?

Из "Шри Чайтанья-чаритамриты", Ади. Глава 14.

 (голосов: 0)
   Журналист: Devi_dasi. Просмотров: 30. Опубликовано: 4-12-2024, 15:45

«Шри Чайтанья-чаритамрита»

Шрила Кришнадас Кавирадж Госвами

Перевод: Шрила Бхактиведанта Свами Прабхупада

 

Ади-лила

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Детские развлечения Господа Чайтаньи

 

В «Амрита-праваха-бхашье» Шрила Бхактивинода Тхакур приводит краткое содержание этой главы: «В главе четырнадцатой описываются детские игры, которым предавался Господь Чайтанья Махапрабху: как Он ползал по дому, плакал, ел глину, поучал Свою мать; как Он облагодетельствовал гостя-брахмана, прокатился на плечах двух воров и, запутав их, привел обратно к Своему дому, а также о том, как Он, притворившись больным, в день экадаши ел прасад в доме Хираньи и Джагадиши. В этой главе также рассказывается о Его детских шалостях, о том, как Он принес на голове кокосовый орех для Своей матери, когда она упала в обморок, о том, как он подшучивал над девушками, Своими ровесницами, на берегу Ганги; о том, как Он принял атрибуты поклонения от Шримати Лакшмидеви, как Он уселся на кучу мусора и преподал Своей матери урок трансцендентного знания, а затем, послушавшись матери, сошел с мусорной кучи, и о Его любви к Своему отцу».

  

ТЕКСТ 1

катханчана смрите йасмин душкарам сукарам бхавет
висмрите випаритам сйат шри-чаитанйам намами там

Для того, кто помнит о Господе Чайтанье Махапрабху, самые тяжелые дела становятся легкими, а для того, кто не помнит о Нем, самое легкое дело становится необычайно трудным. Я в почтении склоняюсь пред Господом Чайтаньей Махапрабху.

ТЕКСТ 2

джайа джайа шри-чаитанйа, джайа нитйананда
джайадваитачандра, джайа гаура-бхакта-вринда

Слава Господу Чайтанье Махапрабху, Нитьянанде Прабху, Адвайте Прабху и всем преданным Господа Чайтаньи!

ТЕКСТ 3

прабхура кахила эи джанмалила-сутра
йашода-нандана йаичхе хаила шачи-путра

Я коротко описал приход Шри Чайтаньи Махапрабху, который предстал в образе сына Шачидеви, подобно тому как Кришна явился в образе сына Яшоды.

ТЕКСТ 4

санкшепе кахила джанмалила-анукрама
эбе кахи балйалила-сутрера ганана

Я вкратце описал в хронологическом порядке лилы, связанные с рождением Господа. А сейчас я дам краткий обзор Его игр в период детства.

ТЕКСТ 5

ванде чаитанйа-кришнасйа балйа-лилам мано-харам
лаукиким апи там иша-чештайа валитантарам

Я в почтении склоняюсь пред детскими играми Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, который есть Сам Господь Кришна. Хотя они и выглядят, как обычные детские забавы, важно понять, что это игры Верховной Личности Бога.

ТЕКСТ 6

балйа-лилайа аге прабхура уттана шайана
пита-матайа декхаила чихна чарана

Во время первой из детских игр Господь стал переворачиваться в кроватке, и родители видели знаки на Его лотосных стопах.

ТЕКСТ 7

грихе дуи джана декхи лагхупада-чихна
тахе шобхе дхваджа, ваджра, шанкха, чакра, мина

Когда Господь начал ходить, в отпечатках Его маленьких лотосных стоп ясно видны были отличительные знаки Господа Вишну: флаг, молния, раковина, диск и рыба.

ТЕКСТ 8

декхийа донхара читте джанмила висмайа
кара пада-чихна гхаре, на пайа нишчайа

Глядя на эти знаки, мать и отец никак не могли понять, чьи это следы. Они лишь дивились тому, откуда могли эти следы появиться у них дома.

ТЕКСТ 9

мишра кахе, — балагопала ачхе шила-санге
тенхо мурти хана гхаре кхеле, джани, ранге

Джаганнатха Мишра сказал: «Похоже, что в нашей шалаграма-шиле живет младенец-Кришна. Приняв детский облик, Он играет в нашем доме».

