?

Айкантика-бхакти.

 (голосов: 0)
   Журналист: Devi_dasi. Просмотров: 237. Опубликовано: 30-12-2020, 14:28

Айкантика-бхакти

Метод устойчивого преданного служения

Шрила Нароттам дас Тхакур

Из «Према-бхакти-чандрики», Глава 2

 

1

анйа-абхилаша чхади джнана карма парихари

 кайа мане кариба бхаджана

 садху-санге кришна-себа на пуджиба деви-дева

 эи бхакти парама карана

анйа другие; абхилаша – желания; чхади оставить; джнана умозрительное знание; карма корыстная деятельность; парихари отвергнуть; кайа мане – телом и умом; кариба будет делать; бхаджана поклонение; садху-санге в обществе преданных; кришна-себа служа Господу Кришне; на – не; пуджиба – почитать; деви полубогинь; дева или полубогов; эи это; бхакти преданное служение; парама высший; карана метод.

Перевод: Я займу свои ум и тело бхаджаном, оставив все желания идти по пути гьяны и кармы. Совершать севу Кришне следует в обществе вайшнавов и не поклоняться девам и деви. В этом суть парама-бхакти.

2

маха джанера джеи патха тате хабе анурата

пурбапара карийа бачара

 садхана-смарана-лила ихате на кара хела

 кайа мане карийа сусара

маха джанера махаджан; джеи тот; патха путь; тате к нему; хабе будет; анурата привержен; пурбапара предшествующих и современных; карийа – делая; бичара рассуждение; садхана практика; смарана памятование; лила игр; ихате в этом; на не; кара делать; хела отвергать; кайа мане – телом и умом; карийа делая; сусара – смысл.

Перевод: Нужно идти путём, начертанным махаджанами, тщательно изучив книги, написанные ими в прошлом и настоящем, обсуждая их. В ежедневной практике садханы нельзя пренебрегать лила-смараной, ведь преданное служение следует совершать не только телом, но и умом.

3

асат-санга сада тйага чхада анйа гита-рага

карми джнани парихари дуре

 кебала бхаката-санга према катха-раса-ранга

 лила-катха браджа-раса-пуре

асат-санга – дурное общество; сада всегда; тйага избегай; чхада покинь; анйа иные; гита-рага привязанность к мирским песням; карми – трудящийся ради плодов труда; джнани спекулятивный мыслитель; парихари отвергни; дуре прочь; кебала лишь; бхаката-санга общение с преданными; према-катха темы любви; раса вкус; ранга счастья; лила-катха описания игр; браджа-раса-пуре – во Врадже.

Перевод: Отвергни все формы асат-санги и оставь ненужные привязанности, откажись от слушания мирских песен, а также от общества карми и гьяни. В санге искренних бхакт слушай только о приносящем удовольствие нектаре враджа-лила-катхи.

4

джоги нйаси карми джнани анйа-деба-пуджака дхйани

иха-лока дуре парихари

карма дхарма дуреха шока джеба тхаке анйа джога

чхади бхаджа гириварадхари

джоги йоги; нйаси отрешённые; карми – трудящиеся ради плодов труда; джнани имперсоналисты; анйа-деба-пуджака поклоняющиеся полубогам; дхйани мыслители; иха-лока этих людей; дуре далеко; парихари оставь; карма корыстная деятельность; дхарма религиозные обязанности; духкха страдания; шока скорби; джеба что угодно; тхаке в этом; даша – иные; джога привязанность; чхади оставляя; бхаджа поклоняйся; гирибара-дхари поднявшему Говардхан.

Перевод: Прошу тебя, держись подальше от йогов, санньяси-майявади, карми, гьяни, поклоняющихся деватам и тех, кто медитируют на безличный Брахман. Оставь также иные формы дхармы и деятельности ради её плодов, не говоря уже о всевозможных видах материальных страданий или скорби, и просто поклоняйся Гиридхари!

5

тиртха-джатра паришрама кебала-манера-бхрама

сарба-сиддхи гобинда-чарана

 дридха-бишваса хриде дхари мада-матсарйа парихари

сада кара ананйа бхаджана

тиртха-джатра путешествие в святые места; паришрама тяжкий труд; кебала лишь; манера ум; бхрама заблуждение; сарба-сиддхи высшее совершенство; гобинда-чарана лотосные стопы Говинды; дридха – твёрдую; бишваса – решимость; хриде в сердце; дхари храня; мада – безумие; матсарйа зависть; парихари отбросив; сада постоянно; кара делать; ананйа беспримесное; бхаджана поклонение.

