?

"Вираха-гитика".

 (голосов: 0)
   Журналист: Devi_dasi. Просмотров: 184. Опубликовано: 17-09-2023, 13:13

Вираха-гитика

Песнь разлуки

Молитва, обращённая к Шриле Бхактивиноде Тхакуру

Шрила Бхакти Прамод Пури Госвами

 

[«Вираха-гитика» («Песнь разлуки») была впервые опубликована в июне 1952 году в журнале «Гаудия», Том 3, № 5 по случаю ухода Шрилы Бхактивиноды Тхакура. В этой бенгальской песне Шрила Пури Махарадж рассказывает о положении и достижениях Тхакура Бхактивиноды и молится ему о милости.

Перевод с бенгальского на английский осуществил в 2023 году Шрипад Бхакти Вигьяна Гири Махарадж из Шри Нарасимха Чайтанья Ашрама.

1

гададхарабхинна прабху, бхактивинода вибху

гаурангаика-гати премамайа

гададхара дина дхари, паилена гаурахари

тинха море хауна садайа

Великий учитель Шри Бхактивинода подобен Гададхаре. Он полон премы и Гауранга для него – единственное прибежище. Он достиг Шри Гаурахари в благословенный день ухода Шри Гададхары. Да будет он милостив ко мне.

2

свананда-сукхада-кундже, гадаи-гауранга ранге

бхаджичхена йинха нирантара

нама-према-расе мати, йинхо рахе диварати

преме пулакита калевара

В Свананда-сукхада-кундже он постоянно с блаженством поклонялся Гадаю-Гауранге. День и ночь он был опьянён ароматами нама-премы. Волосы на его теле вставали дыбом от божественной любви.

3

йанхара сухрид-вара, прабху шри-гаура-кишора

йанра мукхе шуни бхагавата

хаитена бада прита, према-расе нимадджита

рахитена сада саннихита

Шри Гауракишор Прабху, лучший из его самых близких спутников, слушал непосредственно из его уст «Бхагаватам». Благодаря этому слушанию он погрузился в океан великой любви, в расу премы. Таким образом, он всегда оставался в тесном общении с ним.

4

сапаршада гаурахари, лила сангопана кари

ванчита карила йабе дхара

кали-гхора тимира, гарасила вишваджира

шуддха-бхакти хаила гупта твара

Когда Гаурахари и Его спутники лишили мир света, скрыв свою божественную лилу, тьма ужасного века Кали быстро поглотила планету, и чистое бхакти немедленно скрылось.

5

табе гаура-иччха-ваше, андхара гаудийакаше

уддхарма-шарвара-хара рупе

шуддха-бхакти-дивйа-джйотих, шри-гаура-каруна-шакти

удийа ракшила джага-дживе

Тогда, под влиянием сладостной воли Шри Гауры, тьма в форме густого мрака атеизма, окутавшая небосвод Гаудии, рассеялась. Явилось божественное сияние чистой бхакти, могущество милости Шри Гауры (в облике Шрилы Бхактивиноды Тхакура), дабы защитить джив этого мира.

6

кеха каре танре стути, (йена) бхагиратха махамати

шуддха-бхакти ганга анайане

гаудийа гаурава тини, тинха вина гауда-бхуми

расатале хаита магане

Некоторые прославляли его, называя столь же великодушным, как Бхагиратха, потому что он привёл в мир Гангу чистой бхакти. Он – гордость Гаудий, ибо без него земля Гауды опустилась бы в адские сферы.

7

гаудийа сиддханта сара, карила се су-прачара

бхакти-грантха патрикади дваре

патила йе нама-хатта, йахате премера натта

каманатйа рахе сада дуре

Он в совершенстве проповедовал самую суть гаудия-сиддханты посредством книг о преданном служении, журналов и т.п. Он создал нама-хатту (рынок святого имени), на которой люди танцевали в божественном восторге, благодаря чему их мирские желания уходили далеко прочь снова и снова.

8

шри-гауранга джанма-стхана, майапура дивйа-дхама

пракашийа каила вишвахита

(вайшнава) сарвабхаума джаганнатха, эка-мата танра сатха

шри-гаура-кишора харашита

Ради блага мира он раскрыл место явления Шри Гауранги в святой дхаме Майяпуре. Вайшнава-сарвабхаума Шрила Джаганнатха дас Бабаджи согласился с его видением и открытием. Шри Гауракишор дас Бабаджи также был очень доволен этим.