ТЕКСТ 10

сеи кшане джаги' нимаи карайе крандана
анке лана шачи танре пийаила стана

Пока Шачи и Джаганнатха Мишра разговаривали между собой, маленький Нимай проснулся и заплакал. Услышав Его плач, Шачимата взяла Его на руки и дала Ему грудь.

ТЕКСТ 11

стана пийаите путрера чарана декхила
сеи чихна пайе декхи' мишре болаила

Кормя ребенка грудью, Шачи заметила на Его лотосных стопах те же знаки, что и на полу, и тут же подозвала Джаганнатху Мишру.

ТЕКСТ 12

декхийа мишрера ха-ила анандита мати
гупте болаила ниламбара чакраварти

Увидев чудесные знаки на стопах сына, Джаганнатха Мишра очень обрадовался и, не говоря никому ни слова, пригласил к себе Ниламбару Чакраварти.

ТЕКСТ 13

чихна декхи' чакраварти балена хасийа
лагна гани' пурве ами ракхийачхи ликхийа

Увидев эти знаки, Ниламбара Чакраварти улыбнулся и сказал: «Благодаря астрологическим расчетам я понял это еще раньше и записал в своем дневнике».

ТЕКСТ 14

батриша лакшана — махапуруша-бхушана
эи шишу анге декхи се саба лакшана

 «Есть тридцать два признака великой личности; все их я вижу на теле этого ребенка».

ТЕКСТ 15

панча-диргхах панча-сукшмах сапта-рактах шад-уннатах
три-храсва-притху-гамбхиро дватримшал-лакшано махан

 «Тридцать два признака маха-пуруши, великой личности, таковы: пять частей Его тела большие, пять — нежные; семь — розовые, шесть — приподнятые, три — маленькие, три — широкие и три — глубокие».

ТЕКСТ 16

нарайанера чихна-йукта шри-хаста чарана
эи шишу сарва локе карибе тарана

 «Ребенок этот имеет на ладонях и на стопах все знаки Господа Нараяны. В Его силах освободить все три мира».

ТЕКСТ 17

эи та' карибе ваишнава-дхармера прачара
иха хаите хабе дуи кулера нистара

 «Ребенок этот будет проповедовать вайшнавскую религию и дарует освобождение всем родственникам по линии матери и отца».

ТЕКСТ 18

махотсава кара, саба болаха брахмана
аджи дина бхала, — кариба нама-карана

 «Я предлагаю провести сегодня обряд наречения ребенка. Мы должны устроить праздник и созвать на него всех брахманов, поскольку день сегодня чрезвычайно благоприятный».

ТЕКСТ 19

сарва-локера карибе ихан дхарана, пошана
`вишвамбхара' нама ихара, — эи та' карана

 «В будущем этот ребенок станет защищать и хранить весь мир. Поэтому имя Ему — Вишвамбхара».

ТЕКСТ 20

шуни' шачи-мишрера мане ананда бадила
брахмана-брахмани ани' махотсава каила

Выслушав предсказание Ниламбары Чакраварти, Шачимата и Джаганнатха Мишра с радостью устроили праздник наречения младенца, пригласив на него всех брахманов вместе с женами.

ТЕКСТ 21

табе ката дине прабхура джану-чанкрамана
нана чаматкара татха караила даршана

Через несколько дней Господь стал ползать на четвереньках. При этом Он совершил множество чудесных дел.

ТЕКСТ 22

кранданера чхале балаила хари-нама
нари саба `хари' бале, — хасе гаура-дхама

Иногда Господь плакал, чтобы заставить соседских женщин петь святое имя, а когда они пели, Господь начинал улыбаться.

ТЕКСТ 23

табе ката дине каила пада-чанкрамана
шишу-гане мили' каила вивидха кхелана

Спустя еще некоторое время Господь начал самостоятельно ходить и играть с другими детьми.

ТЕКСТ 24

экадина шачи кха-и-сандеша анийа
бата бхари' дийа баила, — кхао та' басийа

Однажды, когда Господь играл с другими малышами, Шачи, принеся тарелку с воздушным рисом и сладостями, велела Ему присесть и подкрепиться.

