Шри Кришна-Чайтанья-двадашани-намани-стотра.



Шри Кришна-Чайтанья-двадашани-намани-стотра
Гимн из двенадцати имён Шри Кришны Чайтаньи
Шрила Сарвабхаума Бхаттачарья
1
чаитанйо кришна-чаитанйо
гауранго двиджа-найаках
йатинам дандинам чаива
нйасинам ча широ-маних
1) чаитанйах – жизненная сила; 2) кришна-чаитанйах – по имени Шри Кришна Чайтанья; 3) гаурангах – с золотистым телом; 4) двиджа-найаках – лучший из дваждырождённых; 5) йатинам – среди святых отречённых; 6) дандинам – среди тех, кто носят посох; ча-и; эва – несомненно; 7) нйасинам – среди отречённых; ча – и; широманих – драгоценный камень.
Литературный перевод: Он – Высшее Сознание по имени Шри Кришна Чайтанья. Его тело золотистого цвета. Он – драгоценный камень среди всех святых, лучший из брахманов и отречённых, кто носит данду, символизирующую контроль над телом, умом и речью.
2
рактамбара-дхарах шриман
нава-двипа-судхакарах
према-бхакти-прадаш чаива
шри-шачи-нанданас татха
8) рактамбара-дхарах – одетый в шафрановые одежды; 9) шриман – сияющий; 10) навадвипа-судхакарах – дарующий нектар обитателям Навадвипы; 11) према-бхакти-прадах – дарующий любовное преданное служение; ча – и; эва – несомненно; 12) шри-шачи-нанданах – сын Шримати Шачи Деви; татха – также.
Литературный перевод: Он – сияющий великолепием сын Шримати Шачи Деви, облачённый в шафрановые дхоти и бахирвасу. Он – источник вечного блаженства для жителей Навадвипы, дарующий нектар преданного служения.
3
двадашаитани намани
три-сандхйам йах патхен нарах
тасйа ванчха-сисиддхих сйат
бхактих шрила-падамбудже
двадаша – двенадцать; этани – эти; амани – имена; три-сандхйам – утром, днём и вечером; йах – кто; патхет – произносит; нарах – человек; тасйа – его; ванчха – желания; сусиддхих – полное совершенство; сйат – произойдёт; бхактих – преданность; шрила-падамбудже – лотосным стопам этой прославленной Личности.
Литературный перевод: Воспевающий эти двенадцать имён утром, днём и вечером достигнет желаемого и обретёт совершенство и преданность лотосным стопам всеславного Господа Чайтаньи Махапрабху.
…………………………………………………
Редакция: Ари Мардан д., Латика д.д.