?

Шри радхикара сакхи.

 (голосов: 0)
   Журналист: Devi_dasi. Просмотров: 203. Опубликовано: 30-09-2021, 10:00

Шри радхикара сакхи

Шрила Нароттам дас Тхакур

Из «Према-бхакти-чандрики», глава 5.2-12

Истина о Шри Радхике и сакхи

 

1-2

шри радхикара сакхи джата таха ба кахиба ката

мукхйа сакхи карийе ганана

 лалита бишакха татха сучитра чампакалата

рангадеви судеви катхана

тунгабидйа индурекха эи ашта-сакхи лекха

эбе кахи нарма-сакхи гана

 ихон себа саха чари прийа-прештха нама дхари

према себа каре анукшана

Пословный перевод: шри радхикара Шри Радхики; сакхи подруги; джата все; таха ба чтобы; кахиба описать; ката сколько; мукхйа главные; сакхи подружки; карийе – делая; ганана счёт; лалита Шри Лалита; бишакха Шри Вишакха; татха и; сучитра Сучитра; чампакалата Шри Чампакалата; рангадеви – Шри Рангадеви; судеви Шри Судеви; катхана описание; тунгабидйа Шри Тунгавидья; индурекха Шри Индулекха; эи эти; ашта-сакхи восемь подруг; лекха описывая; эбе сейчас; кахи известны как; нарма-сакхи гана – самые близкие подруги; ихон себа – все они; саха чари спутницы; прийа-прештха самые любимые; нама имена; дхари известны как; према себа – любовное преданное служение; каре – совершают; анукшана постоянно.

Литературный перевод: Позвольте мне вкратце упомянуть имена некоторых из главных сакхи Шри Радхики. В группу ашта-сакхи входят Лалита, Вишакха, Читра, Чампакалата, Рангадеви, Судеви, Индулекха и Тунгавидья. Эти восемь главных гопи известны как парама-прештха-сакхи. Они – самые любимые спутницы Шри Радхики и постоянно служат Их Светлостям с глубокой любовью. С Радхикой и Кришной их связывают самые близкие отношения.

3

сама спеха бишама снеха на кариха дуи лекха

 кахи матра адхика снеха гана

нирантара тхаке саиге кришна катха лила ранге

нарма сакхи эи саба джайа

Пословный перевод: сама снеха равно привержены; бишама снеха – лишь к одной группе; на кариха – не; дуи лекха – к обеим одинаково; кахи описывают; матра только; адхика больше; снеха гана любимых; нирантара постоянно; тхаке пребывают; санге с; кришна-катха беседы о Кришне; лила ранге в играх; нарма сакхи самые доверенные подруги; эи саба джана – все они.

Литературный перевод: Не следует включать всех сакхи в одну категорию, поскольку некоторые из них обладают большей любовью к Шри Кришне, чем к Шри Радхе. Но я всегда хочу, беседуя о кришна-лила-катхе, находиться в обществе тех сакхи, которые больше любят Шри Радху, поскольку они – прийа-нарма-сакхи.. 

4

шри-рупа-манджари сара шри-рати-манджари ара

лабанга-манджари манджулали

 шри-раса-манджари-санге кастурика-ади ранге

 према-себа каре кутухали

Пословный перевод: шри-рупа-манджари – Шри Рупа Манджари; сара сущность; шри-рати-манджари Шри Рати Манджари; ара и; лабанга-манджари – Шри Лаванга Манджари; манджулали Шри Манджулали; шри-раса-манджари Шри Раса Манджари; санге вместе с; кастурика Кастури Манджари; ади такие как; ранге блаженно; према-себа любовное преданное служение; каре – совершают; кутухали с рвением.

Литературный перевод: Теперь позвольте мне описать имена ближайших манджари Радхарани (прийа-нарма-сакхи), которые постоянно заняты према-севой. Первая – Шри Рупа Манджари, затем – Шри Рати Манджари, Лаванга Манджари и Манджулали Манджари. Их также сопровождают Шри Раса Манджари, Шри Кастури Манджари и многие другие, создавая ощущение праздника према-севы.