ТЕКСТ 25

эта бали' гела шачи грихе карма карите
лукана лагила шишу мриттика кхаите

Но, когда она вернулась к своим домашним делам, ребенок тайком от нее стал есть землю.

ТЕКСТ 26

декхи' шачи дхана аила кари' `хайа, хайа'
мати кади' лана кахе `мати кене кхайа'

Увидев это, Шачи поспешно вернулась, восклицая: «Что это такое?!» Она отобрала у Господа землю, которую Он ел, и потребовала объяснить, зачем Он это делает.

ТЕКСТ 27

кандийа балена шишу, — кене кара роша
туми мати кхаите диле, мора киба доша

Плача, дитя спросило мать: «За что ты ругаешь Меня? Ты ведь давала Мне такую же землю. В чем Я провинился?»

ТЕКСТ 28

кха-и-сандеша-анна, йатека — матира викара
эхо мати, сеха мати, ки бхеда-вичара

 «Воздушный рис, сладости и другая пища — все это та же земля, но в другом виде. Это — земля, и то — земля. Рассуди сама: какая между ними разница?»

ТЕКСТ 29

мати — деха, мати — бхакшйа, декхаха вичари'
авичаре деха доша, ки балите пари

 «Подумай: ведь наше тело — тоже видоизменение земли, как и то, что мы едим. Ты бранишь Меня понапрасну; что Мне еще сказать?»

ТЕКСТ 30

антаре висмита шачи балила тахаре
"мати кхаите джнана-йога ке шикхала торе

Пораженная тем, что сын ее излагает философию майявады, Шачи ответила: «Кто научил Тебя этой философии, которая позволяет Тебе кушать грязь?»

ТЕКСТ 31

матира викара анна кхаиле деха-пушти хайа
мати кхаиле рога хайа, деха йайа кшайа

В ответ на довод маленького философа, сделанный в духе майявады, Шачимата возразила: «Дорогой мой мальчик, земля в виде зерна дает нам энергию и силу. Но если мы будем просто есть землю, то скоро заболеем и умрем».

ТЕКСТ 32

матира викара гхате пани бхари' ани
мати-пинде дхари йабе, шоши' йайа пани"

 «В кувшин, который есть не что иное, как видоизмененная земля, я могу налить воду, но, если воду просто вылить на землю, вся вода просто впитается, и труд мой окажется напрасным».

ТЕКСТ 33

атма лукаите прабху балила танхаре
"аге кена иха, мата, на шикхале море

Господь ответил матери: «Почему же ты скрыла от Меня это учение о духе и с самого начала не учила Меня столь практичной философии?»

ТЕКСТ 34

эбе се джанилан, ара мати на кхаиба
кшудха лаге йабе, табе томара стана пиба"

 «Теперь Я понял философию, которой ты учишь, и больше не стану есть землю. Когда Я проголодаюсь, Я буду сосать молоко из твоей груди».

ТЕКСТ 35

эта бали' джананира колете чадийа
стана пана каре прабху ишат хасийа

Сказав это, Господь, чуть улыбаясь, взобрался на колени к матери и стал сосать ее грудь.

ТЕКСТ 36

эимате нана-чхале аишварйа декхайа
балйа-бхава пракатийа пашчат лукайа

Так, под разными предлогами, Господь уже в детстве приоткрывал Свое величие и тут же снова прятал его.

ТЕКСТ 37

атитхи-випрера анна кхаила тина-бара
пачхе гупте сеи випре карила нистара

Однажды Господь трижды съел пищу, приготовленную брахманом, а потом, оставшись с ним наедине, избавил его от оков материальной деятельности.

ТЕКСТ 38

чоре лана гела прабхуке бахире паийа
тара скандхе чади' аила таре бхулаийа

Однажды Господа, совсем еще ребенка, когда Он играл перед домом, похитили двое воров. Господь залез на плечи одному из них, и они спокойно понесли Его к себе, думая снять с Него все украшения. Но Господь запутал их, и воры вместо своего дома пришли обратно к дому Джаганнатхи Мишры.