9

навадвипа-парикрама, праварттила анупама

аха ки ананда бхакта пайа

йогапитхе кендра кари, шола-кроша дхама гхури

пунах татха пратйавритта хайа

Он беспрецедентным образом проповедовал Навадвипа-парикраму. О! Какое счастье испытывают вайшнавы, совершая её! Начав с Йогапитха, преданные проходят 48 километров по дхаме, а затем снова возвращаются в Йогапитх.

10

шата-кантха сама-сваре, гаура-гуна гана каре

хари-дхвани вйапе трибхувана

э ананда йанра таре, према-бхакти танре смаре

танра паде санпе прана-мана

Сотни голосов на один и тот же мотив воспевают славу Шри Гауры, и звуки «Хари!» пронизывают все три мира. Те, кто испытывает это блаженство, памятуют эту према-бхакти и посвящают ей всю свою жизнь и разум.

11

гаура-джанма йатра дине, ахарниша санкиртане

майапуре (йогапитхе) ки ананда хайа

бхакативинода даса, танра йеи даса даса

сей таха преме асвадайа

В день явления Гауры в Шри Майяпуре (в Йогапитхе) день и ночь проходит санкиртана. Какое в этом месте царит блаженство! Этот слуга слуги Бхактивиноды вкушает эту прему.

12

лупта-тиртха уддхарана, бхакти-грантха пракашана

шри-муртира сева парачара

бхакти-садачара шикша, дийа сампрадайа ракша

ачарйера карйа йата ара

Он заново открыл скрытые святые места, напечатал литературу о преданном служении и проповедовал о служении Божествам. Он обучал этикету преданности, защищал сампрадаю и выполнял работу ачарьи.

13

сей саба сампадийа, сампрадайа самракшийа

прабху иччха карена палана

ачара прачара намера, дуи карйа тхакурера

танра чешта апурва катхана

Сделав всё это, он защитил сампрадаю и исполнил сокровенное желание Господа. Он занимался двумя видами деятельности, связанными со Всевышним, а именно: практикой повторения святого имени и проповедью его славы. Действительно, в этом отношении его усилия не имели себе равных!

14

(ха) гадай гауранга бали, канди хана бейакули

се крандане галайе пашана

пунах радха-кришна-нама, пхукари пхукари гана

анкхи-нире бхасайе байана

Он плакал и взволнованно восклицал: «О Гадай-Гауранга!» От его плача плавились камни. Вновь и вновь он громко пел имена Радхи-Кришны, и слёзы заливали его лицо.

15

аха ки премера мурти, декхилеи пайа спхурти

вадане шри-радха-шйама нама

папа-чинта дуре йайа, хридайа павитра хайа

туччха саба хайа джада-кама

О, воплощение премы! У тех, кто просто видел его, имена Шри Радха-Шьямы сами собой проявлялись на языке. Мысли о нечестивых поступках у них уходили далеко прочь, их сердце становилось чистым, а мирские желания казались теперь совершенно ничтожными.

16

крипамбудхи прабху мора, джива-духкхе джхаре лора

чинте кисе джива-хита хайа

(таи) шастра-синдху суматхийа, су-сиддханта судха нийа

грантхакаре дживе витарайа

Мой учитель – океан милости, видя страдания джив, он заплакал и стал размышлять, как дживы могут обрести хоть какое-то благо. Поэтому он вспахтал океан шастр и извлёк из него нектар истинной сиддханты, который в образе книг стал раздавать всем.

17

пракрити-ваичитрйа-краме, мата-бхеда хайа бхраме

дехийа чинтила анивара

махаджана йеи мата, таха хаила сугупата

кисе джива хабе майа-пара

Постепенно, в процессе развития материализма, у людей стали возникать разнообразные ошибочные философские идеи. Видя это, он [мой учитель] постоянно размышлял о том, каким образом была сокрыта философия махаджан и как душам преодолеть майю?

18

джива-хита лаги’ таи, шуддха-бхакти-таттва гаи

гхучаила дживера самшайа

шри-чаитанйа-шикшамрита, джаива-дхарма ади шата

грантха каила гадйа-падйа-майа

Ради блага живых существ он [мой учитель] пел о шуддха-бхакти-таттве (принципах чистой преданности Богу), устраняя любые сомнения. Он опубликовал сотни книг, таких как «Шри Чайтанья шикшамрита», «Джайва дхарма» и другие, как в стихах, так и в прозе.

19

пашанда-далана ара, шуддха-према-парачара

дуикарйа ачарйера хайа

сеи дуи карйа кари’, прабхура ингита смари

дивйа-дхаме карила виджайа

Искоренение атеизма, практика и проповедь чистой бхакти – вот два аспекта деятельности ачарьи. Реализуя её, он вспомнил о замысле Господа и отправился в трансцендентную дхаму.

