?

Эмона дурмати

 (голосов: 2)
   Журналист: admin. Просмотров: 2324. Опубликовано: 30-04-2020, 14:06

Эмона дурмати
О падшая душа, услышь эту благую весть
«Шаранагати»

Дайнья, Песня 7
Шрила Бхактивинода Тхакур

 

1
(прабху хе)

эмона дурмати, самсара-бхиторе, порийа ачхину ами
тава ниджа-джана, коно махаджане, патхаийа диле туми

прабху хе! – О Господь!; э мана – этот ум; дурмати – нечестив; самсара – материального мира; бхитаре – внутри; падийа – упавши; ачхину – находился; ами – я; тава – Твоих; ниджа-джане – собственных слуг; кона – из среды; махаджане – великих душ; патхаийа – послав; диле – сердцу; туми – Ты.

Перевод: О Господь, удача отвернулась от меня, и я упал в этот мир, но один из Твоих чистых преданных пришёл и спас меня.

2

дойа кори’ море, патита декхийа, кохило амаре гийа
охе дина-джана, шуно бхало катха, улласита ха’бе хийа

дайа кари – сжалившись; море – надо мной; патита – упавшего; декхийа – видя; кахила – обратился; амаре – мне; гийа – идя; охе дина – о несчастный; джана – человек; шуна – услышь; бхала – добрую; катха – весть; улласита – радостное; хабе – будет; хийа – сердце.

 

Перевод: Увидев меня, погрязшего в грехе и пороке, он сжалился и сказал: «О падшая душа, я принёс добрую весть, она наполнит радостью твоё сердце.

3

томаре тарите, шри-кришна-чайтанйа, навадвипе аватара
тома’ хено като, дина хина джане, корилена бхава-пара

томаре – тебя; тарите – спасти; шри-кришна-чаитанйа – Шри Кришна Чайтанья; навадвипе – в Навадвипу; аватара – низошедший; тома – как ты; хена – таких; ката – сколько; дина хина джане – из несчастных и жалких людей; карилена – сделал; бхава – от материального рабства; пара – свободными.

сердце.

 

Перевод: Чтобы спасти тебя, Шри Кришна Чайтанья явился в Навадвипе. Он уже переправил много страждущих душ через океан рождений и смертей.

4

ведера пратиджна, ракхи баро торе, рукма-варна випра-сута
махапрабху наме, надийа матайа, санге бхаи авадхута

ведера – Вед; пратиджна – пророчества; ракхибара – сохранения; таре – ради; рукма – золото; варна – цвета; випра – брахмана; сута – сын; махапрабху – Господь Чайтанья; наме – по имени; надийа – Навадвипу; матайа – опьяняют; санге – вместе; бхаи – с братом; авадхута – Шри Нитьянандой Прабху.

 

Перевод: Исполнив пророчество Вед, Он появился на свет в образе сына брахмана, с кожей золотистого цвета, и прославился под именем Махапрабху. Он нисшёл со Своим братом, авадхутой Нитьянандой, и вместе Они затопили всю Надию потоками экстатической божественной любви.

5

нанда-сута джини, чайтанйа госаи, ниджа-нама кори’ дана
тарило джагат, туми-о джаийа, лохо ниджа-паритрана

нанда – Нанды Махараджа; сута – сын; йини – который; чаитанйа – Господь Чайтанья; госани – госвами; ниджа – собственное; нама – имя; кари дана – даруя; тарила – спас; джагат – мир; туми-о – ты; йайа – отправившись; лаха – прими; ниджа – собственное; паритраиа – спасение.

 

Перевод: Шри Чайтанья неотличен от Шри Кришны, сына Нанды. Он спасает мир, раздавая всем и каждому святое имя. Обратись же и ты к Нему за спасением".

6

се катха шунийа, асийачхи, натха томара чарана-тале
бхакативинода, кандийа кандийа, апана-кахини боле

се – эту; катха – речь; шунийа – слушая; асийачхи – иду; натха – Господь; томара – Твоим; чарана тале – к стопам; бхактивинода – Бхактивинода; кандийа кандийа – не переставая рыдать; апана – жизни; кахини – историю; бале – рассказывает.

 

Перевод: О Господь! Услышав эти слова, Бхактивинода со слезами припадает к Твоим лотосным стопам и рассказывает Тебе историю своей жизни.

......................................................

Из "Гаудия-гити-гуччхи".

Работа над дословным переводом: Прадьюмна д.

Редакция: Ари Мардан д.

.: Наследие сампрадаи » Тексты песен Ачарьев