ТЕКСТ 39

вйадхи-чхале джагадиша-хиранйа-садане
вишну-наиведйа кхаила экадаши-дине

Однажды в день экадаши Господь, притворясь больным, попросил принести Ему прасада от подношения Господу Вишну из дома Хираньи и Джагадиши.

ТЕКСТ 40

шишу саба лайе пада-падасира гхаре
чури кари' дравйа кхайа маре балакере

Как свойственно маленьким детям, Он научился разным проказам и вместе с друзьями по играм забирался в дома соседей, воруя там еду. Иногда Он дрался с другими детьми.

ТЕКСТ 41

шишу саба шачи-стхане каила ниведана
шуни' шачи путре кичху дила олахана

Дети часто жаловались Шачимате, говоря, что Господь бьет их и ворует по соседским домам. Поэтому порой она ругала и наказывала своего сына.

ТЕКСТ 42

"кене чури кара, кене мараха шишуре
кене пара-гхаре йаха, киба нахи гхаре"

Шачимата спрашивала: «Почему Ты воруешь? Почему бьешь других детей? И почему Ты забираешься в чужие дома? Чего недостает Тебе в нашем доме?»

ТЕКСТ 43

шуни' круддха хана прабху гхара-бхитара йана
гхаре йата бханда чхила, пхелила бхангийа

Получив нагоняй от матери, Господь забегал в дом и, сердясь на нее, разбивал там все горшки.

ТЕКСТ 44

табе шачи коле кари' караила сантоша
ладжджита ха-ила прабху джани' ниджа-доша

Тогда Шачимата брала Господа на руки и успокаивала Его, а Он, пристыженный, просил прощения за Свои проступки.

ТЕКСТ 45

кабху мриду-хасте каила матаке тадана
матаке мурччхита декхи' карайе крандана

Однажды маленький Чайтанья Махапрабху ударил мать Своей нежной ручонкой, и Шачидеви притворилась, что лишилась чувств. Увидев это, Господь стал плакать.

ТЕКСТ 46

наригана кахе, — "нарикела деха ани'
табе сустха ха-ибена томара джанани"

Соседские женщины сказали: «Милое дитя, принеси маме откуда- нибудь кокосовый орех, и тогда она очнется».

ТЕКСТ 47

бахире йана анилена дуи нарикела
декхийа апурва хаила висмита сакала

Господь выбежал из дома и тут же, к изумлению женщин, вернулся с двумя кокосами.

ТЕКСТ 48

кабху шишу-санге снана карила гангате
канйагана аила тахан девата пуджите

Иногда Господь шел с товарищами купаться на берег Ганги. Соседские девочки приходили туда же поклоняться полубогам.

ТЕКСТ 49

ганга-снана кари' пуджа карите лагила
канйагана-мадхйе прабху асийа басила

Искупавшись в Ганге, девочки совершали обряды поклонения полубогам. Тут обычно появлялся юный Господь и усаживался среди них.

ТЕКСТ 50

канйаре кахе, — ама пуджа, ами диба вара
ганга-дурга — даси мора, махеша — кинкара

Обращаясь к девушкам, Господь говорил: «Поклоняйтесь Мне, и Я дам вам хороших мужей и благословлю вас. Ганга и богиня Дурга — Мои служанки. Что говорить о других полубогах, когда даже Господь Шива — Мой слуга?»

ТЕКСТ 51

апани чандана пари' парена пхала-мала
наиведйа кадийа кха'на — сандеша, чала, кала

Несмотря на протесты девушек, Господь отбирал у них сандаловую пасту и наносил ее на Свое тело, надевал Себе на шею их гирлянды, отнимал и съедал все их подношения из сладостей, риса и бананов.

ТЕКСТ 52

кродхе канйагана кахе — шуна, хе нимани
грама-самбандхе хао туми ама сабара бхаи

Девушки сердились на Господа из-за Его поведения. «Дорогой Нимай, — говорили они, — мы живем в одной деревне, и Ты для нас как родной брат».

ТЕКСТ 53

ама сабакара пакше иха карите на йуйайа
на лаха девата саджджа, на кара анйайа

 «Поэтому не подобает Тебе так Себя вести. Не смей брать у нас атрибуты поклонения полубогам и перестань проказничать».