 20

тад-абхинна ниджа-джана, прабху сарасвати хана

прабху-мукхе шуни' танра катха

йе кичху хридайе спхуре, таи гахи арти-бхаре

прабху-сукха смарийа сарватха

Мой учитель, Шрила Сарасвати Тхакур, близкий спутник Шрилы Бхактивиноды Тхакура, неотличен от него. Я говорю то, что слышал из уст моего учителя. Что бы ни было явлено в моём сердце, всё это я воспеваю, наполненный болью разлуки. Я памятую всегда и везде о своём благословенном учителе.

21

шри-чаитанйа-прабху-дайа, йаха аманда удайа

таха бхактивинода рупете

самудийа дхара махе, джива хита сада чахе

тадупама на декхи джагате

Милость Господа Шри Чайтаньи проявилась в сияющем образе Бхактивиноды, явившегося на этой планете. Он всегда желал блага дживам, и я не видел никого подобного ему в этом мире.

22

ха ха прабху дайамайа, кара дайа амайайа

(мора) прабху-паде деха шуддха рати

танра крипа на паиле, тава крипа нахи миле

(тинха) дина-хина агатира гати

О Прабху (Бхактивинода Тхакур), ты полон милости! Будь всецело сострадателен ко мне! Даруй мне чистую привязанность к стопам моего учителя. Если я не обрету его милости, то не смогу получить и твою! Он – прибежище всех обездоленных и несчастных, не имеющих какого-либо прибежища.

23

хари-нама чинтамани, милаите пара джани

шуддха-наме рати дите пара

адханйа дживана мора, саданартхе рахе бхора

охе натха тахе дханйа кара

Я знаю, что ты можешь связать меня с философским камнем святого имени Хари (харинама чинтамани) и даровать мне привязанность к шуддха-наме. Моя жизнь неблагоприятна, и её постоянно переполняют ненужные невзгоды. О господин, пожалуйста, сделай мою жизнь воистину удачливой.

24

апарадха гхучаийа, шуддха-наме ручи дийа

према-дане туми шакти кара

шри-гауранга тава дхана, тава према-васйа хана

тава катха шуне нирантара

Ты обладаешь могуществом избавлять от оскорблений, прививать вкус к шуддха-наме и одаривать премой. Шри Гауранга – твоё сокровище, а твоя према способна управлять Им. Он всегда слышит твои слова.

25

нирашрайа э адхаме, деха стхана шри-чаране

гуру-гаура-паде деха мати

шуддха-бхакта-дасйа дийа, шуддха-бхакти праданийа

ракша натха адхаме сампрати

Этот человек лишён прибежища и является самым падшим, поэтому, пожалуйста, даруй ему место у своих святых стоп! Направь мой ум к стопам шри гуру и Гауры! Одари служением чистым преданным! Надели чистой бхакти! Защити этого падшего человека прямо сейчас, о милостивый господин!

26

триданда санйаса дхарма, буджхаийа кара шарма

бхактите прамода йена хайа

(шри) пурипада-дасйа дийа, шуддха-према буджхаийа

бхаджанете караха танмайа

Объясни мне дхарму триданда-санньясы и даруй блаженство в бхакти (бхакти-прамоду). Направь меня на служение лотосным стопам Шри Мадхавендры Пури, опиши мне природу чистой премы и погрузи в бхаджан.

27

аджикали ка’ре дина, ча’ле йайа, тану-кшина

нахи бхела бхаджана садхана

пара-свабхава карма лаи’, стути ниндайа мати’ раи

ниджа-доша на кхунджи какхана

Сейчас дни моей жизни уходят, тело слабеет, а я до сих пор не совершаю ни садханы, ни бхаджана. Я продолжаю хвалить и ругать чужие качества и поступки, совершенно не замечая собственных недостатков.

28

эмана дурлабха джанма, лабхийа на буджхи марма

катаину таха авахеле

тава упадеша-вани, шунийао нахи шуни

хайа джанма хаила випхале

Обретя столь редкое рождение в теле человека, я не осознал его важности и использовал его очень небрежно и беспечно. Несмотря на то, что я слышал твои наставления, я не внимал им! Увы! Эта жизнь прошла совершенно зря.

29

су-калйана калпа-тару, пракатила маджхе мару

се чайайа на нилу шарана

шаранагати на хаила, джанма мора вритха гела

хайа хайа ки кари экхана

Ты показал мне посреди пустыни наиболее благоприятное древо желаний, однако я не укрылся в его тени. Я не развил шаранагати (предания), и моя жизнь была напрасной. Увы! Увы! Что же мне теперь делать?

