?

Из "Шаранагати". Песня 2.

 (голосов: 3)
   Журналист: vaishnava_das. Просмотров: 1347. Опубликовано: 9-02-2022, 09:08

Постыдная история

Самопожертвование и самоотречение

 «Шаранагати»

Атма-ниведана, Песня 2

Шрила Бхактивинода Тхакур

 

1

(пранешвар!)
кохобун ки сарама ки бат
аичхана папа нахи, джо хама на коралун,
сахасра сахасра бери натх 

Пословный перевод: пранешвара – владыка жизни; кахабун – буду рассказывать; ки – какую; сарама – постыдную; ки – какую; бата – историю; аичхана – такого; папагреха; нахи – нет; йо – которого; хама – я; на – не; каралун – совершил; сахасра сахасра – тысячи из тысячи; бери – явно; натха – Господь.

Литературный перевод: О Господь! Как долго ещё я буду рассказывать Тебе постыдную историю своей жизни? Нет такого греха, который я не совершил бы тысячи и тысячи раз.

2

сохи карама-пхала, бхаве моке пешаи,
докха деобо аб кахи
такхонака паринам, качху на бичаралун
аб пачху тараите чахи 

Пословный перевод: сохи – этих; карама – поступков; пхала – плоды; бхаве – в мире; моке – движутся; пеша-и – являя; докха деобо – обвиню; ава – сейчас; кахи – говорю; такханака – тогда; паринама – последствия; качху – совсем; на – не; вичаралун – обдумывал; ава – сейчас; пачху – после; тараите – спастись; чахи – хочу.

Литературный перевод: В результате этих грехов моя жизнь в этом мире стала крайне мучительной, исполненной страданий. Но кого мне винить теперь, кроме себя?! Тогда я не задумывался о последствиях; теперь же, спустя многие годы, я лихорадочно ищу путь спасения.

3

докха вичараи, тунхун данда деоби,
хама бхога корабун самсар
карато гатагати, бхаката-джана-санге,
мати роху чаране тохар 

Пословный перевод: докха – вину; вичара-и – обдумав; тухун – Ты; данда – наказание; деоби – дай; хама – я; бхога карабун – буду наслаждаться; самсара – в круговороте рождения и смерти; карата – вновь и вновь испытывающий; гатагати – рождение и смерть; бхакта-джана – с преданным; санге – в общении; мати – ум; рахун – пусть взойдёт; чаране – к стопам; тахара – Твоим.

Литературный перевод: Выслушав о моих грехах, Ты должен наказать меня, ибо я заслужил многочисленные страдания в муках самсары. Я молюсь лишь о том, чтобы, странствуя по бесконечному лабиринту рождения и смерти, мой ум всегда прибывал у Твоих лотосных стоп в обществе шуддха-вайшнавов.

4

апана чатурпана, туйа паде сонпалун,
хридойа-гарава дуре гело
дина-дойа-мойа туйа крипа нирамала,
бхакативинода аша бхело 

Пословный перевод: апана – свою; чатурпана – мольбу; туйа – Твоим; паде – стопам; сонпалун – принёс; хридайа – сердца; гарава – гордыня; дуре – далеко; гела – ушла; дина – к падшим; дайа-майа – милосердный; туйа – Твоя; крипа – милость; нирамала – чистая; бхактивинода – Бхактивиноды; аша – надеждой; бхела – стала.

Литературный перевод: Я посвящаю Тебе эту молитву своего раскаяния. Ложная гордость уже покинула моё сердце. О Господь, неизменно милостивый к кротким и смиренным душам, Твоя чистая милость стала единственной надеждой для Бхактивиноды.

……………………………………………….

Редакция: Ари Мардан д.

.: Наследие сампрадаи » Тексты песен Ачарьев