Шуддха-бхаката
Шуддха-бхаката
Принятие всего благоприятного для бхакти
«Шаранагати»
Бхакти-анукула, Песня 3
Шрила Бхактивинода Тхакур
1
шуддха-бхаката-чарана-рену, бхаджана-анукула
бхаката-сева, парама-сиддхи, према-латикара мула
шуддха-бхакта – чистых преданных; чарана-рену – пыль со стоп; бхаджана-анукула – благоприятна для поклонения; бхакта-сева – служение вайшнавам; парама-сиддхи – высшее совершенство; према-латикара – ростка любви; мула – корень.
Перевод: Пыль с лотосных стоп чистых преданных благоприятствует бхаджану, а служение вайшнавам — высшее совершенство и корень нежного ростка божественной любви.
2
мадхава-титхи, бхакти-джанани, джатане палана кори
кришна-васати, васати боли’, парама адаре бори
мадхава-титхи – святые дни Мадхавы; бхакти-джанани – мать преданности; йатане – старательно; палана кари – соблюдаю; кришна-васати – место пребывания Шри Кришны; васати – жилищем; бали – назвав; парома – с великим; адаре – почтением; бари – избираю.
Перевод: Я по всем правилам соблюдаю святые дни, такие как экадаши и джанмаштами, ибо они мать преданности. Эти дни — Сам Кришна и, почитая их, можно легко достичь Его. Посещение мест развлечений Кришны дарует благословение.
3
гоура амара, дже-саба стхане, короло бхрамана ранге
се-саба стхана, херибо ами, пранайи-бхаката-санге
гаура – Гауранги; амара – моего; йе-саба – все, которые; стхане – места; карала бхрамана – обойду; ранге – радостно; се-саба – те все; стхана – места; хериба – буду осматривать; ами – я; пранайи – с любящими; бхакта – преданными; санге – вместе.
Перевод: Вместе с дорогими преданными Господа я обойду все места, которых коснулись лотосные стопы Гауранги Махапрабху.
4
мриданга-вадйа, шуните мана, авасара сада джаче
гоура-вихита, кирта нашуни’, ананде хридойа наче
мриданга-вадйа – музыку мриданги; шуните – слушать; мана – ум; авасара – о благоприятной возможности; сада – всегда; йаче – просит; гаура-вихита – учреждённый Гаурангой; киртана – воспевание святых имён Бога; шуни – услышав; ананде – в блаженстве; хридайа – сердце; наче – танцует.
Перевод: При звуках мриданги меня охватывает ликование, а во время киртаны, прославляющей Махапрабху, сердце пускается в пляс.
5
йугала-мурти, декхийа мора, парама-ананда хойа
прасада-сева, корите хойа, сакала прапанча джайа
йугала-мурти – образ Божественной Четы; декхийа – завидев; мора – моё; парама-ананда – высшее блаженство; хайа – возникает; прасада-сева – служение прасаду; карите – совершать; хайа – есть; сакала – над всей; прапанча – иллюзией; джайа – победа.
Перевод: Созерцая мурти Божественной Четы, я чувствую нескончаемое блаженство. Служение Их прасаду освобождает из-под власти материальной природы.
6
дже-дина грихе, бхаджана декхи, грихете голока бхайа
чарана-сидху, декхийа ганга, сукха на сима пайа
йе – который; дина – день; грихе – в доме; бхаджана – поклонение; декхи – вижу; грихете – в доме; голока – Голока; бхайа – возникает; чарана – стоп; сидху – нектар; декхийа – завидев; ганга – реку Гангу; сукха – счастье; на – не; сима – границ; пайа – имеет.
Перевод: Когда в моём доме поклоняются Радхе и Кришне, он тут же превращается для меня в Голоку-Вриндавану. А когда я принимаю чаранамриту Божеств, я вижу священные воды Ганги, стекающие с лотосных стоп Господа, и моё счастье не знает границ.
7
туласи декхи’, джурайа прана, мадхава-тошани джани’
гоура-прийа, шака-севане, дживана сартхака мани
туласи – туласи; декхи’– глядя; джудайа – в покое; прана – жизнь; мадхава – Мадхаву; тошани – радующую; джани – зная; гаура – Гаурангой; прийа – любимому; шака-севане – когда воздаю почтение шаку; дживана – жизнь; сартхака – обладающей смыслом; мани – считаю.
Перевод: Когда я вижу Туласи, моё сердце успокаивается, ибо я знаю, что она приносит радость Господу Мадхаве. А когда я ем шак (двадцать две разновидности зелени), который так любил Чайтанья Махапрабху, я чувствую, что достиг успеха в жизни.
8
бхакативинода, кришна-бхаджане, анукула пайа джаха
прати-дивасе, парама-сукхе, свикара коройе таха
бхактивинода – Бхактивинода; кришна-бхаджане – в служении Шри Кришне; анукула – благоприятное; пайа – обретает; йаха – которое; прати-дивасе – ежедневно; парама-сукхе – с огромным счастьем; свикара карайе – принимает; таха – то.
Перевод: С огромной радостью Бхактивинода изо дня в день принимает всё, что благоприятствует кришна-бхаджану.
................................................................
Работа с пословным переводом: Прадьюмна д.
Редакция: Ари Мардан д.