?

Самалочана.

 (голосов: 0)
   Журналист: Devi_dasi. Просмотров: 105. Опубликовано: 9-04-2025, 19:17

Самалочана

Рецензия к Нитьянанда-аштаке

Рецензия на книгу «Моха-мудгара»

Рецензия на книгу «Нама-кайвалья-шатака»

Шрила Бхактивинода Тхакур

«Саджана тошани», Том 7, №4, 1895 г.

 

«Самалочана» (обзор книги) была впервые опубликована в журнале «Саджана тошани», том 7, №4 в 1895 году. Шрила Бхактивинода Тхакур написал рецензию на комментарий к «Шри Нитьянанда-аштаке», к произведению «Моха-мудгара», написанному Шри Шанкарачарьей, а также на сочинение, описывающее славу святого имени.

 

Рецензия на комментарий к «Шри Нитьянанда-аштаке»


Первый стих:

шарач-чандра-бхрантим спхурад-амала-кантим гаджа-гатим

хари-премонматтам дхрита-парама-саттвам смита-мукхам

сада гхурнан-нетрам кара-калита-ветрам кали-бхидам

бхадже нитйанандам бхаджана-тару-кандам ниравадхи

 «Он – олицетворение высшей чистоты. Исходящее от него божественное сияние своим великолепием затмевает осеннюю луну. Он опьянён экстазом хари-премы. Его восхитительное лицо озаряет сладостная улыбка, а глаза закатываются от блаженства. Его дивная походка подобна поступи слона. В руке Он держит посох, которым побеждает безбожие века Кали. Снова и снова я поклоняюсь Шри Нитьянанде, корню дерева кришна-бхаджана».

Произведение было написано Шрилой Кришнадасом Кавираджей Госвами. Шриюта Кришна-Чандра Сингха Кавья-ратна написал к нему комментарий, известный как «Сарартха-бодхини». Эта аштака является молитвой, обращённой к Шриману Прабху Нитьянанде. Преданные знают, насколько прекрасны произведения Шрилы Кавираджи Госвами. Комментарий, написанный Кавья-ратной Махашаей, прост и понятен всем. Он дал две трактовки к «Шри Нитьянанда-аштаке». Первую в пользу Шримана Нитьянанды и вторую в пользу Шримад Гауранги. Мы хотели бы, чтобы он написал комментарий к эпической поэме «Шри Чайтанья-чаритамрита» таким образом, чтобы весь мир преданных был в долгу перед ним.

 

Рецензия на книгу «Моха-мудгара»

Издано Шриюта Тхакуром Кришна-чандрой Сингха-Вармой

Шриюта Тхакур Кришна-чандра Сингха-Варма является жителем Агарталы. Он опубликовал книгу «Моха-мудгара» (1) с комментарием на санскрите и перевёл её на бенгали.

Книга «Моха-мудгара» акцентирована на вайрагье  (отречении). Автором книги является Шримад Шанкарачарья. В книге выделено 16 строф его произведения. Слава бхакти в ней не описана. Мы не понимаем, какую пользу может получить джива от учения о сухом аскетизме. Только тогда, когда возникает бхакти-раса, то отречение, естественным образом проявляющееся в человеческом сердце, является совершенным, оформленным и становится неотъемлемым для дживы.  Пока Бхакти Деви не проявит своё милосердие, нельзя даже представить, чтобы в сердце возникла чистая (подлинная, совершенная) вайрагья. Об этом написано в «Шримад-Бхагаватам» (4.29.37):

васудеве бхагавати
бхакти-йогах самахитах
садхричинена ваирагйам
джнанам ча джанайишйати

«Когда (человек занимаясь) бхакти-йогой полностью посвящает (себя) Верховному Господу, Васудеве, то она порождает гьяну и вайрагью». 

В «Бхагавад-гите», 2.59 сказано: парам дриштва нивартате – «Постигая Всевышнего, человек не возвращается к низменному». Из всех этих великих наставлений становится ясно, что без кришна-бхакти любая вайрагья (кроме подлинной), проявляющаяся в дживе, никогда не будет устойчивой.

Кришна-чандра Сингх заслуживает особой похвалы за его объяснение «Моха-мудгары», защищающее бхакти. Таким же образом следует объяснять «Шанти-шатаку», сочинённую Шилханой Мишрой (2).

 

Рецензия на книгу «Нама-кайвалья-шатака»

Мы получили небольшую книгу под названием «Нама-кайвалья-шатака», написанную Шриютой Прабху Нилакантой Госвами. Каждая шлока в этой книге заканчивается строкой: «харер намаива кевалам». Величайший долг представителей Верховного Господа — раскрывать славу харинамы. Композиция великолепна! Бхава прекрасна во всех частях произведения! Слава святого имени была подробно описана. Если бы Прабхупада (Нилакантха Госвами) под каждой шлокой смог бы привести бенгальский стих, объясняющий его значение, это было бы особенно полезно для общества бенгальских женщин. Наш язык постоянно поёт следующие две шлоки (из произведения автора):

намаива парамо йаджно

намаива парамам тапах
джнанам йат-парамам локе

харер намаива кевалам

«Это имя – величайшая ягья. Это имя – величайшая аскеза. Величайшим знанием в мире является только имя Хари!»

трини-критйа джагат сарвам раджате сакалопари
чид-ананда-майам шуддхам харер намаива кевалам

«Благодаря святому имени весь мир кажется таким незначительным, как травинка. Харинама затмевает всё на свете. Оно переполнено духовным блаженством. Только имя Хари чисто!»

…………………………………………….

Примечание переводчиков:

1) «Моха-мудгара» («Разрушение иллюзии», буквально «Молот заблуждения» или «Молот, (дробящий) заблуждение»), часто название даётся по первой строчке: Бхаджа-говиндам («Славь Говинду»). Это произведение написано Шри Шанкарачарьей. Считается, что Шанкара кроме первой строфы, являющейся рефреном, сочинил ещё двенадцать – эта часть называется «Двенадцатицветный гимн» («Двадаша-манджарика-стотра»).

2) Шилхана Мишра – это прежнее имя Шрилы Билвамангала Тхакура, который написал «Шри Кришна-карнамриту». После принятия санньясы он сочинил «Шанти-шатаку» («Сто стихов об умиротворении»), а уже позже написал «Шри Кришна-карнамриту».

 

Источник: https://bhaktivinodainstitute.org/samalocana-a-book-review/

Перевод на английский язык: Свами Б. Гири.

Перевод на русский язык: Камала д.д.

Редакция: Ари Мардан д., Латика д.д.

.: Наследие сампрадаи » Статьи и лекции Ачарьев » Шрила Бхактивинода Тхакур