?

Интервью с Гададхарой Пандитом Прабху. Часть 1.

 (голосов: 1)
   Журналист: Devi_dasi. Просмотров: 1208. Опубликовано: 11-12-2018, 15:18

 

 

Интервью с Гададхарой Пандитом Прабху

Часть 1

Биография. Книги. Мадхва-сампрадая

13.10.2018г.

 

Ари Мардан дас: Харе Кришна, уважаемый Гададхар Пандит Прабху.

Гададхар Пандит дас: Харе Кришна, Ари Мардан Прабху!

 

Ари Мардан дас: Мы хотели бы рассказать аудитории нашего сайта о Вашей деятельности, о служении Гаудия-сампрадаи. Прежде чем преступить к этому, я хотел бы задать Вам некоторые личные вопросы, чтобы познакомить наших читателей с Вами. Расскажите, пожалуйста, немного о себе. Как Вы встретились с практикой Сознания Кришны?

Гададхар Пандит дас: Хорошо. Я познакомился с традицией бхакти в начале девяностых, а точнее, в конце 1991-го года в своём родном городе Пскове. Там находились уже практикующие бхакти преданные. Конечно, все в то раннее время были начинающими. Время было тревожное, в стране не было стабильности. Очевидно, это сказалось на развитии общества Сознания Кришны. Духовное знание было весьма востребованным, особенно после информационного голода, который имел место в период застоя пост советской страны. Меня как-то сразу глубоко затронуло это учение. Я вёл духовный поиск, изучал доступный материал по разным традициям и школам. Пытался познакомиться с христианством, почитал что-то. Но когда мне встретилось вайшнавское учение, «Бхагавад-гита», то сразу же я почувствовал, что это точно моё. Занимался, встречался с преданными и через несколько месяцев переехал жить в своего рода ашрам.

 

Ари Мардан дас: То есть у вас к тому времени не было семьи?

Гададхар Пандит дас: Нет, не было. Только родители. Мне было тогда двадцать лет. С того времени я потом жил в нескольких храмах – в Риге, в Москве, а потом даже уехал в Индию. В Индии провёл около восьми лет. Позже, когда я вернулся в Россию, я осел и вошёл в грихастха-ашрам. Оказалось, что в русскоязычной среде моё скромное служение, как исследователя вайшнавского учения, стало более востребованным, чем в Индии или где-то ещё. Так или иначе, видимо с дозволения Всевышнего, я до сих пор не занимаюсь ничем помимо практики духовных дисциплин и связанных с ними сфер жизни.

 

Ари Мардан дас: А что именно привлекло Вас в этой традиции, когда познакомились с Гаудия-вайшнавизмом?

Гададхар Пандит дас: Это были довольно стандартные вещи. В нашей традиции даётся реальное объяснение истин. Я видел действительно, что это подлинная наука. У меня философский склад ума. Здесь я стал получать настоящие ответы на вопросы. Если заглядывать в прошлое, видимо у меня имеется какая-то связь с этой культурой с прошлой жизни. Потому что меня сразу потянуло к санскриту, захотелось повторять мантру, заучивать стихи, шлоки. Это происходило со мной с самого начала. Так проявилась духовная близость.

 

Ари Мардан дас: Я знаю, что Вы даёте лекции. В моём архиве есть несколько Ваших лекций, которые Вы давали, может быть, лет десять назад. Как долго Вы практиковали, прежде чем начали давать лекции? Когда примерно у Вас состоялась первая лекция?

Гададхар Пандит дас: Видимо я по складу такой человек, что мне почти сразу захотелось делиться духовным знанием. Однажды даже был такой случай с одним старшим преданным, он удивлялся: «Как так, ты хочешь давать лекции, будучи совсем ещё начинающим?!» Что поделать, видимо это моя природа. Первое время особо возможности проповедовать не было. Возможно только иногда, время от времени. В Южной Индии некоторые лекции я давал для местных, индусов. Потом, вернувшись в Россию, я почувствовал, что русскоязычное поле у нас самое лучшее. Можно себя проявить по полной, потому что в России ты наиболее востребован. Люди активно стремятся к знаниям. Так же надо отметить, что я могу наилучшим образом донести послание среди тех, кто говорит на одном со мной языке. Оптимальный контакт с аудиторией у нас возникает всё-таки именно с русскоязычной публикой. Хотя я бывал и в Финляндии, и в Индии. В принципе, можно применить себя универсально везде. Но видимо Господь захотел так, чтобы я сделал что-то именно здесь, в России.

