?

"Чату-пушпанджали".

 (голосов: 2)
   Журналист: vaishnava_das. Просмотров: 1892. Опубликовано: 10-05-2022, 17:47

Чату-пушпанджали

Шрила Рупа Госвами

Из «Става-малы»

 

1

нава-горочана-гаурим праварендиварамбарам

мани-ставака-видйоти-вени-вйалангана-пханам

О Вриндаванешвари! Я обращаю к Тебе свои молитвы! Твоё золотистое тело сияет как свежая горочана. Твоё сари цветом напоминает голубой лотос, а Твоя длинная чёрная коса украшена драгоценными камнями, отчего выглядит словно чёрная змея с раздутыми капюшонами.

2

упамана-гхата-мана-прахари-мукха-мандалам

навенду-нинди-бхалодйат-кастури-тилака-шрийам

Твой прекрасный лик затмевает сияние полной луны и красоту цветущего лотоса. Твой лоб, напоминающий молодой месяц, украшен мускусной тилакой.

3

бхру-джитананга-кодандам лола-нилалакавалим

каджалоджджвалата-раджач-чакори-чару-лочанам

Твои изогнутые брови повергают в прах даже лук Купидона. Твои чёрные вьющиеся волосы изумляют своей красотой, а Твои очаровательные глаза, подведённые чёрным каджалом, напоминают двух птиц чакора.

4
тила-пушпабха-насагра-вираджад вара-мауктикам
адхароддхута-бандхукам кундали-бандхура-двиджам

Сияющая жемчужина украшает кончик Твоего носа, схожий с цветком сезама. Твои алые губы подобны цветам бандхука, а ослепительно белые зубы напоминают цветы жасмина.

5

са-ратна-сварна-раджива-карникакрита-карникам

кастури-бинду-чибукам ратна-граивейакоджджвалам

В Твоих ушах сверкают драгоценные тычинки золотых лотосов. На Твоём подбородке мускусная точка, а на шее ожерелье из трансцендентных самоцветов.

6

дивйангада-паришванга-ласад бхуджа-мриналикам

валари-ратна-валайа-калаламби-калавикам

На Твоих предплечьях, изящных как стебли лотоса, — браслеты из драгоценных камней, а на запястьях позванивают браслеты из голубых сапфиров.

7

ратнангурийаколласи-варангули-карамбхуджам

манохара-маха-хара-вихари-куча-кутмалам

Пальцы Твоих лотосоподобных рук унизаны сияющими перстнями, а на груди блестит драгоценное колье.

8
ромали-бхуджаги мурддха-ратнабха-тараланчитам
вали-трайи-лата-баддха-кшина-бхангура-мадхйамам

Твоя тонкая талия, грациозно изогнутая под тяжестью кувшинов Твоей груди, украшена тремя поперечными линиями, словно обвитая прекрасной лианой.

9

мани-сарасанадхара-виспхара-шрони-родхасам

хема-рамбха-мадарамбха-стамбханору-йугакритим

На Твоих широких бёдрах драгоценными колокольчиками позванивает сияющий пояс. Красота Твоих бёдер сокрушает гордыню золотого ствола платана.

10

джану-дйути-джита-кшулла-пита-ратна-самудгакам
шаран-нираджа-нираджйа-манджира-виранат падам

Изящные формы Твоих колен заставляют померкнуть сияние сапфиров в золотой оправе, а Твои прекрасные стопы, увенчанные колокольчиками, напоминают розовые лотосы, цветущие в осенний сезон.

11
ракенду-коти-саундарйа-джаитра-пада-накха-дйутим
аштабхих саттвикаир бхаваир акули-крита-виграхам

Ногти на лотосах Твоих стоп затмевают сияние миллионов полных лун. Являя восемь саттвика-бхав, Ты то покрываешься капельками пота, то замираешь в оцепенении.

12

мукунданга-критапангам анангорми-тарангитам

твам арабдха-шрийанандам ванде вриндаванешвари

Поглядывая на Кришну из уголков Своих глаз, Ты чувствуешь как волны любовных желаний захлестывают Твоё сердце, и, встречаясь с Ним наедине, Ты испытываешь безграничное блаженство. О Вриндаванешвари! Я преклоняюсь перед Тобой, кладезем всех божественных добродетелей!

