Шри Нитьянандабхинандана. Часть 1.
Шри Нитьянандабхинандана
Шриман Кушакратха дас
Часть 1
1
нитйананда-йашамсй акиртайат
сарвасми джагати прийани йах
сандрананда-варани нитйашо
ванде там прабхупада-наминам
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Шримад А.Ч.Бхактиведанте Свами Прабхупаде, который снова и снова проповедовал всему миру блаженную славу Господа Шри Нитьянанды.
2
кришнабхеда-рупа-сундарам
рамабхеда-рупа-сундарам
шешабхеда-рупа-сундарам
нитйанандам намамй ахам
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, чья прекрасная форма не отлична от формы Господа Кришны, не отлична от формы Господа Баларамы, не отлична от формы Господа Ананта Шеши.
3
нитйанандам ахам ванде шри-чаитанйа-саходарам
каруна-сагарам натхам кришна-према-витаранам
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, старшему брату Чайтаньи Махапрабху, океану милости, Верховной Личности Бога, дарующему всему миру чистую любовь к Господу Кришне.
4
самсаре ‘смин нирдханах прапнуванти
шри-говинда-према-виттам тв анантам
локах сарве йасйа карунйаташ там
нитйанандам нарма-ширшо намами
Склоняя свою голову, я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде, по милости которого бедствующие люди этого мира рождений и смертей обрели несметное богатство чистой любви к Господу Говинде.
5
самсаре ‘смин локатах самплаванти
шри-говинда-према-бхактй-арнавешу
сандрананда йасйа карунйаташ там
нитйанандам нарма-ширшо намами
Склоняя свою голову, я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде, по милости которого люди этого мира рождений и смертей счастливо плавают в океане нектара чистой преданности и любви к Господу Говинде.
6-8
пада-спаршаир йасйа кшити-талам ахо пунйам абхават
шубхаир намнам шабдаир мадхура-мадхураир йасйа
сукхитах сатам карнах шанти пранайа-расавантах су-мадхурам
сукхаир йасйолласаир мадхура-вапушо даршана-вараих
сатам нетранй евам мадхура-сукхайанти прийа-вараих
сукхабхир йасйарча-критибхир атулабхих су-манасах бхаванти
анандадхйа су-мадхура-виласа-смрити-сукхаих
шубхаир йасйанантаир хридайа-никхилам бхати сукхитам
шубхаир йасйадешаир бхуви патхи чаранти прийа-варе
джана йасйангхрй-абдже шарана-гатайо мангала-варам
чаранти прештхам там камала-чаранам смера-сукхадам
бхадже нитйанандам каруна-карунам лока-паванам
Я поклоняюсь дорогому и самому милостивому Шри Нитьянанде Прабху, прекрасная улыбка и стопы которого, подобны цветам лотоса. Прикосновение Его стоп освобождают Землю и очищают весь мир. Благоприятный и сладостный звук Его имени очаровывает слух преданных, побуждая испытать нектар духовной любви. Созерцая Его сладостный облик, исполненный радости и очарования, глаза преданных начинают сиять духовным блаженством. Непрерывное памятование Его чарующих игр наполняет чистые сердца искренних преданных ликованием, а поклонение Ему дарует им несравненное сокровище трансцендентного счастья. Его глубокие наставления ведут к совершенству весь мир, а лотосные стопы являются всеблагой целью и прибежищем для преданных.
9-10
харе кришна харе кришна кришна кришна харе харе
харе рама харе рама рама рама харе харе
ити мантрам сукхам дивйам са-джанам патхи нагаре
гайантам параманандам нитйанандам ахам бхадже
Я поклоняюсь Господу Нитьянанде, который в сопровождении Своих спутников радостно поёт на улицах города божественную мантру: харе кришна харе кришна кришна кришна харе харе харе рама харе рама рама рама харе харе.
11
бандхо бандхо бхо харе-кришна-мантрам
сандранандам натха санкиртайети
дваре дваре прартхайантам са-какум
нитйанандам натха-натхам намами
Я предлагаю почтительные поклоны Господу повелителей Шри Нитьянанде Прабху, который, ходя от двери к двери, смиренно просит дрожащим от духовных эмоций голосом: «О Друг! Друг! О Господин, пожалуйста, с великой радостью пой мантру харе кришна».