 

Ари Мардан дас: Я правильно понял, что первые свои лекции вы начали давать в Индии?

Гададхар Пандит дас: Это были не какие-то систематические лекции. В то время проходили регулярные духовные программы, и кто-то должен был давать лекции по «Бхагавад-гите». Что касается семинаров, то там я ничего не давал. Мне даже показалось, что у индусов менее философский подход к религии. Приезжая в Россию, в перерывах между моим проживанием в Индии, конечно, чувствовался очевидный дефицит знания. Люди хотят знать….. мощное интеллектуальное поле….. много всяческих тем, много семинаров. Я начал даже пытаться что-то готовить, подбирать темы. Это было начало 2000-х годов. Но лекции – это не главный мой акцент в служении сейчас, поскольку я занимаюсь переводами священных книг. Это тоже хорошая платформа. Через это можно подготовиться более основательно. Излагая учение в письменном виде, не требуется слишком много путешествовать. Находясь в одном месте, можно писать или переводить шастры, а послание уже расходится повсюду. Это хороший метод распространения духовного знания.

 

Ари Мардан дас: Какие ачарьи Гаудия-парампары больше всего на Вас оказали влияние?

Гададхар Пандит дас: Ачарьи прошлого?

 

Ари Мардан дас: Да. Кто именно глубоко Вас впечатлил?

Гададхар Пандит дас: Для меня это прежде всего Шрила Бхактиведанта Свами Прабхупада. Он уникальным образом сумел представить учение за пределами Индии. Он сделал это в формате, доступном для всех. Конечно, я знаком также и с трудами Шрилы Санатаны Госвами, Шрилы Баладевы Видьябхушаны. Все ачарьи хороши по-своему.

 

Ари Мардан дас: А почему Вы решили склониться к переводу именно книг Шри Мадхвачарьи?

Гададхар Пандит дас: Потому что это была не восполненная ниша. По воле Провидения, когда я поехал совершать севу в Индию, я оказался в месте Мадхвачарьи. Меня очень впечатлил храм Кришны, святые люди которые там живут, вайшнавы, их традиция. Мой духовный учитель будто случайно послал меня именно в тот регион Южной Индии. Естественно, поскольку Мадхвачарья – тоже наш ачарья, то есть учитель Гаудия-вайшнавов, я стал искать его труды, книги. Меня всегда интересовали глубокие и серьёзные книги. В какой-то момент, изучив до определённой степени санскрит, я начал читать некоторые труды самого Мадхвачарьи. В частности то, что я позже перевёл: «Тайны Махабхараты» – «Махабхарата-татпарья-нирная». Мне не сразу раскрылось это знание, потому что в Удупи проповедь в основном проходит на местном языке. Своя традиция….. Всё рассказывают либо на санскрите, либо на местном языке – каннада. В этом случае особо не послушаешь лекции. Книг в хорошем формате тоже не так-то легко найти. Даже если и есть какие-то переводы, то они в основном не очень понятные в плане стилистики.

Итак, когда я начал читать оригинал «Махабхарата-татпарья-нирная», у меня как раз наступил некий переломный период в духовной практике. Какие-то вопросы «повисли» внутри. Я не находил ответа на них. В учении Мадхвачарьи я увидел, что, оказывается, есть объяснения. Такие, каких я не слышал ранее, то есть те, что не встречаются в традиционной литературе Общества Сознания Кришны. Я обнаружил в книгах Мадхвы много практичного и актуального. Я поделился своим вдохновением со своим инициирующим гуру – Шрилой Бхакти Викашей Свами Махараджем. На это он мне сразу же сказал: «Теперь переводи вдохновившие тебя книги». Что было полной неожиданностью для меня. Конечно, я не планировал заниматься переводческой деятельностью, но изучал эти древние работы только для своего развития, ради личной духовной практики. Теперь же я этим занимаюсь довольно много. Заполняю «незаполненную нишу».