Перевод: Огромные усилия и утомление, которыми сопровождается посещение многочисленных святых тиртх, лишь приводят в замешательство ум, поскольку полного совершенства можно достичь просто поклоняясь лотосным стопам Шри Говинды. Имей твёрдую веру и не позволяй опьяняющей ложной гордости и зависти овладевать тобой. Всегда совершай бхаджан, стремясь лишь к одной цели.

6

кришна-бхакта санга кари кришна-бхакта анга хери

шраддхан бита шрабана-киртана

арчана бандана дхйана наба-бхакти маха-джнана

эи бхакти парама-карана

 кришна-бхакта преданные Кришны; санга кари общаясь; кришна-бхакта преданные Кришны; анга хери созерцая их тело; шраддхан бита – с верой; шрабана-киртана – слушание и воспевание; арчана поклонение; бандана вознесение молитв; дхйана размышление; наба-бхакти девять видов преданного служения; маха-джнана кульминация знания; эи бхакти это преданное служение; парама высший; карана метод.

Перевод: Взирай на кришна-бхакт и общайся только с ними. С верой будь занят такими методами севы, как шравана, киртана, арчана, смарана, медитация на лотосные стопы Кришны и т.д., поскольку эти девять процессов являются причиной пробуждения бхакти.

7

хришике гобинда-себа на пуджиба деви-дева

эи та ананйа-бхакти-катха

 ара джата упаламбха бишеша сакали дамбха

 декхите лагайе мане бйатха

 хришике чувствами; гобинда-себа служение Верховному Господу Говинде; на – не; пуджиба буку поклоняться; деви-дева – полубогам и полубогиням; эи это; та – единственное; ананйа беспримесное; бхакти преданное служение; катха темы; ара джата что-либо другое; упаламбха отвергнуто; бишеша в особенности; сакали вся; дамбха гордость; декхите видеть; лагайе чувствую; мане – в уме; бйатха – боль.

Перевод: Всеми чувствами совершай говинда-севу и оставь пуджу девам и деви. В этом смысл шуддха-бхакти. Все прочие методы самоосознания рождаются из гордости, и, когда я сталкиваюсь с ними, моё сердце сжимается от боли.

8

дехе баисе рипу-гана джатека индрийа-гана

кеха кара бадхйа нахи хайа

шуниле на шуна кана джаниле на джане прана

 дадхаите на паре нишчайа

дехе в теле; баисе обитают; рипу-гана враги; джатека все; индрийа-гана чувства; кеха любой; кара всех остальных; бадхйа управляемые; нахи не; хайа есть; шуниле слушанием; на – не; шуна слушаю; кана уши; джаниле зная; на – не; джане знаю; прана жизнь; дадхаите решиться; на – не; паре могу; нишчайа уверенность.

Перевод: Шесть врагов: вожделение, гнев, жадность, заблуждение, гордость и зависть; а также пять чувств: зрение, слух, обоняние, вкус и осязание живут в моём теле, а я не в состоянии управлять ими. Хотя я регулярно слышу, что надо служить Кришне всеми своими чувствами, и, зная это, я всё же не могу принять эти наставления со всей решимостью.

9

кама кродха моха лобха мада матсарйа дамбха-саха

стхане стхане ниджукта кариба

 ананда кари хридайа рипу кари параджайа

 анайасе гобинда бхаджиба

кама вожделение; кродха гнев; моха заблуждение; лобха жадность; мада безумие; матсарйа зависть; дамбха-саха вкупе с тщеславием; стхане стхане каждое на своём месте; ниджукта занять; кариба сделаю; ананда счастье; кари создавая; хридайа сердце; рипу врагам; кари сделаю; параджайа поражение; анайасе – легко; гобинда Господу Говинде; бхаджиба – буду поклоняться.

Перевод: Я займу в служении Шри Кришне вожделение, гнев, жадность, иллюзию, опьяняющую гордость, зависть и высокомерие. Так я с лёгкостью преодолею деградирующее влияние чувств и буду служить Шри Говинде с сердцем, наполненным радостью.

10

кришна сева камапране кродха бхакта-двеси-джане

лобха садху-санге хари-катха

 моха ишта-лабха-бине мада кришна-гуна-гане

 ниджукта кариба джатха татха

кришна сева – в служение Кришне; камапране превращу вожделение; кродха гнев; бхакта преданный; двеси-джане завистники; лобха жадность; садху-санге в обществе преданных; хари-катха беседы о Хари; моха заблуждение; ишта-лабха достижение; бине без; мада гордость; кришна Господа Кришны; гуна-гане восхваление качеств; ниджукта занятые; кариба сделаю; джатха татха на своих местах.