30

дурбара индрийа-гана, джадасакта анукшана

мана кабху мана нахи шуне

ки кари экхана бала, ами ати дурабала

крипа-бале ракхаха чаране

Чувства так импульсивны, материальные привязанности нерушимы, а ум никогда не желает слушать того, что принесло бы благо. Пожалуйста, скажи, что мне теперь делать? Я совершенно обессилел. Могуществом своей милости, пожалуйста, держи меня возле своих стоп.

31

прабху-мукхе тава гуна, ката на каину шравана

бхагйа-доше на хайа смарана

тава гуна-гатха санге, нахи миле мана ранге

кисе хабе томате милана

Разве я не слышал о твоих качествах из уст моего учителя? Но, к несчастью, я не памятую о них…  Моему уму не нравится воспевать твою славу, находясь в садху-санге. Поэтому как же теперь мне встретить тебя?

32

милана вина вираха, на буджхите паре кеха

вирахеи милана гхатана

тава гуне прити вине, тавабхава нахи джнане

нахи спхуре вираха-ведана

Без встречи никому не прочувствовать и не понять разлуку. Именно посредством разлуки рано или поздно происходит встреча. Без любви к твоим трансцендентным качествам невозможно осознать подлинную разлуку с тобой и не ощутить её муки.

33

вирахе милана спхурти, тахе утсава пурти

таха вина сакали випхала

(таи) сумедхаса титхи нама, дила прабху гуна-дхама

арадхиле сакали сапхала

Встреча приходит благодаря разлуке, а разлука связана с церемонией ухода. Без разлуки не будет столь важного спхурти. Наш учитель, обитель всех божественных качеств, называл день ухода (вайшнава) днём божественного памятования. Благодаря поклонению (ушедшему ачарье) обретается успех.

34

гаура-прийа-джанабхава, йе хридайе анубхава

се хридайе шри-гауранга спхуре

гаура-прийе премабхаве, нахе гаура анубхаве

гаура-крипа рахе бахудуре

Шри Гауранга проявляется в сердцах тех, кто переживает разлуку с Его дорогими спутниками. Люди, не имеющие любви к тем, кто дорог Гауре, не смогут познать Его. Милость Гауры будет очень далека от них.

35

ха гауранга ниджа-джана, кара море крипекшана

супрасанна хао хе антаре

тава крипа-лава хале, гуру-гаура-крипа миле

сарва-сиддхи милайе саттваре

О сокровенный спутник Гауранги! Одари же меня своим милостивым взглядом краешком своих глаз! Пожалуйста, будь доволен мною. С обретением крупицы твоей милости, милости гуру и Гауры, я быстро достигну любого совершенства.

36

шри-бхактивинода джайа, гаура-према-расамайа

джайа джайа радха-нитйа-джана

эка-матра хари-лила, йанхара прамода чхила

ванди мухух танхара чарана

Вся слава Шри Бхактивиноде, который в полной мере обладает гаура-према-расой (расой трансцендентной любви к Гауре). Слава! Слава ему, вечному спутнику Радхи! Его единственным счастьем была хари-лила, игры Хари. Вновь и вновь я выражаю почтение его лотосным стопам.

37

канха се премера дхама, сарва-гуна-ганарама

канха танра абхинна бандхава

канха сеи прабхупада, пураите йанра садха

прачарила гаудийа гаурава

Где же эта обитель премы (Бхактивинода Тхакур), в которой пребывают все божественные качества? Где мне найти парикара, неотличного от него? Где Прабхупада (Сарасвати Тхакур), который осуществил своё желание проповедовать величие Гаудий?

38

эке эке сабе хайа, правишта нитйа-лилайа

санга-бхагйе хаину ванчита

кена ва ачайе прана, ки сукха карите дхйана

крипа кари кара атмасата

Увы! Один за другим все они ушли в свои вечные игры. Теперь я лишён их благословенного общения. Зачем мне продолжать жить в этом теле? На какое счастье теперь мне медитировать? Будь милостив, пожалуйста, забери меня к себе!

……………………………………………….

Оригинал на английском см. https://www.rupanugabhajanashram.com/writings/krishna-talk-articles/srila-bhakti-pramoda-puri-gosvami/viraha-gitika-a-song-of-separation/

Перевод с английского – Гаятри д.

Редакция: Ари Мардан д., Ума д.д.

.: Наследие сампрадаи » Тексты песен Ачарьев