У современных Гаудия-вайшнавов изначальных трудов Мадхвачарьи фактически нет. Видно, что ачарьи прошлого имели к ним доступ. Конечно, они кое-что цитировали, но без строгой системы. Подробных переводов у нас нет. Поэтому я очень вдохновился – почему бы нам не узнать о своих корнях? Ведь Мадхвачарья считается весомым ачарьей в нашей линии.

 

Ари Мардан дас: Не зря в названии нашей парампары есть его имя: Шри Брахма-Мадхва-Гаудия-Сарасват-сампрадая.

 Гададхар Пандит дас: Да. В Южной Индии иногда используют такой термин: мула-гуру – «коренной учитель». Потому что он стал мостиком между Вьясадевой и дальнейшей парампарой.

Таковы причины, которые вдохновили меня.

 

Ари Мардан дас: Скажите, на Вас повлиял как-то фильм «Мадхвачарья», выпущенный в 1969 году?

Гададхар Пандит дас: Я смотрел этот фильм, но меня больше вдохновили сами труды Мадхвачарьи.

 

Ари Мардан дас: Спасибо. Скажите, Вы изучали санскрит под чьим-то руководством в какой-то конкретной школе? Это происходило в Индии или в России? Или же Вы самостоятельно обучались?

Гададхар Пандит дас: Я сразу начал интересоваться санскритом. У меня было несколько попыток начать. Впервые это случилось в Риге в 1993-1994 годах. Я посетил одно-два занятия, и всё как-то остановилось. Позже, в Южной Индии, я уже посещал учебный центр «Бхаратия-видьябхаван». Но даже в этом случае моё продвижение было довольно неудовлетворительным.

Реально мне помог знаменитый переводчик ББТ – Его милость Гопипаранадхана Прабху. Я как-то спросил его про изучение санскрита. Он ответил, что при содействии издательства ББТ он открывает школу во Вриндаване. Так я оказался среди первых учеников центра «Шримад-Бхагаватам видьяпитха», получая уроки лично от Прабху. Ещё там участвовал в роли учителя Яду Прабху, Кушекратха Прабху и другие вайшнавы. В результате я получил хороший объём знаний, обзор всей грамматики. Это позволило мне далее развиваться уже самостоятельно.

 

Ари Мардан дас: Была ли возможность у Вас обучаться у преподавателей из линии Мадхвы?

Гададхар Пандит дас: Изучение грамматики не связано с духовной наукой, поэтому общаясь с представителями линии Мадхачарьи, отдельно я её не изучал. Обладая полученным запасом знания, я просто начал читать. Что касается каких-то философских проблем, то я обращался к знаменитому учёному Баннандже Говинда Ачарье. В то время грамматике я уже не учился. Мои вопросы были связаны именно с духовной наукой, с учением Мадхвачарьи. У него я получал советы по переводу.

 

Ари Мардан дас: Я как-то давно слышал такое утверждение, что для того, чтобы выучить санскрит, требуется четырнадцать лет. Вы подтверждаете это? Сколько этот процесс занял у Вас? Или для Вас всё происходило быстрее?

Гададхар Пандит дас: Это несколько пространное утверждение. На самом деле 12-14 лет необходимо, чтобы человек не просто изучил язык как так таковой, но попутно изучил Веды, разные приложения к ним, Веданги. Тогда такой человек станет универсальным, профессионалом в этой сфере. Такие санскритские школы до сих пор существуют. В Южной Индии способные юноши, брахманы, учатся порой двенадцать и более лет. Но это не значит, что всё это время они учат основы, чтобы, к примеру, освоить санскрит «Бхагавад-гиты». Для того чтобы элементарно освоить язык, пройти обзор грамматики, может быть вполне достаточно несколько месяцев изучения. Но далее нужно достаточно много практиковаться, дабы набрать словарный запас и какой-то опыт работы с языком. Основная проблема для нас, не рождённых в Индии последователей, – сильное отличие словарной базы родного языка от санскрита. Если учатся индусы, у них в родных языках больше санскритских слов, поэтому знание даётся им легче. А русским нужно больше времени, пока словарный запас накопится. Если хорошо заниматься, то за пару лет можно неплохо освоить этот язык. Многое также зависит от способностей и желания.