13

айи продйан маха-бхава-мадхури вихвалантаре

ашеша-найикавастха-пракатйадбхута-чештите

О Шримати, Твоё сердце переполнено сладостным нектаром всех признаков махабхавы, которые проявляются в нём одновременно. Ты обладаешь качествами самых разных типов найик (возлюбленных) и повергаешь в изумление каждого многообразием Своих жестов и настроений.

14

сарва-мадхурйа-винчхоли-нирманччхита-падамбудже

индира-мригйа-саундарйа-спхурад ангхри-накханчале

Твоим лотосным стопам, исполненным безграничных качеств, поклоняется олицетворённая сладость, а ноготки на Твоих лотосных стопах сияют несравненным очарованием, на которое медитирует даже Лакшми.

15

гокуленду-мукхи-вринда-симантоттамса-манджари

лалитади-сакхи-йутха-дживату-смита-кораке

Ты — изумительный цветок, жемчужина среди всех девушек Гокулы. Твоя улыбка — живительный эликсир для всех Твоих подруг во главе с Лалитой.

16

чатулапанга-мадхурйа-биндунмадита-мадхаве

тата-пада-йашахстома-каиравананда-чандрике

Лукавые взгляды из уголков Твоих подвижных глаз подобны каплям амброзии, сводящим с ума Господа Мадхаву. Ты — луна, под лучами которой распускается цветок славы Твоего отца.

17

апара-каруна-пура-пуритантар мано-храде

прасидасмин джане деви ниджа-дасйа-сприха-джуши

Твоё сердце — бездонный колодец, наполненный милосердием. Так сжалься же, о Богиня, над этой несчастной душой, и сделай её Своей служанкой!

18

каччит твам чату-патуна тена гоштхендра-сунуна

прартхйамана-чалапанга-прасада дракшйасе майа

Сломив Твой ревностный гнев, искусный Враджендранандана осыпает Тебя лестными словами и уговаривает встретиться с Ним наедине. Слушая Его слова, Ты чувствуешь ликование и одариваешь Его многозначительным взглядом. Когда же я смогу собственными глазами увидеть всё это?

19

твам садху мадхави-пушпаир мадхавена кала-вида

прасадхйаманам свидйантим виджайишйами ахам када

Когда Мадхава с великим умением украшает Тебя цветами мадхави, Ты трепещешь в экстазе от прикосновения Его руки, покрываясь мурашками и испариной. Когда же, видя это, я смогу обмахивать Тебя опахалом из пальмовых листьев?

20
кели-вистрамсино вакра-кеша-вриндасйа сундари
самскарайа када деви джанам этам нидекшйаси

О Деви! О Сундари! Зачарованная любовными играми, Ты не замечаешь, что Твои волосы распустились. Когда же Ты прикажешь этой покорной служанке их заплести?

21
када бимбоштхи тамбулам майа тава мукхамбудже
арпйаманам враджадхиша-сунур аччхидйа бхокшйате

О Богиня, чьи губы алые, подобны плодам бимба! Когда же сын царя Враджи Своими устами заберёт из Твоих лотосных уст орехи бетеля, которые я Тебе предложила?

22

враджа-раджа-кумара-валлабха-кула-симанта-мани прасида ме

паривара-ганасйа те йатха падави ме на давийаси бхавет

О драгоценное украшение среди всех возлюбленных Враджендра-кумара! Будь милостива ко мне, прими меня в Своё вечное окружение!

23

карунам мухур артхайе парам тава вриндавана чакравартини

aпи кеширипор йатха бхавет са чату-прартхана-бхаджанам джанах

О Царица Вриндавана! Я молю Тебя снова и снова о милости! Пусть эта личность станет способной возносить молитвы и поклоняться Господу Кешаве.

24
имам вриндаванешварйа джано йах патхати ставам
чату-пушпанджалим нама са сйад асйах крипаспадам

Тот, кто повторяет эти молитвы «Чату-пушпанджали», прославляющие Вриндаванешвари, очень быстро удостоится Её милости.

……………………………………….

Редакция: Ари Мардан д.

.: Наследие сампрадаи » Тексты песен Ачарьев