Из "Шри Чайтанья-чаритамриты", Мадхья. Глава 3.
Просмотров: 100
Опубликовано: 10-01-2025, 15:48

«Чайтанья-чаритамрита»
Шрила Кришнадас Кавирадж Госвами
Перевод: Шрила Бхактиведанта Свами Прабхупада
Мадхья-лила
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Шри Чайтанья Махапрабху в гостях у Адвайты Ачарьи
Часть 1
В «Амрита-праваха-бхашье» Шрила Бхактивинода Тхакур пересказывает третью главу следующим образом. Приняв в Катве санньясу, Шри Чайтанья Махапрабху три дня странствовал по Радха-деше, пока благодаря уловке Нитьянанды Прабху не оказался у западной окраины Шантипура. Гангу, которая открылась там взору Шри Чайтаньи Махапрабху, Нитьянанда Прабху выдал за Ямуну. Пока Господь Чайтанья выражал почтение священной реке, на лодке к Нему подплыл Адвайта Прабху. Он предложил Господу Чайтанье омыться в Ганге, а затем отвез Его к Себе домой, в Шантипур. Увидеться со Шри Чайтаньей Махапрабху туда пришли все преданные из Навадвипы и с ними Шачидеви, мать Господа. Она готовила для Шри Чайтаньи Махапрабху и Нитьянанды Прабху, пока те жили в Шантипуре. В это время между Адвайтой Прабху и Нитьянандой Прабху часто вспыхивали шутливые ссоры. По вечерам в доме Адвайты Прабху проходили киртаны, собиравшие толпы народа. Минуло несколько дней, и Шачидеви позволила Шри Чайтанье Махапрабху идти дальше, попросив Его обосноваться в Джаганнатха-Пури, Нилачале. Шри Чайтанья Махапрабху пообещал матери выполнить ее просьбу и в сопровождении Нитьянанды, Мукунды, Джагадананды и Дамодары покинул Шантипур. Распрощавшись с Шачидеви, они пошли в Джаганнатха-Пури по дороге, проходящей через Чатрабхогу.
ТЕКСТ 1
нйасам видхайотпранайо 'тха гауро
вриндаванам ганту-мана бхрамад йах
радхе бхраман шанти-пурим айитва
лаласа бхактаир иха там нато 'сми
Приняв санньясу, Господь Чайтанья Махапрабху, охваченный пламенной любовью к Кришне, хотел пойти во Вриндаван, но вместо этого якобы случайно стал бродить по Радха-деше. В ходе Своих странствий Он пришел в Шантипур и насладился там обществом Своих преданных. Я в почтении склоняюсь перед Шри Чайтаньей Махапрабху.
ТЕКСТ 2
джайа джайа шри-чаитанйа джайа нитйананда
джайадваитачандра джайа гаура-бхакта-вринда
Слава Шри Чайтанье Махапрабху! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Прабху! Слава всем преданным Господа Чайтаньи во главе со Шривасой!
ТЕКСТ 3
чаббиша ватсара-шеша йеи магха-маса
тара шукла-пакше прабху карила саннйаса
На исходе двадцать четвертого года Своей жизни, в светлую половину месяца магха Шри Чайтанья Махапрабху принял санньясу.
ТЕКСТ 4
саннйаса кари' премавеше чалила вриндавана
радха-деше тина дина карила бхрамана
Когда Чайтанья Махапрабху принял санньясу, необоримая любовь к Кришне побудила Его отправиться во Вриндаван, но Он сбился с пути и трое суток подряд в трансе бродил по местности, именуемой Радха-деша.
ТЕКСТ 5
эи шлока пади' прабху бхавера авеше
бхрамите павитра каила саба радха-деше
Путешествуя по Радха-деше, Шри Чайтанья Махапрабху в экстазе повторял следующий стих.
ТЕКСТ 6
этам са астхайа паратма-ништхам
адхйаситам пурватамаир махадбхих
ахам таришйами дуранта-парам
тамо мукундангхри-нишевайаива
[Брахман из Аванти-деши говорил:] «Утвердившись в служении лотосным стопам Кришны, я пересеку непреодолимый океан невежества. Так поступали ачарьи прошлого, обретшие в себе непоколебимую преданность Господу, Параматме, Верховной Личности Бога».
ТЕКСТ 7
прабху кахе, — садху эи бхикшура вачана
мукунда севана-врата каила нирдхарана
Шри Чайтанья Махапрабху высоко ценил этот стих и выраженную в нем решимость, с которой монах-преданный посвятил себя служению Господу Мукунде. Повторяя этот стих, Господь Чайтанья одобрил такую решимость, сочтя ее очень похвальной.
ТЕКСТ 8
паратма-ништха-матра веша-дхарана
мукунда-севайа хайа самсара-тарана
Истинная цель санньясы — посвятить свою жизнь служению Мукунде, ибо, служа Мукунде, можно освободиться из материального рабства.