5

э-сабхара ануга хаина према-себа ниба чана

 ингите буджхиба саба кадже

рупа гуна дагамаги сада хаба анураги

 басати кариба сакхи маджхе

Пословный перевод: э-сабхара этих; ануга следуя; хаина будучи; према-себа любовное преданное служение; ниба чана – буду молить; ингите – жест; буджхиба пойму; саба все виды; кадже служения; рупа гуна – с красотой и качествами; дагамаги ликующий; сада всегда; хаба – буду; анураги привязан; басати обитать; кариба сделаю; сакхи маджхе среди подруг.

Литературный перевод: Я следую по стопам всех этих сакхи и манджари и покорно прошу их дать мне шанс выполнять према-севу. Я настолько буду стараться быть похожим на них, что смогу понимать даже их незаметные жесты. С глубокой жаждой подобной севы я буду пребывать в обществе сакхи, очарованный формами и качествами Радхики и Кришны.

6

бриндабане дуи джана чари-дике сакхи-гана

самайера себа раса сукхе

 сакхира ингита хабе чамара дхулаба табе

тамбула джогаба чанда-мукхе

Пословный перевод: бриндабане во Вриндаване; дуи джана Они оба; чари-дике – все вокруг; сакхи-гана подруги; самайера – в должное время; себа раса любовное служение; сукхе счастливо; сакхира подруги; ингита хабе по знаку рукой; чамара – чамара; дхулаба обмахивать; табе затем; тамбула орехи бетеля; джогаба предложу; чанда-мукхе – в лотосные уста.

Литературный перевод: Когда же придёт тот день, когда я по особому знаку сакхи буду обмахивать Радху и Кришну чамарой, а затем положу орехи бетеля в Их лотосные уста? Сакхи, окружающие Радху и Кришну, очень искусно совершают разнообразное любовное служение в соответствии со временем и местом.

7

джугала-чарана себи нирантара эи бхаби

 анураге тхакиба садайа

садхане бхабиба джаха сиддха-дехе паба таха

 рага патхера эи се упайа

Пословный перевод: джугала-чарана лотосные стопы Радхи и Кришны; себи служа; нирантара непрестанно; эи это; бхаби – думать; анураге с глубокой привязанностью; тхакиба останется; садайа навсегда; садхане буду заниматься; бхабиба буду размышлять; джаха все, что; сиддха-дехе в духовном теле; паба – получу; таха то; рага патхера путём привязанности; эи – это; се упайа метод.

Литературный перевод: С глубокой привязанностью я размышляю о служении лотосным стопам Радхи и Кришны в своём уме. У меня всегда есть сильное вдохновение совершать его. Желание садхака достичь прямой севы Господу, которое он развивал всю жизнь исполнится в момент получения сиддха-дехи. Таков метод для тех, кто идёт путем рагануга-бхакти.

8

садхане дже дхана чаи сиддха-дехе таха паи

паквапаква матра се бичара

пакиле се према-бхакти апакве садхана рити

 бхакати-лакшана-таттва сара

Пословный перевод: садхане занимаясь; дже дхана сокровищница; чаи желать; сиддха-дехе – в духовном теле; таха паи то и обрету; паквапаква зрелый и незрелый; матра – лишь; се – то; бичара рассуждение; пакиле незрелость; се – то; према-бхакти любовное преданное служение; апакве недозревший; садхана рити регулируемое преданное служение; бхакати-лакшана признаки преданности; таттва сара – сущность истины.

Литературный перевод: К чему бы я ни стремился, занимаясь преданным служением, я непременно обрету это при достижении сиддха-дехи. Это всего лишь вопрос зрелости. Незрелое преданное служение называется садхана-бхакти. Когда же оно достигает зрелости, то именуется према-бхакти. В этом состоит истинная сущность чистого преданного служения.