ТЕКСТ 54

прабху кахе, — "тома сабаке дила эи вара
тома сабара бхарта хабе парама сундара

Господь отвечал: «Дорогие сестры, Я благословляю вас, чтобы у всех вас были красивые мужья».

ТЕКСТ 55

пандита, видагдха, йува, дхана-дханйаван
сата сата путра хабе — чирайу, матиман"

 «Ваши мужья будут учены, умны и молоды, и у них будет вдоволь денег и риса. К тому же у каждой из вас родится по семь сыновей, которые будут благословлены долгой жизнью и могучим разумом».

ТЕКСТ 56

вара шуни' канйа-ганера антаре сантоша
бахире бхартсана каре кари' митхйа роша

Слыша благословение Шри Чайтаньи Махапрабху, девочки радовались, но не подавали виду, а, как и полагается девочкам, упрекали Господа, напуская на себя притворный гнев.

ТЕКСТ 57

кона канйа палаила наиведйа ла-ийа
таре даки' кахе прабху сакродха ха-ийа

Некоторые из девочек пытались убежать, но тогда Господь обращался к ним с такими гневными словами.

ТЕКСТ 58

йади наиведйа на деха ха-ийа крипани
буда бхарта хабе, ара чари чари сатини

 «Если вы будете жадничать и не отдадите Мне ваши подношения, каждая из вас получит в мужья старика, уже имеющего, как минимум, четыре жены».

ТЕКСТ 59

иха шуни' та-сабара мане ха-ила бхайа
кона кичху джане, киба девавишта хайа

Услышав это шутливое проклятие Господа Чайтаньи, девочки пугались, подумав, что Он может обладать каким-то секретом или силой, полученной от полубогов, и что Его проклятие может исполниться.

ТЕКСТ 60

анийа наиведйа тара саммукхе дхарила
кхаийа наиведйа таре ишта-вара дила

Поэтому они возвращались и отдавали Господу свои подношения. Вкусив от их подношений, Господь дарил им благословения, которых они желали.

ТЕКСТ 61

эи мата чапалйа саба локере декхайа
духкха каро мане нахе, сабе сукха пайа

Когда люди узнали о шалостях Господа, это не вызвало у них никакого недовольства. Напротив, все почувствовали счастье, узнав о Его проказах.

ТЕКСТ 62

эка-дина валлабхачарйа-канйа `лакшми' нама
девата пуджите аила кари ганга-снана

В один прекрасный день на берег Ганги пришла совершить омовение и почтить полубогов девушка по имени Лакшми, дочь Валлабхачарьи.

ТЕКСТ 63

танре декхи' прабхура ха-ила сабхилаша мана
лакшми читте прита паила прабхура даршана

Увидев Лакшми, Господь почувствовал влечение к ней, а Лакшми, увидев Господа, ощутила в сердце великую радость.

ТЕКСТ 64

сахаджика прити дунхара карила удайа
балйа-бхаваччханна табху ха-ила нишчайа

Их естественная любовь друг к другу тут же пробудилась, и, хотя она была скрыта детскими чувствами, стало очевидно, что они испытывают взаимное влечение.

ТЕКСТ 65

дунха декхи' дунхара читте ха-ила улласа
дева-пуджа чхале каила дунхе паракаша

Они радовались, глядя друг на друга, и, под предлогом поклонения полубогам, открыли друг другу свои чувства.

ТЕКСТ 66

прабху кахе, `ама' пуджа, ами махешвара
амаре пуджиле пабе абхипсита вара'

Господь сказал Лакшми: «Поклоняйся Мне, ибо Я — Верховный Господь. Если ты станешь почитать Меня, то получишь желанное благословение».

ТЕКСТ 67

лакшми танра анге дила пушпа-чандана
малликара мала дийа карила вандана

Услышав слова Шри Чайтаньи Махапрабху, Верховного Господа, Лакшми тут же почтила Его, нанеся Ему на лоб сандаловую пасту и украсив цветами. Она надела на Него гирлянду из цветов маллика и вознесла молитвы.

