?

Безусловное любовное преданное служение.

 (голосов: 0)
   Журналист: Devi_dasi. Просмотров: 177. Опубликовано: 25-01-2023, 08:03

Безусловное любовное преданное служение

Шрила Нароттам дас Тхакур

Из «Према-бхакти-чанрики», 8.1-14

 

1

бачанера агочара бриндабана лила-стала

свапракаша премайаида-гхана

 джахате проката сукха нахи джара-мритйу-дукха

 кришна-лила-раса анукшана

Пословный перевод: бачанера слова; агочара за пределами; бриндабана Вриндавана; лила-стала различные места игр; свапракаша самопроявленный; премананда экстатическая любовь; гхана глубокая; джахате ― в котором; праката проявилось; сукха счастье; нахи не существует; джара старость; мритйу смерть; духкха горе; кришна Господь Кришна; лила-раса нектарные игры; анукшана всегда.

Литературный перевод: Шри Вриндаван, - место блаженных игр Шри Радхи и Шри Кришны, неописуем. Он самопроявлен и полон восторга сладостной любви. Счастье длится там непрерывно. В этой обители нет ни скорби, ни старости, ни смерти. Там непрерывно вершит Свои игры Враджендра-нандана.

2

радха-кришна дунху према лакша-бана йена хема

 джахара хиллоле раса-синдху

 чакора найана-према камарати каре дхйана

пирити сукхера дунхе бандху

Пословный перевод: радха-кришна Шри Радхика и Шри Кришна; дунху оба; према любовь; лакша-бана очищенное миллионы раз; йена хема подобно золоту; джахара чьи; хиллоле волны; раса-синдху океан трансцендентного вкуса; чакора птица чакора; найана-према любящие глаза; кама бог любви; рати супруга бога любви; каре дхйана медитирует; пирити ― о любви; сукхера о счастье; дунхе оба; бандху ― друга.

Литературный перевод: Према Шри Радхи и Шри Кришны безупречно чиста, подобно золоту, переплавленному сто тысяч раз. Эта любовь поднимает огромные волны наслаждения в океане према-расы. Изумительные глаза Радхики и Кришны с любовью смотрящие друг на друга подобны птицам чакора. Давай же вкусим эту прему и будем медитировать на Их облики божественного Камы и Рати, поскольку они - близкие друзья любви и счастья.

3

радхика прейаси-бара бама дике манохара

канака-кешара-канти дхаре

анураге-ракта шади нила-патта манохари

 манимойа абхарана паре

Пословный перевод: радхика Шри Радхика; прейаси-бара ― любимейшая; бама левая; дике ― сторона; манохара очаровательная; канака золотая; кешара тычинка; канти цвет; дхаре ― обладает; анураге глубокая привязанность; ракта шади красное сари; нила-патта синее покрывало; манохари чарующая; манимойа прелестные; абхарана ― украшения; паре носит.

Литературный перевод: Тело исполненной любви Шримати Радхики - непревзойдённого золотистого цвета. Она очаровательна и восседает по левую сторону от Шри Кришны. На Ней красное сари, которое Она носит из чувства глубокой страстной привязанности к Своему возлюбленному. Поверх него, Она одевает синюю накидку. Прелестные драгоценные украшения дополняют Её наряд.

4

карайе лочана пана рупа-лила дунху дхйана

ананде магана сахачари

беда-бидхи-агочара ратана-бедира пара

себа нити кишора-кишори

Пословный перевод: карайе делают; лочана глаза; пана пьют; рупа-лила красота и игры; дунху ― оба; дхйана размышление; ананде― в восторге; магана поглощённые; сахачари подруги; беда-бидхи ведические предписания; агочара неизвестные; ратана драгоценный; бедира пара ― на алтаре; себа служат; нити непрерывно; кишора-кишори юная Божественная Чета.

Литературный перевод: Все сакхи и их спутницы весело упиваются сладчайшей красотой Божественной Четы и размышляют о Шри Радхе и Шри Кришне. Они вечно служат юной Чете, которая восседает на усыпанной драгоценными камнями симхасане. Всё это непостижимо даже посредством Вед.

5

дурлабха джанама хена нахи бхаджа хари кена

ки лагийа мара бхава бандхе

 чхада анйа крийа карма нахи декха веда-дхарма

 бхакти кара кришна-пада-двандва

Пословный перевод: дурлабха редкая; джанама человеческая форма жизни; хена такая; нахи не; бхаджа поклонение; хари Хари; кена почему; ки лагийа по какой причине; мара страдание; бхава бандхе оковы материальной жизни; чхада оставь; анйа ― иные; крийа карма благочестивые и греховные деяния; нахи декха ― не смотри; веда-дхарма предписанные обязанности, упомянутые в Ведах; бхакти кара займись преданным служением; кришна-пада-двандва лотосным стопам Кришны.

