Дурлабха манава-джанма.



Дурлабха манава-джанма
Напрасно растраченная жизнь
«Кальяна-калпатару»
Нирведа-лакшана-упалабдхи, Песня 4
Шрила Бхактивинода Тхакур
1
дурлабха манава-джанма лобхийа самсаре
кришна на бхаджину, — духкха кахибо кахаре
Человеческая жизнь — редчайшая возможность обрести духовное совершенство. Увы! Имея возможность с самого рождения поклонятся Господу Кришне, я пренебрёг ею, и моя жизнь прошла впустую. Сейчас мне остаётся только плакать. О, кому сказать о моём горе?
2
«самсара» «самсара», ко’ре мичхе гело кала
лабха на коило кичху, гхатило джанджала
Женившись, я погрузился в семейные заботы и даром растратил свою жизнь. Мне это не принесло ничего, кроме страданий и беспокойств.
3
кисера самсара эи, чхайабаджи-прайа
ихате мамата кори’ вритха дина джайа
Что это за странный мир? Словно картинка в калейдоскопе, он состоит из множества причудливых видений и теней. Сильная привязанность к этому миру и ложное отождествление заставляют меня бесцельно проводить день за днём.
4
э дехо патана хо’ле ки ро’бе амара
кехо сукха нахи дибе путра-паривара
С чем я останусь, когда это тело бездыханным упадёт на землю? Тогда никто из моих сыновей и друзей уже не сможет помочь мне.
5
гардабхера мата ами кори паришрама
ка’ра лаги’ это кори на гхучило бхрама
Трудясь изо дня в день, подобно ослу, однажды я задался вопросом: «Для кого я всё это делаю?» Я по-прежнему пребываю во власти множества иллюзий.
6
дина джайа мичха кадже, ниша нидра-боше
нахи бхави марана никате ачхе бо’се
Мои дни проходят в бесполезных трудах, а ночи - в забвении сна. Я не понимаю, что смерть, словно тень, ходит за мной по пятам.
7
бхало манда кхаи, хери, пари, чинта-хина
нахи бхави, э дехо чхарибо кон дина
Повинуясь бесконечным желаниям, я то объедаюсь, то пощусь, то коротаю время в прогулках по живописным окрестностям, то сижу дома, одеваюсь в дорогие одежды, то в простые. Так проходит моя жизнь, и я даже не задумываюсь о том, что когда мне придётся с ней расстаться.
8
дехо-гехо-калатради чинта авирата
джагичхе хридойе мора буддхи кори’ хата
Моё бедное сердце измучено нескончаемыми заботами о том, как поддержать своё тело, дом, жену и других родственников и исполнить общественный долг. Эти тревоги жгут меня изнутри и разрушают мой разум.
9
хаи, хаи нахи бхави, — анитйа э саба
дживана вигате котха рохибе ваибхава
Увы, увы! Какое жалкое положение! Одолеваемый горестями, я никогда не задумывался о том, что всё, к чему я так привязан, временно и подвержено скорому разрушению. Как только я умру, что останется от моего материального богатства?
10
шмашане шарира мама порийа рохибе
виханга-патанга тайа вихара корибе
Моё тело, брошенное в погребальную яму, будет лежать без движения. На него слетятся вороны и ястребы, сползутся муравьи и черви, все вместе устроят пир.
11
куккура-шригала саба анандита хо’йе
махотсава корибе амара дехо ло’йе
На этот пир радостно сбегутся бродячие собаки и шакалы, чтобы принять участие во всеобщем веселье.
12
дже дехера эи гати, та’ра анугата
самсара-вайбхава ара бандху-джана джата
Только посмотри, какой печальный конец ожидает это материальное тело! И такой же конец ждёт мою семью, друзей, богатство и дом.
13
ата эва майа-моха чхари’ буддхиман
нитйа-таттва кришна-бхакти коруна сандхан
Поэтому всем здравомыслящим людям я хочу дать совет: «Оставьте преходящие иллюзии, порожденные майей, и ищите возможность обрести чистую преданность Господу Кришне, ибо в Нём одном заключена единственная вечная истина».
………………………………………..
Редакция: Ари Мардан д.