ТЕКСТ 68

прабху танра пуджа пана хасите лагила
шлока пади' танра бхава ангикара каила

Когда Лакшми почтила Его, Господь с улыбкой на устах произнес стих из «Шримад-Бхагаватам», приняв тем самым выраженные Ею чувства.

ТЕКСТ 69

санкалпо видитах садхвйо бхаватинам мад-арчанам
майанумодитах со 'сау сатйо бхавитум архати

 «Дорогие гопи, Я чту ваше желание стать Моими женами, чтобы вы могли поклоняться Мне. Я хочу, чтобы это желание исполнилось, ибо оно того заслуживает».

ТЕКСТ 70

эи-мата лила кари' дунхе гела гхаре
гамбхира чаитанйа-лила ке буджхите паре

Так, раскрыв друг другу свои чувства, Господь Чайтанья и Лакшми вернулись домой. Кому под силу понять сокровенные игры Господа Чайтаньи Махапрабху?

ТЕКСТ 71

чаитанйа-чапалйа декхи' преме сарва джана
шачи-джаганнатхе декхи' дена олахана

Наблюдая проказы Господа Чайтаньи, соседи из любви к Нему жаловались на Него Шачимате и Джаганнатхе Мишре.

ТЕКСТ 72

экадина шачи-деви путрере бхартсийа
дхарибаре гела, путра гела палаийа

Однажды Шачи пошла за сыном, чтобы отругать Его, но, завидев ее, Он убежал.

ТЕКСТ 73

уччхишта-гарте тйакта-хандира упара
басийачхена сукхе прабху дева-вишвамбхара

Хотя Господь — хранитель всей вселенной, Он уселся на кучу выброшенных горшков, лежавших в яме, куда сбрасывали остатки пищи.

ТЕКСТ 74

шачи аси' кахе, — кене ашучи чхунила
ганга-снана кара йаи' — апавитра ха-ила

Когда Шачи увидела, что ее мальчик сидит на выброшенной посуде, она возмутилась: «Зачем Ты касаешься этих нечистых горшков? Теперь Ты Сам осквернился. Беги и омойся в Ганге».

ТЕКСТ 75

иха шуни' матаке кахила брахма-джнана
висмита ха-ийа мата караила снана

Выслушав это от матери, Господь Чайтанья Махапрабху стал учить ее абсолютному знанию. Шачимата была изумлена, но все равно заставила Его омыться.

ТЕКСТ 76

кабху путра-санге шачи карила шайана
декхе, дивйалока аси' бхарила бхавана

Иногда, взяв сына к себе, Шачимата ложилась на кровать отдохнуть и видела сонмы обитателей небесного мира, которые толпились у нее дома, не оставляя в нем свободного места.

ТЕКСТ 77

шачи бале, — йаха, путра, болаха бапере
матри-аджна паийа прабху чалила бахире

Однажды Шачи сказала Господу: «Иди и позови отца». Получив этот наказ, Господь пошел его исполнять.

ТЕКСТ 78

чалите чаране нупура бадже джханджхан
шуни' чамакита хаила пита-матара мана

Когда дитя выходило из комнаты, раздался звук ножных колокольчиков. Услышав этот звук, отец и мать были немало удивлены.

ТЕКСТ 79

мишра кахе, — эи бада адбхута кахини
шишура шунйа-паде кене нупурера дхвани

Джаганнатха Мишра сказал: «Поразительно! Откуда взяться звуку ножных колокольчиков, если наше дитя их не носит?»

ТЕКСТ 80

шачи кахе, — ара эка адбхута декхила
дивйа дивйа лока аси' ангана бхарила

Шачимата сказала: «Я видела другое чудо. Небожители толпой пришли к нам, заполнив весь двор».

ТЕКСТ 81

киба келахала каре, буджхите на пари
кахаке ва стути каре — анумана кари

 «Их голоса звучали громко, но слов я не могла разобрать. Я думаю, они кому-то возносили молитвы».

ТЕКСТ 82

мишра бале, — кичху ха-ук, чинта кичху наи
вишвамбхарера кушала ха-ук, — эи матра чаи

Джаганнатха Мишра ответил: «Что бы это ни было, не стоит волноваться. Пусть только у Вишвамбхары все будет хорошо. Ничего больше я не хочу».

