Пранама-мантра Шри Чайтанье Махапрабху и Его парикарам.
Просмотров: 367
Опубликовано: 8-11-2021, 15:41

Пранама-мантра Шри Чайтанье Махапрабху и Его парикарам
Шрила Кришнадас Кавирадж Госвами
Из «Чайтанья-чаритамриты», Ади, 1.1-5
Перевод с бенгали: А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада
1
ванде гурун иша-бхактан ишам ишаватаракан
тат-пракашамш ча тач-чхактих кришна-чаитанйа-самджнакам
Пословный перевод: ванде — выражаю почтение; гурун — духовным учителям; иша-бхактан — преданным Верховного Господа; ишам — Самому Господу; иша-аватаракан — воплощениям Верховного Господа; тат — Его (Господа); пракашан — экспансиям; ча — и; тат — Его (Господа); шактих — энергиям; кришна-чаитанйа — Шри Кришна Чайтанья; самджнакам — тому, имя которого.
Литературный перевод: Я выражаю почтение духовным учителям, преданным Господа и Его воплощениям, Его полным экспансиям, энергиям и Самому предвечному Господу — Шри Кришне Чайтанье.
2
ванде шри-кришна-чаитанйа-нитйанандау саходитау
гаудодайе пушпавантау читрау шандау тамо-нудау
Пословный перевод: ванде — почитаю; шри-кришна-чаитанйа — Шри Кришну Чайтанью; нитйанандау — и Нитьянанду; саха-удитау — вместе взошедших; гауда-удайе — на востоке Гауды; пушпавантау — солнце и луну; читрау — чудесных; шам-дау — дарующих благословение; тамах-нудау — рассеивающих тьму.
Литературный перевод: Я выражаю почтение Шри Кришне Чайтанье и Господу Нитьянанде, которые подобны солнцу и луне. В один и тот же час Они взошли на небосклоне Гауды, чтобы рассеять мрак неведения и даровать всем и каждому чудесное благословение.
3
йад адваитам брахмопанишади тад апй асйа тану-бха
йа атмантарйами пуруша ити со 'сйамша-вибхавах
шад-аишварйаих пурно йа иха бхагаван са свайам айам
на чаитанйат кришнадж джагати пара-таттвам парам иха
Пословный перевод: йат — которое; адваитам — недвойственное; брахма — безличный Брахман; упанишади — в Упанишадах; тат — то; апи — поистине; асйа — Его; тану-бха — сияние трансцендентного тела; йах — который; атма — Сверхдуша; антарйами — пребывающий в сердце; пурушах — верховный наслаждающийся; ити — таким образом; сах — Он; асйа — Его; амша-вибхавах — полная экспансия; шат-аишварйаих — шестью совершенств; пурнах — исполненный; йах — который; иха — здесь; бхагаван — Бог; сах — Он; свайам — Сам; айам — этот; на — не; чаитанйат —Чайтаньи; кришнат — Кришны; джагати — в мироздании; пара — высшая; таттвам — истина; парам — иная; иха — здесь.
Литературный перевод: Безличный Брахман, о котором повествуют Упанишады, — не что иное, как сияние Его тела, а Сверхдуша в сердце каждого — Его полная экспансия. Господь Чайтанья — это Сам Бог, исполненный шести совершенств. Он — Абсолютная Истина, и нет истины превыше Его или равной Ему.
4
анарпита-чарим чират карунайаватирнах калау
самарпайитум уннатоджджвала-расам сва-бхакти-шрийам
харих пурата-сундара-дйути-кадамба-сандипитах
сада хридайа-кандаре спхурату вах шачи-нандана
Пословный перевод: анарпита — не данное; чарим — бывшее прежде; чират — долго; карунайа — по беспричинной милости; аватирнах — нисшедший; калау — в век Кали; самарпайитум — даровать; унната — возвышенное; удджвала-расам — (обладающее) вкусом любовных отношений; сва-бхакти — служения Себе; шрийам — сокровище; харих — Господь; пурата — золота; сундара — прекрасного; дйути — блеска; кадамба — обилием; сандипитах — воссиявший; сада — всегда; хридайа-кандаре — в глубине сердца; спхурату — пусть проявится; вах — вашего; шачи-нанданах — сын Шачи.
Литературный перевод: Да проникнет Верховный Господь, божественный сын Шримати Шачи-деви, в самую глубину вашего сердца. Сияя, как расплавленное золото, Он по Своей беспричинной милости нисшёл на землю в эпоху Кали, чтобы даровать миру то, чего не давало ни одно из воплощений Господа: высочайшую, лучезарную расу преданного служения — расу супружеской любви.
5
радха кришна-пранайа-викритир хладини шактир асмад
экатманав апи бхуви пура деха-бхедам гатау тау
чаитанйакхйам пракатам адхуна тад-двайам чаикйам аптам
радха-бхава-дйути-сувалитам науми кришна-сварупам
Пословный перевод: радха — Шримати Радхарани; кришна — к Шри Кришне; пранайа — любви; викритих — видоизменённая; хладини шактих — энергия наслаждения; асмат — благодаря которой; эка-атманау — единые по сути; апи — хотя; бхуви — на земле; пура — когда-то; деха-бхедам — разные облики; гатау — принявшие; тау — Они; чаитанйа-акхйам — тому, чьё имя Чайтанья; пракатам — явленному; адхуна — сейчас; тат-двайам — той Божественной Чете; ча — и; аикйам — единство; аптам — обретшей; радха — Шримати Радхарани; бхава — настроения; дйути — сиянием; сувалитам — украшенному; науми — выражаю почтение; кришна-сварупам — тому, кто есть Сам Кришна.
Литературный перевод: Любовные отношения Шри Радхи и Кришны абсолютно духовны и представляют собой проявление внутренней энергии Господа — энергии наслаждения. Хотя Радха и Кришна по Своей сути одно целое, Они навечно предстали в двух образах. Теперь эти божественные личности воссоединились в образе Шри Кришны Чайтаньи. Я склоняюсь перед Ним, ибо Он — Сам Кришна, который проникся настроением Шримати Радхарани и обрёл цвет Её тела.
……………………………………………
Редакция: Ари Мардан д.