Литературный перевод: О мой ум, служение Шри Хари ― даруется крайне редко. Почему же ты не поклоняешься Ему до сих пор? Ты просто страдаешь в оковах материального бытия. Отвергни же все виды корыстной деятельности и религиозных обязанностей, описанных в Ведах, и с великой преданностью служи лотосным стопам Господа.

6

 вишайа бишама-гати нахи бхаджа браджа-пати

шри-нанда-нандана сукха-сара

 сварга ара апабарга самсара нарака-бхога

сарба-наша джанама-бикара

Пословный перевод: бишайа материальные объекты чувств; бишама опасные; гати результаты; нахи не; бхаджа поклоняешься; браджа-пати Господу Враджи; шри-нанда-нандана сын Нанды Бабы; сукха-сара ― обитель блаженства; сварга рай; ара и; апабарга освобождение; самсара материальное существование; нарака ад; бхога наслаждение; сарба-наша разрушает все; джанама человеческая форма жизни; бикара растрачена попусту.

Литературный перевод: Материальные наслаждения ведут к чрезвычайно опасным результатам. Почему же ты не поклоняешься Шри Нанда-нандане, повелителю Враджи и обители экстатического блаженства? Желание райских планет, освобождения или наслаждения материальным миром отвратительны! Они разрушают человеческую жизнь.

7

дехе на кариха аштха санникате джама шаста

духкхера самудра карма-гати

декхийа шунийа бхаджа садху-шастра-мата йаджа

джугала-чаране кара рати

Пословный перевод: дехе ― в материальное тело; на не; кариха аштха ― верь; санникате ― рядом; джама Ямараджа; шаста наказующий; духкхера страдания; самудра океан; карма-гати плоды деятельности; декхийа шунийа по здравом рассуждении; бхаджа поклоняйся; садху истинным преданным; шастра писаниям; мата согласно; йаджа поклоняйся; джугала Божественной Четы; чаране ― лотосным стопам; кара рати привяжись.

Литературный перевод: Не верь в силу и помощь материального тела, ибо Ямарадж, бог смерти, всегда подле тебя. Он ждёт своего времени. Поток кармы подобен океану скорби. Обдумай сосредоточенно всё это и с любовью всегда поклоняйся лотосным стопам Шри Радхи и Шри Кришны под руководством садху и бхакти-шастр.

8

карма-кханда джнана-кханда кевала битера бханда

амрита балийа джеба кхайа

нана джони сада пхире кадар джйа бхакшана каре

тара джанма адхах-пате джайа

Пословный перевод: карма-кханда деятельность ради её плодов; джнана-кханда умственные спекуляции ради освобождения; кевала ― лишь; бишера яд; бханда кувшин; амрита ― нектар; балийа ― думая; джеба кто-то; кхайа упивается; нона джони различные виды; сада постоянно; пхире ― меняет; кадар джйа отвратительные вещи; бхакшана ест; каре делает; тара ― свою; джанма ― жизни; адхах-пате отравляет; джайа ― идёт.

Литературный перевод: Карма (карма-кханда Вед) и гьяна (гьяна-кханда Вед) подобны кувшинам с ядом. Те, кто пьют его, принимая эту отраву за нектар, падают в самсару. Переселяясь из одного чрева в другое, джива, поедающая отбросы, в форме мирского счастья и освобождения, опускается во всё более и более низкие формы жизни.

9

радха-кришне нахи рати анйа джане бале пати

према-бхакти рити нахи джане

 нахи бхактира сандхана бхараме карайе дхйана

бритха тара се чхара джибане

Пословный перевод: радха-кришне к Радха-Кришне; нахи не; рати привязаны; анйа джане ― другим лицам; бале ― говорят; пати ― Господин; према-бхакти ― любовное преданное служение; рити свойства; нахи джане ― не знают; нахи не; бхактира преданного служения; сандхана пути; бхараме в иллюзии; карайе дхйана размышляют; бритха бесполезно; тара его; се ― это; чхара незначительное; джибане существование.

Литературный перевод: Личности, не привязанные к Шри Шри Радха-Кришне, но считающие одного из полубогов своим Господом, никогда не поймут природу према-бхакти. Бесполезная жизнь тех, кто размышляет лишь о своём материальном существовании, проходит впустую, поскольку они не способны заглянуть в мир кришна-бхакти.