ТЕКСТ 83

эка-дина мишра путрера чапалйа декхийа
дхарма-шикша дила баху бхартсана карийа

В другой раз Джаганнатха Мишра, видя озорство сына, строго отчитал Его и стал учить тому, как нужно вести себя.

ТЕКСТ 84

ратре свапна декхе, — эка аси' брахмана
мишрере кахайе кичху са-роша вачана

Той же ночью к Джаганнатхе Мишре пришел во сне брахман и с гневом сказал ему такие слова.

ТЕКСТ 85

"мишра, туми путрера таттва кичху-и на джана
бхартсана-тадана кара, — путра кари' мана"

 «Любезный Мишра, ты и не подозреваешь, кто твой сын. Ты считаешь Его своим ребенком и потому ругаешь и наказываешь Его».

ТЕКСТ 86

мишра кахе, — дева, сиддха, муни кене найа
йе се бада ха-ук матра амара танайа

Джаганнатха Мишра ответил: «Будь мое дитя даже полубогом, йогом-мистиком или великим святым, для меня Он — всего лишь мой сын».

ТЕКСТ 87

путрера лалана-шикша — питара сва-дхарма
ами на шикхале каичхе джанибе дхарма-марма

 «Обязанность отца — учить сына религии и морали. Если я не научу Его этому, то кто Его научит?»

ТЕКСТ 88

випра кахе, — путра йади даива-сиддха хайа
сватах-сиддха-джнана, табе шикша вйартха хайа

Брахман ответил: «Но если сын твой — божественный мистик, самодостаточный и совершенный в знании, зачем тебе еще обучать Его?»

ТЕКСТ 89

мишра кахе, — "путра кене нахе нарайана
татхапи питара дхарма — путрера шикшана"

Джаганнатха Мишра ответил: «Даже если мой сын — не обычный человек, а Сам Нараяна, все равно обязанность отца — наставлять своего сына».

ТЕКСТ 90

эи-мате дунхе карена дхармера вичара
вишуддха-ватсалйа мишрера, нахи джане ара

Так Джаганнатха Мишра во сне обсуждал с брахманом законы религии, однако родительское чувство, которое Джаганнатха Мишра питал к сыну, было столь чисто, что он ни о чем больше и знать не желал.

ТЕКСТ 91

эта шуни' двиджа гела хана анандита
мишра джагийа ха-ила парама висмита

Довольный беседой с Джаганнатхой Мишрой, брахман удалился, а Джаганнатха Мишра в изумлении проснулся.

ТЕКСТ 92

бандху-бандхава-стхане свапна кахила
шунийа сакала лока висмита ха-ила

Он рассказал о своем сне друзьям и близким, и, услышав его рассказ, все без конца удивлялись.

ТЕКСТ 93

эи мата шишу-лила каре гаурачандра
дине дине пита-матара бадайа ананда

Так Гаурахари проводил время в играх, и счастье Его родителей росло день ото дня.

ТЕКСТ 94

ката дине мишра путрера хате кхади дила
алпа дине двадаша-пхала акшара шикхила

Несколько дней спустя Джаганнатха Мишра провел обряд хате кхади и приступил к обучению сына. Всего за несколько дней Господь выучил все буквы и их сочетания.

ТЕКСТ 95

балйалила-сутра эи каила анукрама
иха вистарийачхена даса-вриндавана

Таков краткий рассказ по порядку о детских играх Господа Чайтаньи Махапрабху. Вриндаван дас Тхакур подробно описал их в своей книге «Шри Чайтанья-бхагавата».

ТЕКСТ 96

атаэва эи-лила санкшепе сутра каила
пунарукти-бхайе вистарира на кахила

Поэтому я дал лишь краткий обзор. Боясь повторяться, я не стал подробно останавливаться на этой теме.

ТЕКСТ 97

шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша
чаитанйа-чаритамрита кахе кришнадаса

Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Чайтанья-чаритамриту».

.: Наследие сампрадаи » Статьи и лекции Ачарьев » Ш.Кришнадас Кавирадж