12-15
паттошнишам пушпа-малам смитасйам
маджирангхрим ратна-харам прасаннам
сварноттамсам дивйа-бхушоджджвалангам
сандранандам сварна-кейура-шобхам
саундарйабдхим дивйа-паттамбарадхйам
качи-венум дивйа-ветрам са-шрингам
нетрамбходжам чанданалепитангам
вриндаранйе баллавананда-бхавам
башпадхйакшам дивйа-ромача-гатрам
нритйантам шри-кешава-према-бхавам
гайадбхих шри-кришна-мантра-прагитих
гопаир дивйаир авритам бхакта-гоштхаир
ваикунтхеша бхакта-рупам притхивйам
карунйактам вихвалам натха-натхам
ганга-тире панихати-пуре шри-
нитйанандам дева-девам бхаджами
Я поклоняюсь Шри Нитьянанде Прабху, облачённому в изящные шёлковые одежды, великолепный тюрбан с драгоценными камнями и сандалии и украшенному цветочными гирляндами, великолепными серёжками, золотыми ожерельями и браслетами. За поясом Он носит флейту и пастуший рожок, а в руках, расписанных узорами из сандаловой пасты, держит посох. Он находится в настроении мальчика-пастушка из Вриндавана, который сокрушается от разлуки и восторженной любви к Господу Кешаве, и из Его глаз, подобных цветам лотоса, текут слёзы, а волоски на теле встают дыбом. Окружённый поющими шри кришна-мантру преданными – мальчиками-пастушками Враджа, Он танцует на берегу Ганги в Панихати-граме и игриво улыбается. Он – милостивая Верховная Личность, Бог полубогов, Повелитель повелителей и Господь Вайкунтхи, пришедший в этот мир в облике вайшнава.
16
бхумйам йо ‘вататара падма-дриг
радхе деша-варе су-мангале
самсаре джана-тара-карано
нитйанандам ахам намами там
Я предлагаю почтительные поклоны лотосоокому Шри Нитьянанде Прабху, который снизошёл на Землю в святой области Радха-деша, чтобы освободить все живые существа материального мира.
17
радха-деша-варе шишум сукхам
кридантам шишубхих саха прийам
дивйам нанда-сутанукаринам
нитйананда-прабхум намамй ахам
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, который, будучи ребёнком, с упоением наслаждался играми вместе с другими детьми в Радха-деше, разыгрывая сцены из лил Господа Нанда-суты (Кришны).
18
йах кридан анучакара лилах шри-рагху-варасйа
радхе бала-вараиш там нитйанандам абхиванде
Я почтительно склоняюсь перед Шри Нитьянандой Прабху, который, будучи ребёнком, вдохновенно наслаждался играми вместе с другими детьми в Радха-деше, разыгрывая сцены из лил Господа Шри Рагху-виры (Рамы).
19
нитйам йасмин бхакта-бхавах крипа ча
лалитайам ча према-лила ча вирйам
сандранандам сундаратвам васанти
нитйанандам даиватам там бхаджами
Я поклоняюсь Шри Нитьянанде Прабху, в котором постоянно проявлены настроение преданного, милосердие и изящество, а также игры божественной любви, героизм, исключительное блаженство и красота.
20
ромачах ча према-башпадхйа-дхара
кампа хасам роданам лотханам ча
йасмин кришна-према-чихнам васанти
нитйанандам даиватам там бхаджами
Я поклоняюсь Шри Нитьянанде Прабху, в котором постоянно проявляются множество признаков любви к Господу Кришне, таких как: поднявшиеся дыбом волоски на теле, бурные потоки слёз любви, дрожь, смех, крики, катание по земле и многие другие.
21
шри-шри-нитйананда сваджана-каруна хе
санукрошам дриштва патита-павана хе
уннамйа твам духкхам бхава-нидхи-джала-гам
башпардракшам мам сви-куру каруна-прабхо
O Шри Шри Нитьянанда Прабху! О милосердный спаситель падших, пожалуйста, брось Свой милостивый взгляд на меня, тонущего в океане страданий, рождений и смертей! Пожалуйста, узри мои глаза, влажные от слёз, и прими меня как Своего слугу.