Перевод: Я превращу своё вожделение в страстное желание служить Кришне, а гнев направлю на тех, кто завидует преданным. Я с жадностью буду внимать рассказам о Шри Хари в обществе садху. Я стану безумцем, если не достигну моего возлюбленного Господа, а гордость нужна мне, чтобы прославлять Кришну. Так я заставлю каждого из этих врагов исполнять определённые обязанности.

11

анйатха сватантра кама анартхади джара нама

 бхакти-патхе сада дейа бханга

 киба ба карите паре кама кродха садхакере

 джади хайа садху-джанара санга

аниатха иначе; сватантра независимые; кама вожделение; анартхади нежелательные вещи; джара чьё; нама имя; бхакти-патхе на пути преданного служения; сада всегда; дейа даёт; бханга разрушения; киба что; ба – ещё; карите паре могут сделать; кама – вожделение; кродха гнев; садхакере тем, кто занят практикой; джади если; хайа есть; садху-джанара преданных; санга общество.

Перевод: Неуправляемые похотливые желания, порождающие всё нежелательное, могут разрушить мой бхаджан. Однако какое зло могут причинить вожделение и гнев тому, кто совершает свой бхаджан в обществе садху?

12

кродха ба на каре киба кродха-тйага сада диба

 лобха моха эи та катхана

 чхайа рипу сада хина кариба манера адхина

 кришначандра карийа смарана

кродха гневом; ба на – что не; каре – делает; киба что; кродха гнев; тйага оставь; сада всегда; диба даст; лобха жадность; моха заблуждение; эи это; та – все; катхана – мнение; чхайа – шесть; рипу врагов; сада всегда; хина низкий; кариба сделает; манера ума; адхйна под управлением; кришначандра Господь Кришна; карийа смарана памятованием.

Перевод: Гнев приводит к саморазрушению. Поэтому всегда воздерживайся от гнева, жадности и заблуждений. Управляй этими шестью врагами при помощи ума, сосредоточив его на Шри Кришне.

13

апани палабе саба шунйа гобинда раба

 симха-рабе джена кари-гана

 сакали випатти джабе махананда сукха пабе

 джара хайа эканита бхаджана

апани – сама собой; палабе – убегают; саба – все; шунйа услышав; гобинда Господь Говинда; раба звук; симха-рабе рычание льва; джена точно как; кари-гана олени; сакали все; випатти опасности; джабе сметут; махананда огромное наслаждение; сукха счастье; пабе будет; джара кто; хайа есть; эканита беспримесное; бхаджана поклонение.

Перевод: Когда человек слышит говинда-киртан, все соблазны чувств исчезают сами по себе, подобно тому, как разбегаются олени, услышав рёв льва. Всем трудностям придёт конец, и великая радость охватит того, кто исполняет экантика-бхаджан (однонаправленное преданное служение).

14

на кариха асат-чешта лабха пуджа пратиштха

сада чинта гобинда-чарана

 сакали випатти джабе махананда сукха пабе

према-бхакти парама-карана

на – не; кариха делать; асат болезненные; чешта усилия; лабха выгода; пуджа преклонение; пратиштха отличие; сада всегда; чинта помни; гобинда-чарана лотосные стопы Говинды; сакали все; випатти опасности; джабе – уйдут; махананда восторг; сукха счастливый; пабе получишь; према-бхакти любовное преданное служение; парама высший; карана метод.

Перевод: Не стремись к иллюзорным и временным целям, таким как лабха, пуджа и пратиштха (прибыль, поклонение и слава). Вместо этого всегда размышляй о лотосных стопах Шри Говинды. Это принесёт тебе великое счастье и пробудит восторг према-бхакти.

15

асат-крийа кутинати чхада анйа парипати

 анйа дебе на кариха рати

апана апана стхане пирити сабхайа тане

 бхакти-патхе падайе бигати

асат-крийа греховная деятельность; кутинати двуличие; чхада оставь; анйа другие; парипати – телесные заботы; анйа дебе – иным полубогам; на – не; кариха делай; рати привязанность; апана апана – на своих; стхане – местах; пирити любовь; сабхайа – всех; тане привлекает; бхакти-патхе на пути преданности; падайе оказывается; бигати ограничен.

Перевод: Прошу тебя, избавься от двуличия, иллюзорной деятельности и не ищи телесного счастья. Не поклоняйся полубогам. У каждого человека своё заблуждение, а мирская любовь и привязанность к материальным отношениям порабощает душу и, в результате, не даёт продвигаться по пути шуддха-бхакти.

……………………………………………………

Редакция: Ума д.д., Ари Мардан д.

.: Наследие сампрадаи » Тексты песен Ачарьев