Рупе гуне анупама.
Рупе гуне анупама
Шри Баларама дас
Нитьянанда-таттва
(Пахида-рага или Гандхара-рага)
1
рупе гуне анупама лакша коти манорама
браджа-бадху айуте айуте
раса-кели раса ранге бихаре йахара санге
со эбе ки лаги абадхута
Раньше Он наслаждался блистательным танцем раса с миллионами несравненных, очаровательных, святых гопи во Вриндаване, но теперь Он – авадхута.
2
(припев)
хари хари э дукха кахаба кара аге
сакала нагара гуру расера калапа-тару
кене нитаи пхирена баираге
Увы! Увы! Как мне рассказать о своём горе! Почему Нитай, в прошлом учитель героев любви и древо желаний, ныне странствует в роли санньяси?
3
санкаршана шеша йара амша-кала абатара
анукшана голоке бирадже
шиба бихи агочара агама нигама пара
кене нитаи санкиртана маджхе
Почему Нитай, распространяющийся в амша- и кала-аватары Господа Санкаршаны и Господа Шеши и вечно пребывающий в мире Голоки, невидимый для Шивы и Брахмы и выходящий за пределы агам и нигам (писаний), наслаждается теперь санкиртаной?
4
кришнера аграджа нама махапрабху баларама
кали-йуге шри-нитйананда
гаура-расе нимагана караила джага-джана
дуре раху баларама манда
Он был старшим братом Господа Кришны, Господом Баларамой. В Кали-югу Он стал Нитьянандой. Он преисполнил сердца всех людей любовью к Гауранге, но, увы, не затронул сердца Баларамы даса, и теперь этот глупец остался в стороне.
……………………………………………………………
Перевод: Джагад-мохини д.д.
Редакция: Ари Мардан д., Латика д.д.