22-23
вриндаранйам матхурам вишну-канчим
ранга-кшетрам наимишаранйа-тиртхам
гокарнам шри-парватам матсйа-тиртхам
дандаранйам шри-курукшетра-тиртхам
ревам пампам шри-гайам чапй айодхйам
шонам чакрам дивйа-нилачалам ча
йантам премна таиртхикам дева-девам
нитйанандам бхакта-рупам нато ‘сми
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, Повелителю полубогов в образе преданного, который с великой преданностью отправился в паломничество, посетив Вриндаван, Матхуру, Вишну-канчи, Ранга-кшетру, Наимишаранью, Гокарну, Шри Парвату, Матсья-тиртху, Дандакаранью, Курукшетру, Реву, Пампу, Гаю, Айодхью, Шону, Чакра-тиртху, божественную Нилачалу и множество других святых мест.
24
курвантам шри-шрила-нарайана-риши-
сангам чапи вйаса-сангам сукхена
амбоджакшам таиртхикам дивйа-рупам
нитйанандам бхакта-бхавам намами
Я предлагаю почтительные поклоны божественному облику лотосоокого Шри Нитьянанды Прабху, который в настроении преданного путешествовал по святым местам и радостно общался со Шри Шрилой Нараяна Риши и Вьясадевой.
25
сандранандам ниджа-баларама-
лила-дхйанам враджа-вана-вринде
бхрамйантам шри-смита-камалакшам
нитйанандам сукхам абхиванде
Я восторженно предлагаю почтительные поклоны улыбающемуся лотосоокому Шри Нитьянанде Прабху, который бродил по лесам Враджи, в великом блаженстве вспоминая Свои игры Баларамы.
26
свийа лила лакшманасйа смарантам
дандаранйе сандра-саукхйантарангам
бхрамйантам шри-смера-падмакша-йугам
нитйанандам према-бхавам бхаджами
С любовью я поклоняюсь улыбающемуся лотосоокому Шри Нитьянанде Прабху, который бродил по лесу Дандакаранья, в великом блаженстве вспоминая Свои лилы Лакшмана.
27
кришнетй иччаих киртайантам натантам
прамсум дивйам башпа-нетрам хасантам
шри-говинда-према-дхаракулангам
нитйанандам сундарангам бхаджами
Я поклоняюсь прекрасному Шри Нитьянанде Прабху, который то плача, то смеясь, танцует и громко воспевает имена Кришны, а во всех частях Его высокого и стройного божественного тела проявляется шри говинда-према.
28
прадришйа пратхамам шри-мадхавендра-
пурим калам-нетро йо мумоха
враджеша-танайа-премакулаш там
бхаджами прабху-нитйанандадевам
Я поклоняюсь лотосоокому Прабху Шри Нитьянандадеве, который впервые увидев Мадхавендру Пури, упал в обморок от любви к сыну царя Враджи.
29
смерабджасйам мадхавендрасйа санге
премадхйангам кришна-лила-катхайам
пийушаугхам нитйам асвадйаманам
нитйанандам дивйа-рупам намами
Я предлагаю почтительные поклоны украшенному прекрасной улыбкой и исполненному божественной любви лотосноликому Шри Нитьянанде Прабху, который день и ночь наслаждался нектаром кришна-лила-катхи с Мадхавендрой Пури.
30
ашчарйам шри-шри-джаганнатхадева-
смерабджасйам сундарам йо дадарша
башпадхйокшо дивйа-нилачале там
нитйанандам харшаненабхиванде
Я с великой радостью кланяюсь Шри Нитьянанде Прабху, восторженно созерцающему глазами, наполненными слезами бхавы, прекрасное улыбающееся лотосоподобное лицо Господа Шри Шри Джаганнатхи в Нилачале.
31
чаитанйасйа сукхам аджам санандам шираси нитйам
падмакшо дхарати йаш там нитйанандам абхиванде
Я предлагаю свои почтительные поклоны лотосоокому Шри Нитьянанде Прабху, с величайшим блаженством поместившему на Свою голову наставления Господа Шри Чайтаньи.
