Шри Радха-кунда-аштака.
Просмотров: 2437
Опубликовано: 26-04-2022, 16:38

Шри Радха-кунда-аштака
Пусть благоуханная Радха-кунда дарует мне прибежище
Шрила Рагхунатха дас Госвами
[размер: малини]
1
вришабха-дануджа-нашан нарма-дхармокти-рангаир
никхила-ниджа-сакхибхир йат сва-хастена пурнам
пракатитам апи вриндаранйа-раджнйа прамодаис
тад ати-сурабхи-радха-кундам эвашрайо ме
Перевод Ш.Б.Нараяны Госвами: После того как Шри Кришна расправился с Ариштасурой (демоном в облике быка), Шримати Радхика и Её сакхи в шутку приказали Кришне искупить грех убийства быка. В конце этой лилы царица Вриндавана Шримати Радхика и Её подружки своими руками выкопали Шри Радха-кунду и заполнили её водой. Пусть же благоуханная Радха-кунда дарует мне прибежище!
Перевод ИСККОН: После смерти Ариштасуры Шримати Радхика и Её сакхи шутливо спорили с Кришной о необходимом покаянии для того, кто совершил грех убийства быка. В конце концов царица Вриндавана, Шримати Радхика вместе со Своими сакхи в весёлом настроении вырыла Шри Радха-кунду и наполнила её водой собственными руками. Пусть же эта благоухающая Радха-кунда будет моим прибежищем.
2
враджа-бхуви мура-шатрох прейасинам никамаир
асулабхам апи турнам према-калпа-друмам там
джанайати хриди бхумау снатур уччаих прийам йат
тад ати-сурабхи-радха-кундам эвашрайо ме
Перевод Ш.Б.Нараяны Госвами: Если человек совершает омовение в Радха-кунде, в саду его сердца быстро вырастает древо самой возвышенной премы, которая исполняет все желания и о которой не смеют мечтать даже царицы Двараки. Пусть же благоуханная Радха-кунда дарует мне прибежище!
Перевод ИСККОН: В сердцах тех, кто совершает омовение в Радха-кунде, вырастает древо желаний чистейшей любви, которая редко встречается даже среди возлюбленных гопи Господа Кришны во Врадже. Пусть же эта необыкновенно чарующая Радха-кунда будет моим прибежищем.
3
агха-рипур апи йатнад атра девйах прасада-
прасара-крита-катакша-прапти-камах пракамам
анусарати йад уччаих снана-севанубандхаис
тад ати-сурабхи-радха-кундам эвашрайо ме
Перевод Ш.Б.Нараяны Госвами: Даже Сам Шри Кришна, чтобы доставить удовольствие Шримати Радхике и удостоиться Её искоса брошенного милостивого взгляда, каждый день омывается в Радха-кунде, соблюдая все необходимые ритуалы. Пусть же благоуханная Радха-кунда дарует мне прибежище!
Перевод ИСККОН: Для удовольствия Шримати Радхики даже Сам Господь Кришна, стремясь обрести Её милостивый взгляд, регулярно совершает омовение в Радха-кунде, тщательно соблюдая все подобающие правила. Пусть же эта неизменно завораживающая Радха-кунда будет моим прибежищем.
4
враджа-бхувана-судхамшох према-бхумир никамам
враджа-мадхура-кишори-маули-ратна-прийева
паричитам апи намна йач ча тенаива тасйас
тад ати-сурабхи-радха-кундам эвашрайо ме
Перевод Ш.Б.Нараяны Госвами: Шри Кришна, луна на небосводе Враджи, любит это озеро так же сильно, как и Саму Шримати Радхику, жемчужину среди гопи, и потому Он Сам назвал эту кунду в Её честь. Пусть же благоуханная Радха-кунда дарует мне прибежище!
Перевод ИСККОН: Пусть же эта благоухающая Радха-кунда, которую луна Враджа, Шри Кришна, любит так же, как бесценный бриллиант в короне прелестных девушек Враджи — Шримати Радхику, и которую Он прославил именем Радхики, будет моим прибежищем.
5
апи джана иха кашчид йасйа сева-прасадаих
пранайа-сура-лата сйат тасйа гоштхендра-сунох
сапади кила мад-иша-дасйа-пушпа-прашасйа
тад ати-сурабхи-радха-кундам эвашрайо ме
Перевод Ш.Б.Нараяны Госвами: Милость, обретённая благодаря служению Радха-кунде, позволяет прорасти исполняющей желания лиане чистой любви к царевичу Враджа. Со временем на этой лиане распускается цветок заветного желания служить моей госпоже, Шримати Радхике. Пусть же благоуханная Радха-кунда дарует мне прибежище!