 

Ари Мардан дас: В каком году вы перевели свою первую книгу?

Гададхар Пандит дас: Первую книгу, которую я перевёл в 2004 году, это «Пять молитв, дарующих защиту».

 

Ари Мардан дас: Я знаю эту книгу! У меня она имеется в личной, домашней библиотеке.

Гададхар Пандит дас: Дальше по нарастающей. Пару книг я перевёл с санскрита на английский. Они были изданы в Южной Индии в одном из Матхов Мадхачарьи в Удупи.

 

Ари Мардан дас: Какие это были книги, если не секрет?

Гададхар Пандит дас: Одна книга, я переводил её на английский с самого начала, это «Двадаша-стотра». Поэтическое произведение Мадхвачарьи. Это двенадцать молитв, которые он написал. Она считается очень важной, могущественной частью молитвенной практики последователей Мадхвачарьи. В ней содержатся не слишком сложные тематические гимны. В течении пары лет я понемногу переводил их. В 2006 году я показал свой перевод настоятелю одного из центров в Удупи – Шри Лакшмивару Тиртхе Свами, и он вдохновился издать его. Прежде эти молитвы у них не издавались на английском. Даже если какие-то и издавались ранее, их либо не было в наличии, либо качество перевода было другое.

 

Ари Мардан дас: Какие отношения сложились у Вас с лидерами Мадхва-сампрадаи?

Гададхар Пандит дас: Я езжу к ним каждый год. Ежегодно у нас организуется своего рода духовная парикрама. Мы это называем Экспедицией в Южную Индию. Отношения с лидерами Матхов у меня хорошие. Они с радостью принимают нас, видимо тоже вдохновляются, что у них есть последователи из-за рубежа, России. Дружеские отношения. Они нам оказывают милость, как старшие вайшнавы. В какой-то особый, очень тесный контакт, вступить с настоятелями храмов трудно, потому что в основном они очень заняты. У них много своего общения, проповедь, много общественных дел. В основном наше общение ограничивается тем, что мы приходим группой на даршан, обмениваемся парой слов и делимся своими достижениями.

 

Ари Мардан дас: Как в их Матхе отнеслись к Вашим новым переводам?

Гададхар Пандит дас: Когда я перевёл «Махабхарата-татпарья-нирнаю», мы презентовали своё издание на русском в Матхе Мадхвачарьи. Старейший из учителей сампрадаи – Шри Вишвеша Тиртха – вдохновился сделать программу, на которой нас поздравили с этим событием. Они приняли эти книги в свою храмовую библиотеку. Отметили выход нового перевода, как важное достижение. Их порадовало, что учение Мадхвачарьи распространяется. Таковы наши отношения.

 

Ари Мардан дас: Я припоминаю, как Шрила Вишвеша Тиртха Махарадж в одном из своих выступлений с большим уважением говорил о Шриле Бхактиведанте Свами Шриле Прабхупаде, прославляя его, как того, кто смог распространить по миру вайшнавское учение(1). Шри Вишвеша Тиртха с сожалением отмечал, что в Мадхва-сампрадае они не смогли достичь такой проповеди.

Гададхар Пандит дас: Да, время от времени он озвучивает такие откровения. Этот ачарья имеет широкое видение. Он настоящий ачарья, самый почитаемый ачарья в настоящее время и самый старший по возрасту. Он прикладывает свои силы для проповеди вайшнавского учения, но до сих пор, видимо, ему мешают некоторые кастовые предрассудки. Не все берутся очень активно и мощно распространять учение бхакти, как это делают Гаудия-вайшнавы. В тоже время, когда они видят успех ИСККОН или других Гаудия-вайшнавов в проповеди в Индии, или в международной среде, это им нравится. Шрила Вишвеша Тиртха сказал, что все последователи Мадхвы гордятся достижениями в распространении учения бхакти. Потому что, по сути, у нас общее учение. Он не раз уже говорил, что учение Гаудия-вайшнавов и Мадхвачарьи – это братские направления(2). Основные постулаты одинаковы. Есть некоторые частности внутри сампрадаи, толкование каких-то отдельных истин отличается, но что касается садханы и цели, более менее, всё одинаково. Может настроение, акцент на разные расы…. Между нами гораздо больше общего, чем различий.

