?

Туми сарвешварешвара.

 (голосов: 2)
   Журналист: Indu. Просмотров: 1503. Опубликовано: 30-04-2021, 20:57

 Туми сарвешварешвара

Ты – Бог богов!

Гоптритве-варана, Песня 4

 

1

туми сарвешварешвара, враджендра-кумара

томара иччхайа вишве сриджана самхара

Пословный перевод: туми – Ты; сарвешварешвара – Владыка всех владык; браджендра – царя Враджа; кумара – юный Сын; томара – в Твоей; иччхайа – воле; вишве – во Вселенной; сриджана – сознание; самхара – уничтожение.

Литературный перевод: Ты - Бог богов и сын царя Враджи. Только по Твоей высшей воле происходит творение и разрушение материальной вселенной.

2

тава иччха-мато брахма корена сриджана

тава иччха-мато вишну корена палана

Пословный перевод: тава – по Твоему; иччха-мата – желанию; брахма – Брахма; карена сриджана – созидает; тава – по Твоему; иччха-мата – желанию; вишну – Вишну; корена палана – поддерживает.

Литературный перевод: По Твоей воле Брахма творит вселенную и поддерживает её.

3

тава иччха-мате шива корена самхара

тава иччха-мате майа сридже карагара

Пословный перевод: тава – по Твоему; иччха-мате – желанию; шива – Шива; карена самхара – полностью уничтожает; тава – по Твоему; иччха-мата – желанию; майа – иллюзия; сридже карагара – создаёт тюрьму.

Литературный перевод: По Твоей воле Шива разрушает материальный космос, а майя, внешняя энергия Господа, создаёт темницу для обусловленных душ.

4

тава иччха-мате дживер джанама-марана

самриддхи-нипате духкха сукха-сангхатана

Пословный перевод: тава – по Твоему; иччха-мата – желанию; дживера – живых существ; джанама – рождение; марана – смерть; самриддхи – в возвышении; нипате – в падении; духкха – горя; сукха – и счастья; самгхатана – устроение. 

Литературный перевод: По Твоей воле джива получает бренное тело, а потом покидает эго. Взлёты и падения живых существ, их радости и страдания – всё в Твоей власти.

5

мичхе майа-баддха джива аша-паше пхире’

тава иччха вина кичху корите на паре

Пословный перевод: мичхе – во лжи; майа – Майей; баддха – связанная; джива – живое существо; аша – желаний; паше – в оковах; пхире – блуждает; тава – Твоей; иччха – воли; бина – без; кичху – ничего; карите – сделать; на – не; паре – может.

Литературный перевод: Обусловленные материальной энергией, дживы связаны верёвками материальных желаний. Без Твоей воли они не могут освободиться от них.

6

туми то’ ракшака ара палака амара

томара чарана вина аша нахи ара

Пословный перевод: туми – Ты; то – ведь; ракшака – защитник; ара – и; палака – хранитель; амара – мой; томара – Твоих; чарана – лотосных стоп; бина – кроме; аша – надежды; нахи – нет; ара – больше.

Литературный перевод: Ты - мой единственный защитник и покровитель. Без Твоих лотосных стоп у меня нет никакой надежды на спасение.

7

ниджа-бала чешта-прати бхараса чхарийа

томара иччхайа ачхи нирбхара корийа

Пословный перевод: ниджа – свои; бала – силы; чешта – старания; прати – на; бхараса – надежду; чхадийа – отбросив; томара – Твоей; иччхайа – волей; ачхи – существуют; нирбхара карийа – возложив надежду.

Литературный перевод: Я больше не надеюсь на собственные силы. Отныне я целиком завишу от Твоей воли.

8

бхакативинода ати дина акинчана

томара иччхайа та’ра дживана марана

Пословный перевод: бхактивинода – Бхактивинода; ати – очень; дина – бедный; акинчана – неимущий; томара – в Твоей; иччхайа – воле; тара – его; дживана – жизнь; марана – смерть. 

Литературный перевод: Нищий и падший Бхактивинода молится: отныне моя жизнь и смерть зависят лишь от Твоих желаний.

.........................................

Редакция: Ари Мардан д.

.: Наследие сампрадаи » Тексты песен Ачарьев