9

нароттама дасе кахе эи джена мора хаие

браджа-пуре анураге баса

сакхи-гана-гананате амаре ганибе тате

табахун пуриба абхилаша

Пословный перевод: нароттама дасе Нароттама дас; кахе говорит; эи джена пусть такое; мора хайе произойдёт со мной; браджа-пуре во Вриндаване; анураге – любовные переживания; баса поселиться; сакхи-гана подруги; гананате считая; амаре меня; ганибе будут считать; тате – между них; таба-хун тогда; пуриба – исполнятся; абхилаша желания.

Литературный перевод: Нароттама дас молится: «О Господи, прошу Тебя, позволь мне поселиться во Врадже, обрести анурагу и войти в группу сакхи-манджари. Лишь тогда исполнятся все мои желания».

10

татха хи-

сакхинам сангини-рупам атманам васана-майим

 аджна-сева-парам тат-тат-крипа-аланкара-бхушитам

Пословный перевод: татха хи более того; сакхинам тех гопи; сангини подруги; рупам облик; атманам сам; васана-майим полон желаний; аджна повинуясь; сева служение; парам преданный; тат-тат разнообразные; крипа милость; аланкара – драгоценностями; бхушитам – украшенный.

Литературный перевод: Садхак  должен медитировать на свою будущую сварупу, имеющую облик прекрасной и юной кишори-гопи. Эта форма сангини, постоянной спутницы остальных сакхи. Получив их указания, она всегда с радостью совершает севу Шри Шри Радха-Мадхаве. Об этой форме, отвечающей внутреннему настроению садхака, следует размышлять как об одетой и украшенной гопи (в одежды-прасади и украшения, которые до этого носила Радхарани), подобной другим сакхи Шримати Радхики».

Комментарий Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура: Занимающийся любовным преданным служением Господу должен всегда думать так: «Я – спутница Лалиты-сакхи и Вишакхи-сакхи, равно как и Шри Рупы Манджари, и служу Шри Радха-Мадхаве под их руководством. На мне разнообразные украшения, которые достались мне от Шри Радхики, привлекающей даже очаровательнейшего Шри Кришну. Я всегда полностью и со всей решимостью погружена в любовное служение Шри Шри Радха-Мадхаве».

11

кришна смаран джанам часйа прештхам ниджа-самихитам

 тат-тат-катха-раташ часау курйад васам врадже сада

Пословный перевод: кришна Господь Кришна; смаран размышление; джанам преданный; ча и; асйа Его; прештхам очень дорогой; ниджа-самихитам избранный; тат-тат-катха беседы именно на те темы; ратае – привязанный; ча и; асау то; курйад должен делать; васам – проживая; врадже Вриндавана; сада всегда.

Литературный перевод: Преданный должен непрестанно в своём сердце размышлять о Шри Кришне. Он должен избрать какого-нибудь враджаваси, возлюбленного слугу Кришны в качестве примера и следовать его настроению преданности, и всегда беседовать об этом слуге и его любовных отношениях с Кришной, живя во Вриндаване. Впрочем, если он физически не может отправиться во Вриндаван, он должен мысленно поселиться там («Бхакти-расамрита-синдху», 1.2.294).

Комментарий Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура: Памятование есть основной принцип метода рагануга-бхакти. Идущий этим путём должен постоянно помнить те игры Кришны, в которые он хотел бы войти. Ему следует участвовать в обсуждении этих игр и поселиться во Врадже, как в материальном, так и в духовном теле. Если же поселиться во Вриндаване для него физически невозможно, тогда нужно стать обитателем Вриндавана в своём очищенном уме. Относительно мысленного поселения во Врадже в «Бхакти-расамрита-синдху» говорится следующее:

сева садхака-рупена сиддха-рупена чатра хи

тад-бхава-липсуна карйа враджа-локанусаратах

«Преданный, склонный к спонтанному любовному преданному служению, должен следовать примеру одного из вечных спутников Кришны во Вриндаване. Внешне он должен исполнять служение как садхак, а внутренне – как сиддха (в своей сварупе). Так он должен заниматься преданным служением внешне и внутренне».

…………………………………………..……..

Редакция: Ари Мардан д., Ума д.д.

.: Наследие сампрадаи » Тексты песен Ачарьев