Прославление «Шримад-Бхагаватам».



Прославление «Шримад-Бхагаватам»
Шрила Санатана Госвами
Из «Кришна-лила-ставы», 412-416
1-2
сарва-шастрабдхи-пийуша
сарва-ведаика-сат-пхала
сарва-сиддханта-ратнадхйа
сарва-локаика-дрик-прада
сарва-бхагавата-прана
шримад-бхагавата-прабхо
кали-дхвантодитадитйа
шри-кришна-паривартита
Пословный перевод: сарва– всех; шастра– ведических писаний; абдхи– из океана; пийуша– о нектар; сарва– всех; веда– ведических писаний; эка– самый выдающийся; сат– трансцендентный; пхала– плод; сарва – всех; сиддханта – вайшнавских философских заключений; ратна – драгоценностями; адхйа – украшенный; сарва – всем; лока – людям; эка-дрик – трансцендентное видение; прада– дарующий; сарва– всех; бхагавата– преданных Господа; прана– дыхание жизни; шримад-бхагавата– о«Шримад-Бхагаватам»; прабхо– оГосподь; кали– Кали-юги; дхванта– вотьме; удита– восходящее; адитйа– солнце; шри-кришна– Господь Кришна; паривартита– вернувшийся.
Литературный перевод: О «Шримад-Бхагаватам», о нектар, добытый из океана всех ведических писаний, о самый выдающийся трансцендентный плод всех Вед, о украшенный драгоценностями всех духовных философских выводов, дарующий духовное видение всему человечеству, о дыхание жизни святых вайшнавов, о Господь, Ты– солнце, взошедшее, чтоб рассеять мрак Кали-юги. Поистине, Ты– Сам Господь Кришна, вернувшийся к нам!
3
парамананда-патхайа
према-варшй-акшарайате
сарвадасарва-севйайа
шри-кришнайанамостуте
Пословный перевод: парама– высшее; ананда– блаженство; патхайа– читая; према– чистая божественная любовь; варши– проливая; акшарайа– слоги; те– Тебе; сарвада– всегда; сарва– каждым; севйайа– объект служения; шри-кришнайа– ШриКришне; намахастуте– я почтительно склоняюсь.
Литературный перевод: О«Шримад-Бхагаватам», я почтительно склоняюсь перед Тобой. Читая Тебя, человек переполняется трансцендентным блаженством, поскольку Твои слоги проливаются на него дождём божественной любви. Каждый должен всегда служить Тебе, ибо Ты– воплощение Шри Кришны.
4
мад-эка-бандхомат-сангин
мад-гуроман-маха-дхана
ман-ништаракамад-бхагйа
мад-ананданамо’стуте
Пословный перевод: мат– мой; эка– единственный; бандхо– друг; мат– мой; сангин– спутник; мат– мой; гуро– учитель; мат– мой; маха– великое; дхана– богатство; мат– мой; ништарака– спаситель; мат – мой; бхагйа – удача; мат – мой; ананда – блаженство; намах асту – я почтительно склоняюсь; те– перед Тобой.
Литературный перевод: О«Шримад-Бхагаватам»! Омой единственный друг! Омой спутник! Омой учитель! О моё величайшее богатство! О мой спаситель! О моя удача! О моё блаженство! Я смиренно склоняюсь перед Тобой.
5
асадху-садхута-дайинн
ати-ничоччата-кара
ханамунчакадачинмам
премнахрит-кантхайохспхура
Пословный перевод: асадху– неправедным людям; садхута– святость; дайин– даруя; ати– очень; нича– низких; уччата-кара– возвышая; ха– о; на– не; мунча– покидай; кадачит– никогда; мам– меня; премна– с чистой божественной любовью; хрит– в сердце; кантхайох– в горле; спхура– пожалуйста, проявись.
Литературный перевод: О «Шримад-Бхагаватам», о дарующий святость неправедным, о возвышающий низших из людей, пожалуйста, никогда не покидай меня. Пожалуйста, проявись в моём сердце ивмоём голосе сопровождаемый чистой любовью к Кришне.
………………………………….
Редакция: Ари Мардан д.,
Ананга Манджари д.д.