Вся жизнь – впустую.



Вся жизнь – впустую
из «Кальяна-калпа-тару»
Ветвь вторая: Упалабдхи
Анутапа-лакшана-упалабдхи
Обретение признаков покаяния
Песня 1
Шрила Бхактивинода Тхакур
1
ами ати памара дурджана
ки корину хаи хаи, пракритир дасатаи,
катаину амулйа дживана
О, нет! Только взгляните на меня. Должно быть, я самый грешный негодяй! Увы, увы, что я наделал, что наделал? Получить тело человека – это очень редкая возможность, а я прожил бесценную жизнь, служа, будто раб, материальной энергии!
2
кото-дина гарвбхавасе, катаину анайасе,
балйа гело бала-дхарма-басе
грамйа-дхарма е джаувана, мичхе дину бисарджана,
бриддха-кала эло абашеше
Сколько времени я находился в утробе матери? Родившись, я легкомысленно провёл всё детство, ведь всем детям свойственно играть. Моя юность быстро пролетела в выполнении различных общественных обязательств. Все эти дни были потрачены впустую. Теперь моя единственная награда – страдания от недугов, принесённых старостью.
3
бишайе нахико сукха, бхога-шакти субаимукха,
анта данта, шарира асакта
дживана джантранамои, маранете сада бхои,
боло кисе хои ануракта
Я больше не могу получать удовольствие от своих чувств, наслаждаться почти уже нет сил. Мои зубы, как и всё тело, стали больными и слабыми. Всевозможные боли делают мою повседневную жизнь невыносимой, меня преследует постоянный страх смерти и я уже не чувствую себя в безопасности. К чему теперь мне оставаться привязанным к этому миру?
4
бхога-басту-бхога-шакти, та'те чхило ануракти,
дже-парйанта чхило дехе бала
самаста бигата хо'ло, ки лоийа тхаки боло,
эбе читта садаи чанчала (4)
Моё счастье в этом теле ограничивалось материальными объектами чувств и моим стремлением наслаждаться ими, но теперь моя привязанность ко всему этому исчезла. Всё важное в моей жизни прошло мимо меня. Теперь моё сердце очень беспокоится лишь о том, как удержать эту жизнь в старом теле.
5
самартхйа тхаките кай, хари на бхаджину хай,
асанна калете киба кори?
дхик мор е дживане, на садхину нитйа-дхане,
митра чхади 'бхаджилам ари
Увы, настоящая проблема в том, что, будучи молодым и здоровым, я проживал жизнь, не поклоняясь Верховному Господу Хари, а сейчас у меня совсем нет сил держаться за это бренное тело. Как теперь мне быть, ведь приближается финал? О, будь проклята вся моя никчёмная жизнь! Я никогда не обращался к истинному вечному сокровищу. Я покинул настоящего друга (Господа) ради поклонения своему врагу (этой ничтожной материальной энергии).
………………………………………………………
Перевод: Гаятри д.д.
Редакция: Ари Мардан д, Ума д.д.