Шри Кешава-аштака.
Шри Кешава-аштака
Восемь молитв Шри Кешаве-Кришне
Шрила Рупа Госвами
[размер: притхви]
1
нава-прийака-манджари-рачита-карна-пура-шрийам
винидратара-малати-калита-шекхареноджджвалам
дароччхвасита-йутхика-гратхита-валгу-ваикакшакам
врадже виджайинам бхадже випина-дешатах кешавам
Я поклоняюсь Господу Кешаве, возвращающемуся из леса. Его украшают серьги из цветов прияка, корона из распустившихся цветов малати и брахманский шнур из чудесных мелких цветков жасмина.
2
пишанги маникастани праната-шринги пингекшане
мриданга-мукхи дхумале шабали хамси вамши прийе
ити сва-сурабхи-кулам таралам ахвайантам муда
врадже виджайинам бхадже випина-дешатах кешавам
Я поклоняюсь Господу Кешаве, возвращающемуся из леса. Он радостно созывает Своих коров сурабхи: «Пишанги! Маника-стани! Праната-шринги! Пингекшана! Мриданга-мукхи! Дхумала! Шабали! Хамси! Вамши! Прия!»
3
гхана-пранайа-медуран мадхура-нарма-гоштхи-кала-
виласа-нилайан милад-вивидха-веша-видйотинах
сакхин акхила-сарайа патхишу хасайантам гира
врадже виджайинам бхадже випина-дешатах кешавам
Я поклоняюсь Господу Кешаве, возвращающемуся из леса. Его нарядно одетые друзья, глубоко привязанные к Нему, всегда заняты весёлыми играми и беседами, полными остроумия. По дороге домой Кришна смешит их, и Его голос звучит громче всех.
4
шрамамбу-каникавали-дара-вилидха-гандантарам
самудха-гири-дхатубхир ликхита-чару-патранкурам
уданчад-али-мандали-дйути-видамби-вакралакам
врадже виджайинам бхадже випина-дешатах кешавам
Я поклоняюсь Господу Кешаве, возвращающемуся из леса. По Его вискам и лицу струится пот, смывая узоры, нанесённые красками из горных цветных минералов. Его вьющиеся волосы кажутся чернее шмелиного роя.
5
нибаддха-нава-тарнакавали-вилоканоткантхайа
натат-кхура-путанчалаир алагхубхир бхувам бхиндатим
калена дхавала-гхатам лагху нивартайантам пуро
врадже виджайинам бхадже випина-дешатах кешавам
Я поклоняюсь Господу Кешаве, возвращающемуся из леса. Сладкими звуками Своей флейты, Он созывает коров, которые тяжело ударяют копытами об землю, словно танцуют, потому что им не терпится поскорее увидеть своих телят.
6
паданка-татибхир варам вирачайантам адхва-шрийам
чалат-тарала-наичики-ничайа-дхули-дхумра-сраджам
марул-лахари-чанчали-крита-дукула-чуданчалам
врадже виджайинам бхадже випина-дешатах кешавам
Я поклоняюсь Господу Кешаве, возвращающемуся из леса. Он украшает лесную тропу следами Своих лотосных стоп, над Его головой плывёт огромные гирлянды серой пыли, поднятой копытами коров. Ветерок играет с Его одеждами и павлиньим пером в волосах.
7
виласа-мурали-кала-дхванибхир улласан-манасах
кшанад акхила-баллавих пулакайантам антар грихе
мухур видадхатам хриди прамудитам ча гоштхешварим
врадже виджайинам бхадже випина-дешатах кешавам
Я поклоняюсь Господу Кешаве, возвращающемуся из леса. Сладостная мелодия Его флейты тут же достигает запертых домов враджа-гопи, из-за неё по их телу пробегает дрожь блаженства. Эта мелодия всегда приносит утешение сердцу Яшоды, царицы Враджи.
8
упетйа патхи сундари-татибхир абхир абхйарчитам
смитанкура-карамбитаир натад-апанга-бхангишатаих
стана-ставака-санчаран-найана-чанчариканчалам
врадже виджайинам бхадже випина-дешатах кешавам
Я поклоняюсь Господу Кешаве, возвращающемуся из леса. Встречая Его, гопи поднимаются на крыши своих домов и совершают Ему арати сотнями танцующих взглядов и нежных улыбок. Его глаза, словно два больших чёрных шмеля, устремлены на их пышную грудь.
9
идам никхила-баллави-кула-махотсаволласанам
крамена кила йах пуман патхати суштху падйаштакам
там уджджвала-дхийам сада ниджа-падаравинда-двайе
ратим дадхад ачанчалам сукхайатад вишакха-сакхах
Так пусть же Кришна, друг Вишакхи, дарует трансцендентное счастье и неизменную любовь к Своим лотосным стопам тому разумному человеку, который внимательно повторяет эти восемь стихов во славу возвращения Кришны из леса – праздника всех гопи.
……………………………………………
Редакция: Ари Мардан д.