Живое древо бхакти.


Живое древо бхакти
Шри Чайтанья Махапрабху
Из «Шри Чайтанья-чаритамриты», Ади, 32-46
1
алаукика врикша каре сарвендрийа-карма
стхавара ха-ийа дхаре джангамера дхарма
Поскольку древо преданного служения трансцендентно, каждая его часть может играть роль любой другой. И хотя обычные деревья стоят на месте, это дерево может двигаться.
2
э врикшера анга хайа саба са-четана
бадийа вйапила сабе сакала бхувана
Все части этого дерева обладают духовным сознанием, и потому по мере своего роста они распространяются на весь мир.
3
экала малакара ами кахан кахан йаба
экала ва ката пхала падийа вилаба
Я здесь единственный садовник. Сколько мест смогу Я обойти? Сколько плодов смогу собрать и раздать?
4
экала утхана дите хайа паришрама
кеха пайа, кеха на пайа, рахе мане бхрама
Мне одному будет трудно собрать и раздать плоды, и при этом, Я подозреваю, кто-то их получит, а кто-то нет.
5
атаэва ами аджна дилун сабакаре
йахан тахан према-пхала деха' йаре таре
Поэтому Я приказываю каждому человеку во вселенной присоединиться к Движению сознания Кришны и проповедовать его повсюду.
6
экала малакара ами ката пхала кхаба
на дийа ва эи пхала ара ки кариба
Я всего лишь садовник. Если Я не раздам эти плоды, то что мне с ними делать? Сколько плодов Я могу съесть в одиночку?
7
атма-иччхамрите врикша синчи нирантара
тахате асанкхйа пхала врикшера упара
По трансцендентной воле Верховной Личности Бога, древо это обильно поливали, и на нем выросли бесчисленные плоды любви к Богу.
8
атаэва саба пхала деха' йаре таре
кхаийа ха-ук лока аджара амаре
Распространяйте же это Движение сознания Кришны по всему миру. Пусть люди вкушают эти плоды и освободятся наконец от старости и смерти.
9
джагат вйапийа мора хабе пунйа кхйати
сукхи ха-ийа лока мора гахибека кирти
Если раздать эти плоды по всему миру, то слава обо Мне как о добродетельном человеке разнесется повсюду, и люди радостно станут славить Мое имя.
10
бхарата-бхумите хаила манушйа-джанма йара
джанма сартхака кари' кара пара-упакара
Тот, кто родился человеком на земле Индии [Бхарата-варши], должен сделать свою жизнь совершенной и трудиться на благо всем людям.
11
этавадж джанма-сапхалйам дехинам иха дехишу
пранаир артхаир дхийа вача шрейа-ачаранам сада
Долг каждого живого существа — действовать на благо другим своей жизнью, имуществом, разумом и речью.
12
пранинам упакарайа йад эвеха паратра ча
кармана манаса вача тад эва матиман бхаджет
Своими поступками, мыслями и словами разумный человек должен совершать то, что принесет благо всем живым существам в их нынешней и грядущей жизни.
13
мали манушйа амара нахи раджйа-дхана
пхала-пхула дийа кари' пунйа упарджана
Я всего лишь садовник. Нет у Меня ни царства, ни богатства. Все, что есть у Меня, — это плоды и цветы, которые Я хочу использовать в благочестивых целях.
14
мали хана врикша ха-илан эи та' иччхате
сарва-пранира упакара хайа врикша хаите
Хотя Я садовник, Я желаю быть также и древом, ибо так Я смогу принести благо всем.
15
ахо эшам варам джанма сарва-пранй-упадживинам
суджанасйева йешам ваи вимукха йанти нартхинах
Взгляните на эти деревья — они дают все необходимое каждому! Их жизнь не проходит зря. Их поведение подобно поведению великих людей, ибо ни один нуждающийся не уходит от дерева с пустыми руками.