Самалочана.



Самалочана
Критика книги «Океан ритмов мриданги»
Шрила Бхактивинода Тхакур
«Саджана тошани», Том 7, №2, 1895 год
Самалочана «Мриданга вадьярнава» (критика книги «Океан ритмов мриданги») была впервые опубликована в журнале «Саджана тошани», том 7, №2 в 1895 году. Шрила Бхактивинода Тхакур написал рецензию к книге, посвящённой урокам игры на мриданге.
Небольшая брошюра под названием «Океан ритмов мриданги» была напечатана в 1892 году. Автором этой книги является почтенный Шриюкта Гокулананда Маханта Тхакур. Он житель Агададихи, расположенной в округе Бардхаман. Автор поместил на титульном листе следующую шлоку:
сангита-сат-кавйа гунанабхиджнах
кхйатах пашух пуччхавишана-хинах
чаратйасау кинту тринам на бхункте
парам пашунам апи бхагйа-хетох
Смысл шлоки таков: «Те, кто не искушены в музыке и истинной поэзии, подобны животным без хвоста».
По нашему мнению, в этой шлоке слава музыки и истинной поэзии не описана должным образом. Когда музыка исполняется на подходящем инструменте, то даже лесные животные испытывают чувство огромной признательности.
«Сангита-шастра» (тексты по музыковедению) лучше многих других шастр. Особенно, начиная со времён Шримана Махапрабху, вряд ли есть что-то более приятное для души, чем звуки мриданги и манохаршахи-сангиты (1), которые ныне столь распространены (2). Те, кто не понимает тала (ритма), мана (темпа), раги (основной композиции) или рагини (второстепенной композиции), также могут ощутить всепоглощающий экстаз, слушая киртаны в стиле манохаршахи.
В книге, изданной Махантой Тхакуром, содержится пятьдесят одна страница. В ней описаны первыми хатути (простые ритмы на мриданге) и уроки для рук. Далее в книге можно обнаружить описание многих других ритмов. Например, таких как: матан (быстрый темп), хатгхан (от руки) и так далее. Ритмы, предназначенные для игры на мриданге, описанные Тхакуром Махашаей, очень искусны. Книга была опубликована для того, чтобы увековечить тексты, описывающие ритмы, предназначенные для игры на мриданге. Мы хотим, чтобы те, кто имеет дело с мридангами, один за другим, постоянно обсуждали эти темы.
В девятой шлоке «Шри Шачинандана-аштаки» Шри Нарахари Саракара Тхакур Махашая указывает на славу мриданги:
кришно девах кали-йуга-бхавам локам алокйа сарвам
папашактам самаджани крипа-синдху-чаитанйа-муртих
тасмин йешам на бхавати сада кришна-буддхир наранам
дхик тан дхик тан дхиг ити дхиг ити вйахарет ким мридангах
«Кришна, увидев, что в Кали-югу все привязаны к пороку, явился в облике Шри Чайтаньи, который является океаном милости. Звук мриданги – «дхик тан, дхик тан», как будто, говорит: «Тьфу на них! тьфу на тех людей, которые не принимают Его, как Кришну!»
…………………………………………….
Примечание переводчика на английский язык:
1) Более подробную информацию о киртане, исполняемом в стиле манохарашахи, можно найти в статье под названием «Противостояние выводам бхакти и несовместимая раса».
Примечание переводчика на русский язык:
2) «Шрила Нароттам дас Тхакур положил начало своему собственному стилю пения и игры на мриданге, называемому манохарашахи» («Нароттама Прабхора-аштакам», стих 3. Ш.Вишванатха Чакраварти Тхакур).
«В Бенгалии Шрила Нароттам дас Тхакур ввёл манохарашахи киртан. Он является классической формой падавах киртана. Манохарашахи киртан стал очень популярен в Мампуре во времена правления Чандра Кирти Сингха. Качество и превосходство этого типа киртана достигли своего пика в период правления Чура Чандра Сингха и стали очень популярными» («Зарождение и развитие вайшнавизма в Манипуре», Аналитическая статья о вайшнавизме в Манипуре, написанная доктором Двиджендрой Нараяной Госвами. Изд., 2010 г. Калькутта).
Перевод на английский язык: Свами Б.В.Гири.
Перевод на русский язык: Камала д.д.
Редакция: Ари Мардан д., Латика д.д.
: Наследие сампрадаи » Статьи и лекции Ачарьев » Шрила Бхактивинода Тхакур