Сейчас непростая ситуация, современный мир порождает много тревожных веяний. Традиционные последователи Мадхвачарьи озабочены тем, что материалистические ценности захватывают людей всё больше и больше. Через средства массовой информации насаждается западная культура, а люди сильно деградируют. Проблема всего индуизма – это большая раздроблённость на маленькие секты, группки, которые часто враждуют между собой. Это ослабляет всю общую систему. Поэтому у лидеров Мадхва-сампрадаи сейчас приоритет на сотрудничество. Если это возможно, то необходимо объединяться и делать какие-то дела вместе. Необходимо помогать друг другу, потому что таким образом выигрывают все. Пусть это даже разные духовные институты, школы, но важно находить общее и помогать друг другу. Это даёт нам шанс стать сильнее и вообще выжить. Кали-юга стремится смести и уничтожить все ценности. Поэтому не должно быть иначе.

 

Ари Мардан дас: Да, с этим трудно не согласиться. К сожалению, меркантильные интересы оторванных от традиции «последователей» разрушают общность. 

Какие книги Вы уже издали к сегодняшнему времени?

Гададхар Пандит дас: Немало книг. У меня есть авторский сайт http://gadadhara.ru , и там отображены почти все книги. Это:

«Молитвы, дарующие защиту». Кстати, это одна из самых популярных книг.

«Ганеша – вестник удачи». Эта книга описывает ведический персонаж, божество Ганеши с точки зрения вайшнавизма, ибо он великий преданный, имеющий особые полномочия.

 

Ари Мардан дас: Эта книга действительно очень уникальна, поскольку в нашей школе тема личности Ганеши почти не обсуждается. Спасибо, что составили её.

Гададхар Пандит дас: «Книга вдохновения» – это один из трудов Шрилы Мадхвачарьи. Компиляция, где он собрал множества цитат о бхакти-йоге. Это очень хорошая книга. Она вдохновляет на разные практики Сознания Кришны: воспевание святого имени Кришны, слушание, памятование, посты в Экадаши. Разные аспекты бхакти представлены в форме цитат из писаний.

 

Ари Мардан дас: Люблю классику!

Гададхар Пандит дас: «Мадхва-виджая» – это биография Мадхвачарьи, которую написал Нараяна Пандит Ачарья. Превосходная духовная поэма в шестнадцати главах.

Что касается основного моего труда, то это перевод «Махабхарата-татпарья-нирнаи». В русском переводе – это «Тайны Махабхараты», книга в 2-х томах. Это очень большая работа. В это писание Мадхвачарья включил и «Рамаяну», краткий её пересказ. Мы издали её в форме отдельной книги «Тайны Рамаяны». Поэтому два тома «Тайны Махабхараты» и «Тайны Рамаяны»  по сути – один единый большой труд Мадхвы. Он считается кульминационным трудом этого ачарьи. Этот трактат очень интересен и рассчитан на широкую аудиторию. Он использовался для широкой проповеди ещё в давние времена. В средние века жил знаменитый реформатор Шри Вадираджа Тиртха – великий последователь Мадхвачарьи. Пользуясь этим писанием Мадхвачарьи, переведя его на региональный язык каннада, он впервые организовал проповедь простым людям, не обладающим знанием санскрита.

Ещё я сделал недавно одно исследование про двуглавого орла. Мы обнаружили его изображения во многих храмах Южной Индии. Также я собрал информацию об этом в индийской учёной среде, цитаты разные, и оказалось, что в действительности двуглавый орёл с древнейших пор почитается как экспансия Господа Нрисимхи!

 

Ари Мардан дас: Это потрясающе и совершенно ново для многих в наших сангах!