Перевод ИСККОН: Милость, обретаемая служением Радха-кунде, побуждает расцвести небесную лиану чистой любви к принцу Вриндавана, которая славится цветами служения моей царице — Шримати Радхике. Пусть же эта необыкновенно чарующая Радха-кунда будет моим прибежищем
6
тата-мадхура-никунджах крипта-намана уччаир
ниджа-париджана-варгаих самвибхаджйашритас таих
мадхукара-рута-рамйа йасйа раджанти камйас
тад ати-сурабхи-радха-кундам эвашрайо ме
Перевод Ш.Б.Нараяны Госвами: На берегах Радха-кунды чудесным образом возникли восемь кундж, названных в честь главных сакхи Шримати Радхики*. Наполненные приятным жужжанием шмелей, эти кунджи создают особую атмосферу для любовных развлечений Божественной Четы. Нет более высокой цели, чем служить лотосным стопам Радхики, которая зовёт Кришну в каждую из этих изумительных кундж, что бы предаваться с Ним любовным играми. Пусть же благоуханная Радха-кунда дарует мне прибежище!
Перевод ИСККОН: На берегах Радха-кунды проявлены в своей славе восемь кундж, носящих имена главных сакхи Радхики. Наполненные сладостным жужжанием шмелей, эти кунджи побуждают Божественную Чету к любовным играм. Каждый желает обрести лотосные стопы Радхики, которая зовёт Кришну наслаждаться во всех этих кунджах. Пусть же эта благоухающая Радха-кунда будет моим прибежищем.
7
тата-бхуви вара-ведйам йасйа нармати-хридйам
мадхура-мадхура-вартам гоштха-чандрасйа бхангйа
пратхайати митха иша прана-сакхйалибхих са
тад ати-сурабхи-радха-кундам эвашрайо ме
Перевод Ш.Б.Нараяны Госвами: У берегов Радха-кунды, восседая на чудесном троне в окружении Своих любимых подруг, наша очаровательная свамини Шримати Радхика ведёт приятные шутливые беседы со Шри Кришной, луной Вриндавана. Эти забавные словесные поединки полны тонких намёков. Пусть же благоуханная Радха-кунда дарует мне вечное прибежище!
Перевод ИСККОН: Расположившись на изящном сиденье на берегу Радха-кунды и окружённая Своими возлюбленными сакхи, наша госпожа, Шримати Радхика, мило обменивается шутками со Шри Кришной — луной Вриндавана. Вкус этих игривых бесед усиливается множеством иносказаний и намёков. Пусть же эта благоухающая Радха-кунда будет моим прибежищем.
8
анудинам ати-рангаих према-маттали-сангхаир
вара-сарасиджа-гандхаир хари-вари-прапурне
вихарата иха йасмин дам-пати тау праматтау
тад ати-сурабхи-радха-кундам эвашрайо ме
Перевод Ш.Б.Нараяны Госвами: Там среди душистых лотосов каждый день весело плещутся и резвятся опьянённые любовью Шримати Радхика и Шри Кришна вместе с Их близкими подружками. Пусть же бесконечно прекрасная благоуханная Радха-кунда дарует мне вечное прибежище!
Перевод ИСККОН: Пусть же эта исполненная очарования и благоухания Радха-кунда, где каждый день опьянённая любовью Божественная Чета и сакхи весело играют в воде, источающей утончённый аромат лотосов, будет моим единственным прибежищем.
9
авикалам ати девйаш чару кундаштакам йах
парипатхати тадийолласи-дасйарпитатма
ачирам иха шарире даршайатй эва тасмаи
мадху-рипур ати-модаих шлишйаманам прийам там
Перевод Ш.Б.Нараяны Госвами: Если преданный, горя решимостью служить Шримати Радхике, повторяет эту замечательную молитву Шри Радха-кунде, по милости Шри Кришны он очень скоро воочию увидит не только Его возлюбленную Радхику, но и Их многочисленные любовные игры. Считая себя служанкой вечно юной Божественной Четы, такой преданный погрузится в безбрежный океан счастья.
Перевод ИСККОН: Преданного, который читает эту замечательную молитву, описывающую Шри Радха-кунду, с непоколебимым желанием служить Шримати Радхике, Шри Кришна очень скоро одарит не только даршаном Своей возлюбленной Радхики, но и проявит Свои разнообразные любовные игры. Являясь свидетелем этих игр и видя себя выполняющим различные виды служения Югала-кишоре, такой преданный ощутит неописуемое блаженство.
………………………………………..
* На восточной стороне Радха-кунды находится кунджа под названием Читра-сукхада, на юго-восточной — Индулекха-сукхада, на южной — Чампакалата-сукхада, на юго-западной — Рангадеви-сукхада, на западной — Тунгавидья-сукхада, на северо-западной — Судеви-сукхада, на северной стороне находятся Лалита-сукхада, а на северо-восточной — Вишакха-сукхада.
Редакция: Ари Мардан д.
Перевод ИСККОН взят из «Жемчужины вайшнавской поэзии».










