?

"Аватары Господа".

 (голосов: 0)
   Журналист: Devi_dasi. Просмотров: 150. Опубликовано: 2-12-2023, 15:49

Аватары Господа

Шри Мадхвачарья

Из книги Нараяна Пандита Ачарьи «Мадхва-виджая», Сарга 8

 

В следующих стихах (35-41) Мадхва прославляет разнообразные воплощения Господа. Благодаря поэтическому дару Мадхвачарья внёс в некоторые шлоки двойной смысл.

 

1

махи-даса-пуджйа-чарано двиджад абхуд

видитат са вишну-йагйасо малатманах

иха йо дадхе джагати папа-гйантайе

баху-дхама-хетим ати-дипта-гостхитим

Перевод 1: «Нараяна нисшёл на Землю, как совершенный брахман Махадас (Он стал мудрецом – риши, явившим миру «Айтарея-Упанишаду»). Для очищения всех людей он составил много книг – «Вайшнава-тантр», в которых воспевается безупречная слава Господа Вишну».

Перевод 2: «Господь также низойдёт в будущем, как Калки-аватара. Его отцом станет чистосердечный брахман Вишнуяша. С помощью сияющего, как молния, меча, Калки уничтожит всех демонов в конце Кали-юги. Его стопам будут поклоняться небожители, возглавляемые Господом Брахмой.

2

сутапоручер айам апапа-кардаман  

пану манави-танайатам упейиван

    самайенабхури-ниджа-бхакти-пуритан 

сам-аджиджанат суманасах са деварат

Перевод 1: «Господь явился как Ягья, сын Праджапати Ручи. Он очистился суровым аскетическим подвигом от всех грехов. Его матерью стала Акути, дочь Сваямбхувы Ману. Ягья занял пост царя небес и зачал со своей супругой Дакшиной (воплощённой Лакшми) множество верных сыновей, которые заняли посты различных полубогов». 

Перевод 2: «Господь пришёл в облике Капила-девы, сына очищенного аскетическим подвигом Праджапати Кардамы. Его матерью стала дочь Сваямбхувы Ману – Девахути. Господь Капила составил знаменитую философскую систему санкхью, под влиянием которой все небожители стали Его искренними преданными».

3

су-брихат-пайо-дхара-митхах прасамхати

пракати бхават-парама-йауванакритих

 асурахитам вара-виласини танух

прададав амушйа сура-ритйайе судхам

Перевод 1: «Господь явился как Дханвантари. Его облик был исполнен юности и красоты. Он принёс сосуд с нектаром бессмертия, появившимся при пахтании молочного океана золотой горой Мандарой. Он даровал этот нектар Своим преданным – небожителям, оставив без внимания недостойных демонов».

Перевод 2: «Господь нисшёл в образе прекраснейшей девушки – Мохини-мурти. У Неё была необычайно привлекательная полная грудь. Очаровав демонов Своей красотой, Она отняла у них нектар бессмертия и раздала его богам».

4

суджанайа дата-пада-атма-шуддхих

сукумара-рупи абхавад эша шашваmax 

анасуйайа хйучи-манйшайа дхритах

парамадарена муни-пунгаводхайа

Перевод 1: «Предвечный Господь явился в прекрасном юном облике Господа Даттатреи. Он нисшёл, чтобы очистить умы святых людей, родившись от лучшего из мудрецов Атри и чистосердечной Анасуйи, которая взрастила Его с великой любовью и уважением».

Перевод 2: «Мудрецы с искренней преданностью медитировали на Господа, и тогда Он явился как прекрасный мальчик Санат-кумар. Господь пришёл в этом образе, чтобы очистить сознание Своих преданных и указать им путь в духовный мир».

5

дайипгах сатпам ришабха эша бху-дхаро

вапур удвахан парамахамса-лакшанам

 вйахарад валакшапгама-пакша-шобханам

napa-mammвa-липсу-санакади-гвандитах

Перевод 1: «Господь пришёл как Ришабхадев. Он был царём, который дорог сердцу всех святых душ. Он отрёкся от мира и на практике преподал высшую духовную науку, за что Его прославили мудрецы, возглавляемые Санакой».

Перевод 2: «Поддерживающий мироздание Господь принял облик белоснежного лебедя – Хамса-аватары. Он ответил на философские вопросы мудрецов, возглавляемых Санакой, наделив их чистым духовным знанием. Он возлюбленный герой всех праведных людей».

6

удапади дхарма-танайо хй айам харир

нарадева-содара удара-викрамах

апи кришна итй абхихито муде сатам

свайам эва йасйа сахаджо вйаджайата

«Передо мной сейчас Сам Господь Хари, пришедший как сын Ямадхармы. Его называют Нараяной, а святые зовут Его Кришной. Его деяния удивительны, Господь Ананта Шеша родился, как Его брат Нара».

7

параматмане сататам эка-рупине

дахйа-рупине шama-caxacpa-pупине

авикарине спхутам ананта-рупине

сукха-чит-самаста-танаве намо намах

«Вновь и вновь я предлагаю почтительные поклоны Высшей Душе – Параматме, единому Верховному Господу! Он являет Себя в десяти воплощениях (Матсья, Курма, Вараха, Нарасимха, Вамана, Парашурама, Рама, Кришна, Буддха и Калки). Он является в сотне образах, таких как Нараяна. Он проявляет тысячу обликов (Вишну и другие, описанные в «Вишну-сахасра-нама-стотре»). Очевидно, что хотя Господь являет бесчисленные формы, Он, в тоже время, остаётся одной неизменной Верховной Личностью. Все Его облики олицетворяют вечность, знание и блаженство!» 

………………………………………………………...

Из книги «Мадхвачарья – учитель мира».

Перевод с санскрита: Гададхар Пандит д.

Редакция: Ари Мардан д., Ума д.д.

.: Наследие сампрадаи » Тексты песен Ачарьев