32
брахма шешо нарададйах шивас ча
девах сиддха гйанинаш чапи ришишах
намрасйа йам стотра-вада бхаджанти
нитйананам там бхаджамй ади-девам
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, изначальному Господу, к стопам которого, смиренно вознося молитвы, припадают Брахма, Шеша, Нарада, Шива, полубоги, сиддхи, философы и мудрецы.
33
прадришйа пратхамам шри-гаурачандрам
лутхан найанаварй-адхйах прабхум
бабхува параманандакулаш там
бхаджами прабху-нитйанандадевам
Я поклоняюсь Прабху Шри Нитьянандадеве, который, впервые увидев Господа Шри Гаурачандру, рыдал и катался по земле, погрузившись в экстаз трансцендентного блаженства.
34
дева-стринам деватанам мунинам
бхактй-адхйанам йогинам гйанинам ча
падамбходжам йасйа дивйашрайаш там
нитйанандам киртимантам бхаджами
Я поклоняюсь прославленному Шри Нитьянанде Прабху, чьи лотосные стопы являются прибежищем богинь, полубогов, мудрецов, йогов, философов и удачливых душ, обладающих чистой преданностью Бхагавану.
35
ромачаптам шрила-чаитанйадева-
дор-дандабхйам дивйам алингйаманам
анандабхйам стамбхитангам сукхена
нитйанандам стотра-вади намами
Вознося множество молитв, я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, обезумевшему от крепких объятий сильных и изящных, подобных царскому жезлу рук Господа Шри Чайтаньи, тело которого покрылось вставшими дыбом волосками от переполняющего трансцендентного блаженства.
36
шри-шри-лакшмана-рагхавакрити
шри-шри-шри-бала-кешавакрити
локанам кушалау сурадхипау
нитйананда-шачисутау бхадже
Я предлагаю почтительны поклоны Шри Нитьянанде и Шри Шачи-суте - Повелителям полубогов и источнику радости для всего мира. Они – это Шри Лакшман и Шри Рагхава, Шри Бала и Шри Кешава.
37
гаудабдхау удитау шубхакрити
киртй-адхйау йугапат крипашрайау
дивйангау инду-бхаскарау ива
нитйананда-шачи-сутау бхадже
Я поклоняюсь всеблагим Шри Нитьянанде и Шри Шачи-суте, явившимся подобно Солнцу и Луне из океана Бенгалии и милостиво дарующим прибежище в объятиях Своих прекрасных рук.
38
буддхй-адхйа вибхаван йайох паран
гйаниша ришайаш ча деватах
санкхйатум на хи сакнуванти тау
нитйананда-шачисутау бхадже
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде и Шри Шачи-суте, чья слава не доступна могущественным полубогам и мудрецам, величайшим философам и учёным.
39
ромачангам кришна-кришнети-вадам
дивйам чарум башпа-дхарардра-нетрам
нритйантам шри-кришна-премакулам шри-
нитйанандам бхакта-рупам нато ‘сми
Я предлагаю почтительные поклоны совершенному преданному, божественному и прекрасному Шри Нитьянанде Прабху, танцующему и воспевающему: «Кришна! Кришна!», отчего волосы на Его теле, переполненном премой к Шри Кришне, встают дыбом, а глаза наполняются слезами.
40
магнанга йади бхавабдхау йуйам кама-макарогре
лока ашрайата тархи нитйананда-пада-навам
О братья мои, если вы тонете в океане материального существования, в котором обитают множество ужасных акул похотливых желаний, то, пожалуйста, зацепитесь за лодку, которой являются лотосные стопы Шри Нитьянанды Прабху.
41
чаитанйангхрй-ашрайам камайадхвам
йадй адйештам папа-лока-прапалам
шри-чаитанйа-према-данам хит архи
нитйанандам содара ашрайадхвам
О братья мои, если вы хотите принять прибежище у стоп Господа Шри Чайтаньи – спасителя падших душ – то, пожалуйста, обратитесь к Шри Нитьянанде Прабху, и Он приведёт вас к стопам Господа Шри Чайтаньи и дарует вам чайтанья-прему.
42
йад-вакшах шри-рама-вакшах-самам
йад-баху шри-рама-бахуджджвалау
йан-нетре шри-рама-нетра-шрийау
нитйанандам чару-рупам нато ‘сми
Я предлагаю почтительные поклоны очаровательному Шри Нитьянанде Прабху, чья широкая грудь как грудь Шри Рамы (старшего брата Кришны), чьи мощные руки как руки Шри Баларамы и чьи улыбающиеся лотосные глаза – глаза Шри Рамы.
