Танец Гауры в санкиртане.
Танец Гауры в санкиртане
Начата гаурачанда ната-бхупа
Шри Нарахари дас
(Белабали-рага)
1
(припев)
начата гаурачанда ната-бхупа
манаматха лакха гараба-бхара-бханджана
акхила-бхубана-джана-ранджана рупа
Господь Гаурачандра, царь танцоров, всецело поглощён Своим танцем. Его изящество восхищает сердца всех живых существ. Он разбивает в прах гордость миллионов богов любви.
2
абхирата атула бхаба-бхаре гара гара
гараджата ати адабхута ручи-кари
мангаламайа пада дхарата дхарани пара
карата бханги бхуджа-йугала пасари
Он громогласно поёт, пленённый экстатической любовью к Богу. Он сияет в своей славе! Удачливая мать Земля ощущает на себе шаги Его стоп, дарующих трансцендентное благо. Его руки так грациозны!
3
хасата мадхура адхара мриду лабани
шарада-чанда джини, бадана биласа
таламала аруна камала-дала-лочана
кауна караха ката раса паракаша
Его изумительная улыбка утончённа и очень сладостна. Его восхитительный лик сияет ярче осенней луны, а глаза, подобные лепесткам красного лотоса, необычайно подвижны. Сколько же нектара духовной любви блещет в них!
4
гайата мадхура бхаката-гана наба наба
киннара-никара дарапа кару чура
утхалала према-синдху махи бхасала
нарахари кумати параша раху дура
Преданные с упоением поют всё новые и новые песни, лишая киннаров гордости. Океан экстатической любви к Кришне теперь затопил всю вселенную. Все плещутся в этом океане, только бессердечный Нарахари лишён такой чести. Этот океан весьма далёк от него.
………………………….
Перевод: Джагад-мохини д.д.
Редакция: Ари Мардан д., Латика д.д.