улыбающемуся милостивому Шри Нитьянанде Прабху, который спас множество негодяев, распутников, пьяниц, воров и грешников, став для них возлюбленным Прабху.
100
шри-пхуллат-камала-нетрам шри-пхуллат-камала-рупам
шри-пхуллат-камала-падам нитйанандам абхиванде
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, изящные глаза, облик и стопы которого подобны распустившимся прекрасным цветам лотоса.
101
брахма шешо нарададйах шивадйах
шакро ‘пй агних пуджайанти прахриштах
вйасо нитйам йасйа падамбуджанма
нитйанандам дева-девам нато ‘сми
Я предлагаю почтительные поклоны Господу полубогов Шри Нитьянанде Прабху, лотосным стопам которого с радостью поклоняются Вьяса, Брахма, Шеша, мудрецы, возглавляемые Нарадой, и полубоги, возглавляемые Шивой, Индрой и Агни.
102
киртир йасйа муни-раджаир бхактаиш чапи сура-деваих
гитасти трибхуване там нитйанандам абхиванде
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, которого прославляют прекрасными песнями лучшие среди мудрецов, преданные и полубоги во всех трёх мирах.
103
дивйа йат-каруна-сима дришта насти муни-раджаих
йатненадйа мригайадбхир нитйанандам абхиванде
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, предел божественной милости которого даже цари среди мудрецов не могут найти после долгих поисков.
104
дживан йау бхава-маджджитан прабху
уддхартум карунена чакратух
мединйам аватарам эва тау
нитйананда-шачисутау бхадже
Я поклоняюсь Господу Шри Нитьянанде и Господу Шри Шачи-суте, которые милостиво пришли в этот мир, чтобы спасти баддха-джив.
105
локе шрила-хари-нама-данам йау прададатуш тау
ванде намра-шираса шри-нитйананда-шачисуну
Я склоняю свою голову в почтительном поклоне перед Шри Нитьянандой и Шри Шачи-суну, которые даровали людям этого мира святые имена Господа Шри Хари.
106
самсаравани-ку-джала-локоддхара-хари-намнам
датарау пранамито ‘сми нитйананда-шачисуну
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде и Шри Шачи-суну, движение хари-нама-санкиртаны которых спасает людей этого мира из ловушки лабиринта самсары.
107
девади-прабху-рупау дивйау бхакти-патха-гамйау
ванде намра-шираса шри-нитйананда-шачисуну
Снова и снова я склоняю голову в почтительном поклоне перед Шри Нитьянандой и Шри Шачи-суну, повелителями всех живых существ, начиная с полубогов, появившихся в двух обликах, приблизиться к которым могут только те, кто идёт по пути чистого преданного служения.
108
локанам прапатитанам нитйау уддхарана-карау
ванде намра-шираса шри- нитйананда-шачисуну
Снова и снова я склоняю голову в почтительном поклоне перед Шри Нитьянандой и Шри Шачи-суну, вечными спасителями падших.
………………………………………………………………
Редакция: Лока-павана д., Ари Мардан д., Латика д.д.