43-44
кришнена шри-рама-рупи нанарта
вриндаранйе йо ‘пи гопала-балаих
пурвам кундже ‘дйаива кришнети гайан
марге марге шри-навадвипа-пурйам
шривасасйа шрийуте чатваре ча
лангхан преми ваишнаваир башпа-дхарах
нритйатй евам гаурачандрена йаш там
нитйанандам бхакта-рупам намами
Я предлагаю почтительные поклоны совершенному вайшнаву Шри Нитьянанде Прабху, который, будучи Шри Рамой, танцевал с Кришной и мальчиками-пастушками в лесу Вриндавана, а теперь, плача от блаженства, воспевает имена Кришны, подпрыгивает и танцует с Господом Гаурачандрой и вайшнавами во внутреннем дворе дома Шривасы или на улицах Навадвипы.
45
сви-критйа шри-йагйа-сутрасйа рупам
васо-рупам мандананам ча рупам
шри-чаитанйам севате бхактиман йо
нитйанандам там сукхенабхиванде
Я склоняюсь перед исполненным блаженством Шри Нитьянандой Прабху, который, принимая форму одежды, украшений и священного шнура Господа Шри Чайтаньи, преданно служит Ему.
46
ким бхо бхо бхаратаро кришначандрах
шри-рамена шри-навадвипа-марге
нритйатй аддха лакшманенадйа рама-
чандро ва шри-кришна кришнети гайан
О мои братья! Как удивительно и чудесно то, что теперь Кришначандра и Шри Рама танцуют на улицах Навадвипы! Разве Рамачандра и Лакшман прыгали и пели: «Шри Кришна! Шри Кришна!»?
47
марге марге шри-навадвипа-пурйам
лангхадбхйам шри-кришна-намни прагите
йадбхйам бхумих кампате наумй ахам
шри-нитйананда-шрила-падаравинде
Я прославляю прекрасные лотосные стопы Шри Нитьянанды Прабху, которые, взлетая и обрушиваясь на землю во время кришна-киртана на улицах Навадвипы, заставляли её дрожать снова и снова.
48
лиладхйам никхила-дришти-мохам харша-сукхам иштам
смерам науми мадхурадхйам нитйананда-мукхам-падмам
Я прославляю игривую сладостную улыбку на лотосном лице Шри Нитьянанды Прабху, которая очаровывает сердца всех, кому посчастливилось её увидеть.
49
шривасади-парирамбха-харшадхйам мушала-дивйам
вирам нитйам ахам ванде нитйананда-бхуджа-йугмам
Я предлагаю почтительные поклоны Шри Нитьянанде Прабху, который Своими могучими руками, подобными двум великолепным булавам, радостно и крепко обнимает Шривасу, Гададхару и других спутников Господа Шри Чайтаньи.
50
гхора-дхванта-кали-ратри-джйотих-пурам амалангам
дивйам нитйам ахам ванде нитйананда-мукха-чандрам
Я кланяюсь великолепной луне лица Шри Нитьянанды Прабху, которая освещает ужасный мрак ночи Кали-юги.
51
ванде нитйам бхакта-девариши-сангха-
сандранандам мадхури-пура-панам
самвадам шри-шрийутадваита-дева-
нитйананда-прештха-хасйам калишам
Я предлагаю бесконечные поклоны императору забавных споров Господу Шри Нитьянанде Прабху и Шри Шриюта Адвайте Ачарье, чьи игривые ссоры вызывают улыбки и смех у преданных и мудрецов и, подобно опьяняющему вину, даруют им исключительное блаженство.
52
шриваса-шри-гехини малини йам
матеваддха севате бала-самйам
дивйе гехе шри-навадвипа-пурйам
нитйанандам дева-девам намами
Я почтительно кланяюсь Шри Нитьянанде Прабху - Повелителю полубогов, который всегда находится в доме Шриваса в Навадвипе и о котором супруга Шривасы – Малини, заботится как о своём маленьком сыне.
…………………………………………
Редакция: Лока-павана д., Ари Мардан д., Латика д.д.