Хари хе, ниджа-карма-доша-пхале.



Хари хе, ниджа-карма-доша-пхале
Океан неведения
Шрила Бхактивинода Тхакур
"Гита-мала", Стотра-ратна, 21
Песня 10
1
хари хе
ниджа-карма-доша-пхале пори' бхабарнаба-джале
хабудубу кхаи кота кала
сантари 'сантари' джаи синдху-анта нахи паи
бхаба-синдху ананта бишала
О мой дорогой Господь Хари! Из-за последствий своих дурных поступков я поскользнулся и упал в воды океана невежества. Долгое время я оставался в этом жутком океане и беспомощный тонул в его волнах. Я плыл и не видел берегов: океан материального существования простирается бесконечно далеко.
2
нимагна хоину джабе дакину катара рабе
кехо море корохо уддхара
сеи кале айле туми тома джани' кула-бхуми
аша-биджа хоило амара
Полностью погрузившись в этот океан и будучи затянут в его пучину, я в величайшем горе громко взывал к Тому, кто спас бы меня. В этот момент передо мной явился Ты, мой Господь! Зная, что Ты – надёжное прибежище на берегу этого страшного океана, я обрёл луч большой надежды.
3
туми хари дойамойа паиле море су-нишчойа
сарботтама дойара бишойа
томаке на чхади 'ара э бхактибинода чхара
дойа-патре паиле дойамойа
Дорогой Господь, Ты соткан из сострадания. Теперь я полностью убеждён, что Ты – изначальный источник высочайшей беспричинной милости. С этого момента этот падший негодяй Бхактивинода больше ни за что не отвергнет Тебя, ведь я прекрасно подхожу для беспричинной милости и обрёл благосклонность Того, кто преисполнен ею.
…………………………………………………………..
Перевод: Гаятри д.д.
Редакция: Ари Мардан д., Ума д.д.