Гададхар Пандит дас: До сих пор в некоторых храмах Южной Индии этой форме Господа Нрисимхи совершается поклонение. Есть практикующие люди, мантры и тому подобное. Всё это описано в новой книге. Она содержит также много цветных иллюстраций.

Ещё одна книга – перевод «Пуруша-сукты». «Пуруша-сукта» – это главная вселенская молитва, важнейший гимн Вед. Небожители в первую очередь воспевают именно её, прославляя Всевышнего Господа. Там же добавлен гимн «Шри-сукта», посвящённый богине Лакшми, преданной супруге Бхагавана. Также там опубликован ещё один небольшой гимн «Агха-маршана-сукта» – сокровенная медитация для очищения от всякого рода пороков. Всё это шрути-прамана, древнейший первоисточник учения всех вайшнавов. Несомненно, первоосновы вайшнавизма – это шрути-шастры, то есть Веды. У нас не так много переведено этих ценных оригиналов. Поскольку не все Веды в их поверхностном значении прославляют Всевышнего, представленные в книге гимны очень полезны, ибо закладывают хорошую основу знакомства с духовной наукой.

И последняя книга. В этом году мы издали перевод главного гимна «Махабхараты» «Вишну-сахасра-нама-стотры», это 1000 имён Господа Вишну. Уникальная молитва! Может быть, самая величественная молитва из всех существующих ведических молитв. 1000 имён Господа Вишну! В ней много секретов, откровений, связанных с ней. Поведал этот гимн сам Бхишмадева. Это произошло, когда он возлежал на Курукшетре, сражённый, перед уходом из этого мира. После завершения битвы на этом поле боя началась Кали-юга, и уже в первые дни Кали-юги прозвучал этот гимн. В нём говорится, что самая лучшая духовная практика – это воспевание святого имени, хари-киртан. Фактически Бхишма уже в своё время анонсировал прославление Господа в своих гимнах и молитвах. «Вишну-сахасра-нама-стотра» – важный гимн, почитаемый во всех духовных сампрадаях. Он сопровождён множеством благословений, ибо приносит и духовные, и материальные блага!

…………………………

1)     «Я испытываю глубочайшее почтение к Прабхупаде и очень горжусь им! […] Послание Шри Мадхвачарьи и Шри Чайтаньи было распространено по всему миру. Это вклад Шрилы Прабхупады. Сегодня, в этот особый день ухода Шрилы Прабхупады, мы должны слушать об этом и попытаться разнести это послание по всему миру» (Шри Вишвеша Тиртха, 27 октября 2014 г., http://youtu.be/gZrTOQPYThE).

Также можно просмотреть видео с участием Шрилы Вишвеша Тиртхи Свами с русскими субтитрами с прославлением Шри Мадхвы и Шри Чайтаньи Махапрабху: https://www.youtube.com/watch?v=YSxtfuBRq3g

Прославление Бхактиведанты Свами на английском языке:

https://www.youtube.com/watch?v=iSYIO84WRwo

http://gosai.com/udupi-matha/pejavara-swami-lecture

2)     «Шри Чайтанья-сампрадая является ветвью философии Мадхвы. Существуют исторические подтверждения этому факту. Садхана, которую установил А.Ч. Прабхупада, ачарья Чайтанья-сампрадаи, должна приветствоваться всем сообществом вайшнавов. Благодаря ему, люди во всем мире узнали про Господа Кришну. Это то, что должны были бы сделать последователи Мадхвы. Но именно Прабхупада послужил всему миру, распространив это учение.  Даже на Западе он привлёк большое количество преданных Кришны через свои лекции по «Бхагавад-гите». Его комментарий на «Бхагавад-гиту» разрешён к продаже в храме Кришны в Удупи. Это хорошо известно всем восьми Матхам в Удупи и всем преданным в Удупи-кшетре» (Шри Лакшмивара Тиртха Свами, Шри Ширур Матх. Полная версия выступлений: http://gosai.com/letters/udupi-asta-matha). 

 

Редакция: Латика д.д.

Сноски: Ари Мардан д.

.: Вайшнавизм сегодня » Интервью