10

джнана карма каре лока нахи джане бхакти-йога

нана-мате хаийа аджнана

тара катха нахи шуни парамартха-таттва джани

према-бхакти бхакта-гана-прана

Пословный перевод: джнана карма ― корыстная деятельность и умственные спекуляции; каре ― делать; лока ― люди; нахи ― не; джане ― знают; бхакти-йога метода преданного служения; нана различные; мате мнения; хаийа будучи; аджнана ошибочно руководимы; тара ― те; катха ― утверждения; нахи не; шуни ― слушай; парамартха-таттва абсолютная истина; джани знай; према-бхакти ― любовное преданное служение; бхакта-гана преданных; прана жизнь.

Литературный перевод: Большинство людей интересуются только гьяной и кармой - им нет дела до практики бхакти. Являя различные мнения, они просто блуждают в невежестве. Никогда не слушай советов заблудших людей. Познай божественные истины и помни: према-бхакти является жизнью воистину верующих людей.

11

джагат-бйапака хари аджа-бхава-аджна-кари

мадхура мурати лила-катха

эи таттва джане джеи парама уттама сеи

тара санга кариба сарбатха

Пословный перевод: джагат мир; бйапака проникает; хари Господь Хари; аджа Господь Брахма; бхава Господь Шива; аджна-кари послушные слуги; мадхура сладостный; мурати облик; лила-катха беседы об играх; эи эту; таттва истину; джане знает; джеи тот, кто; парама уттама самый высший; сеи он; тара его; санга общество; кариба ― буку; сарбатха ― во всех отношениях.

Литературный перевод: Господь Хари пронизывает Собой всю вселенную как правитель всего сущего. А Брахма и Шива — Его послушные слуги. Тот кто познал сладостный облик Господа и наслаждается лила-катхой, является парамахамсой — лучшим из преданных. Я жажду всегда находится в обществе такого возвышенного вайшнава.

12

парама нагара кришна танхе хао сатришна

бхаджа танре браджа-бхава лана

 расика-бхаката санге рахиба пирити-ранге

 браджа-пуре басати карийа

Пословный перевод: парама верховный; нагара ― любовник; кришна Господь Кришна; танхе которому; хао стань; сатришна привязан; бхаджа поклоняйся; танре Ему; браджа-бхава в настроении враджаваси; лана обратись; расика-бхаката преданные, наслаждающиеся вкусом любовного служения Господу; санге ― в общении с; рахиба останется; пирити-ранге ― в экстатической любви; браджа-пуре ― во Врадже; басати карийа ― поселись.

Литературный перевод: Господь Кришна ― Верховный повелитель и обладатель любви. Поэтому, всегда будь привязан к Нему и поклоняйся Ему в настроении жителей Враджи. Поселись в этой обители и постоянно общайся с расика-бхактами.

13

 шри-гуру-бхаката-джана танхара чаране мана

 аропийа катха-анусаре

сакхира сарбатха мата хаийа танхара джутха

садаи бихаре браджа-пуре

Пословный перевод: шри-гуру истинный духовный учитель; бхаката-джана преданные; танхара их; чаране лотосным стопам; мана ― ум; аропийа сосредоточь; катха темы; анусаре в соответствии с; сакхира подруги; сарбатха во всех отношениях; мата мнения; хаийа будучи; танхара их; джутха общество; садаи постоянно; бихаре наслаждается; браджа-пуре ― во Врадже.

Литературный перевод: Сосредоточь полностью свой ум на лотосных стопах шри гуру и чистых вайшнавов. Следуя их наставлениям, поселись во Врадже и вечно служи Шри Шри Радха-Кришне под руководством сакхи.

14

лила-раса-катха гана джугала-кишора прана

 прартхана кариба абхиласе

джибане маране эи ара кичху нахи саи

кахе дина нароттама-даса

Пословный перевод: лила-раса-катха беседы о трансцендентных играх; гана петь; джугала-кишора Божественная Чета; прана жизнь; прартхана молиться; кариба ― буду; абхиласе с горячим желанием; джибане маране в жизни и смерти; эи это; ара кичху ничто другое; нахи не; саи ― желаю; кахе ― говорит; дина бедный; нароттама-даса Нароттам дас.

Литературный перевод: Моя страстная молитва и постоянное сильное желание выражаются в том, чтобы всегда воспевать лила-расу Шри Радхи и Шри Кришны: Они — моя жизнь и душа! В жизни и смерти Нароттам дас желает лишь этого и ничего более.

………………………………………………

Перевод: Кишори-мурти д.д.

Редакция: Ари Мардан д.

.: Наследие сампрадаи » Тексты песен Ачарьев