Мангала арати.
Мангала арати
Шри Шримад Бхакти Прагьяна Кешава Госвами Махарадж
1
мангала шри-гуру-гоура мангала-мурати
мангала шри-радха-кришна-йугала-пирити
мангала — благодатны; шри гуру-гоура — Шри Гуру и Гауры; мангала — всеблагие; мурати — образы; мангала — благодатна; шри радха-кришна — Шри Радхи и Кришны; йугала — супружеская; пирити — любовь.
Перевод: Слава всеблагому образу шри гуру и Гауры! Слава всеблагой супружеской любви Шри Радхи-Кришны!
2
мангала нишанта-лила мангала удойе
мангала арати джаге бхаката-хридойе
мангала — благодатна; нишанта-лила — предрассветная игра; мангала — благодатно; удойе — пробуждение; мангала арати — благое поклонение у алтаря; джаге — будит; бхаката — преданных; хридойе — сердца.
Перевод: Слава Их всеблагой нишанта-лиле, знаменующей конец ночи, и Их пробуждению, несущему благо всем дживам! Слава мангала-арати, пробуждающему сердца преданных!
3
томара нидрайа джива нидрита дхарайа
тава джагаране вишва джагарита хайа
томара — Вы; нидрайа — пока спите; джива — живые существа; нидрита — дремлют; дхарайа — в невежестве; тава — Вы; джагаране — когда пробуждаетесь; вишва — весь мир; джагарита хайа — пробуждается.
Перевод: Пока Вы спите, дживы тоже спят, глубоко погружённые в невежество, но с Вашим пробуждением пробуждается весь мир [Иными словами, когда Вы проявитесь в их сердцах, им раскроется вся таттва и сиддханта].
4
шубха дришти коро эбе джагатера прати
джагука хридойе мора сумангала-рати
шубха — благой; дришти — взор; коро — обрати; прабху — Господь; джагатера — творение; прати — на; джагука — пробуди; хридойе — в сердце; мора — моём; сумангала — всеблагую; рати — рати.
Перевод: Одарите же мир Своим милостивым взглядом! Пробудите в моём сердце всеблагую рати!
5
майура-шукади сари ката пикараджа
мангала джагара-хету коричхе вираджа
майура — павлины; шукади сари — попугаи (шуки и сари); ката — множество; пикараджа — царственных кукушек; мангала — благодатного; джагара — (Вашего) пробуждения; хету — по причине; коричхе — радостно; вираджа — собрались.
Павлины, попугаи (шуки и сари) и кукушки собрались вместе, чтобы своим благозвучным пением пробудить Вас ото сна [Все птицы ждут, когда рано утром Вринда-деви подаст им знак начинать петь].
6
сумадхура дхвани коре джата шакхи-гана
мангала шраване бадже мадхура куджана (6)
сумадхура — сладкие; дхвани — трели; коре — издают; джата — все; шакхи-гана — кто живёт среди ветвей; мангала — приятные; шраване — слышны; бадже — звуки; мадхура — сладкого; куджана — щебетания.
Перевод: Птицы на ветвях деревьев поют сладкозвучные утренние песни, их голоса разносятся по всему лесу. Эти нежные, чистые звуки радуют сердце каждого.
7
кусумита сароваре камала-хиллола
мангала соурабха бахе павана-каллола
кусумита — в полном цветов; сароваре — озере; камала — лотосы; хиллола — покачиваются; мангала — приятный; соурабха — аромат; бахе — несёт; павана — ветерок; каллола — радости и счастья.
Перевод: В пруду разноцветные лилии, кувшинки и лотосы покачиваются на волнах. Лёгкий ветерок разносит их дивное благоухание, наполняющее всё вокруг чистой радостью и блаженством.
8
джханджхара камсара гханта шанкха каратала
мангала мриданга бадже парама расала
джанджхара — цимбалы; камсара — гонги; гханта — колокола; шанкха — раковины; каратала — караталы; мангала — благоприятно; мриданга — мриданги; бадже — играют; парама — очень; расала — красиво.
Перевод: Красиво звучат большие кимвалы, гонги, колокола, раковины, караталы, мриданги.
9
мангала арати коре бхакатера гана
абхага кешава коре нама-санкиртана
(шри-кешава даса кохе нама-санкиртана)
(шри-кешавер даса коре нама-санкиртана)
мангала арати — мангала-арати; коре — проводя; бхакатера — преданных; гана — в обществе; абхага — недостойный; кешава — Кешава Махарадж; коре — совершает; нама-санкиртана — пение святых имён в обществе святых.
Перевод: Совершая мангала-арати в обществе преданных, недостойный Кешава дас совершает нама-санкиртану (Ученики Шри Кешавы Госвами молятся, желая присоединиться к нему в нама-санкиртане).
…………………………………..
Из «Гаудия-гити-гуччхи».
Редакция: Ари Мардан д.