ТЕКСТ 9
сеи веша каила, эбе вриндавана гийа
кришна-нишевана кари нибхрите васийа
Приняв санньясу, Шри Чайтанья Махапрабху решил пойти во Вриндаван и без остатка посвятить Себя служению Господу Мукунде, поселившись в каком-нибудь безлюдном месте.
ТЕКСТ 10
эта бали' чале прабху, премонмадера чихна
дик-видик-джнана нахи, киба ратри-дина
По пути во Вриндаван Шри Чайтанья Махапрабху проявлял все признаки экстаза. Он шел наугад, не разбирая дороги, не замечая смены дня и ночи.
ТЕКСТ 11
нитйананда, ачарйаратна, мукунда, — тина джана
прабху-пачхе-пачхе тине карена гамана
Когда Шри Чайтанья Махапрабху отправился во Вриндаван, Нитьянанда Прабху, Чандрашекхара и Прабху Мукунда последовали за Ним.
ТЕКСТ 12
йеи йеи прабху декхе, сеи сеи лока
премавеше `хари' бале, кханде духкха-шока
Пока Шри Чайтанья Махапрабху шел по Радха-деше, все, кто видел Его, восклицали: «Хари! Хари!» Повторяя вместе с Господом святое имя, они избавлялись от горестей материальной жизни.
ТЕКСТ 13
гопа-балака саба прабхуке декхийа
`хари' `хари' бали' даке учча карийа
Все мальчики, пасшие коров, при виде Шри Чайтаньи Махапрабху с громкими криками «Хари! Хари!» присоединялись к Нему.
ТЕКСТ 14
шуни' та-сабара никата гела гаурахари
`бала' `бала' бале сабара шире хаста дхари'
Услышав, как пастушки кричат: «Хари! Хари!», — Шри Чайтанья Махапрабху очень обрадовался. Он подошел к ним, возложил им на голову руку и сказал: «Пусть ваши уста всегда украшает святое имя».
ТЕКСТ 15
та'-сабара стути каре, — томара бхагйаван
критартха кариле море шунана хари-нама
Благословив пастушков, Шри Чайтанья Махапрабху стал хвалить их, говоря, что им очень повезло. Услышав от них святое имя Господа Хари, Господь Чайтанья почувствовал, что Его жизнь прошла не зря.
ТЕКСТ 16
гупте та-сабаке ани' тхакура нитйананда
шикхаила сабакаре карийа прабандха
Тайком созвав всех пастушков и рассказав им правдоподобную историю, Нитьянанда Прабху обратился к ним с просьбой.
ТЕКСТ 17
вриндавана-патха прабху пучхена томаре
ганга-тира-патха табе декхаиха танре
«Если Шри Чайтанья Махапрабху попросит вас показать Ему дорогу во Вриндаван, вы вместо этого покажите Ему дорогу к Ганге».
ТЕКСТЫ 18 — 19
табе прабху пучхилена, — `шуна, шишу-гана
каха декхи, кон патхе йаба вриндавана'
шишу - саба ганга-тира-патха декхаила
сеи патхе авеше прабху гамана карила
Когда Господь Чайтанья Махапрабху спросил у мальчиков, как пройти во Вриндаван, они направили Его к берегу Ганги, и Господь в экстазе пошел по этой дороге.
ТЕКСТ 20
ачарйаратнере кахе нитйананда-госани
шигхра йаха туми адваита-ачарйера тхани
Пока Господь шел к Ганге, Шри Нитьянанда Прабху велел Ачарьяратне [Чандрашекхаре Ачарье] скорее отправляться к Адвайте Ачарье.
ТЕКСТ 21
прабху лайе йаба ами танхара мандире
савадхане рахена йена наука лана тире
Шри Нитьянанда Госвами сказал Ачарьяратне: «Я приведу Шри Чайтанью Махапрабху к берегу Ганги у Шантипура. Пусть Адвайта Ачарья поджидает нас там с лодкой».
ТЕКСТ 22
табе навадвипе туми кариха гамана
шачи-саха лана аиса саба бхакта-гана
«Затем, — продолжил Нитьянанда Прабху, — Мы направимся домой к Адвайте Ачарье, а ты должен будешь пойти в Навадвипу и привезти оттуда матушку Шачи и остальных преданных».
ТЕКСТ 23
танре патхаийа нитйананда махашайа
махапрабхура аге аси' дила паричайа
Отправив Ачарьяратну домой к Адвайте Ачарье, Шри Нитьянанда предстал перед Шри Чайтаньей Махапрабху.
ТЕКСТ 24
прабху кахе, — шрипада, томара котхаке гамана
шрипада кахе, томара санге йаба вриндавана
Шри Чайтанья Махапрабху, пребывая в экстазе, спросил Господа Нитьянанду, куда тот направляется. Нитьянанда ответил, что идет вместе со Шри Чайтаньей Махапрабху во Вриндаван.
ТЕКСТ 25
прабху кахе, — ката дуре ачхе вриндавана
тенхо кахена, — кара эи йамуна дарашана
Когда Господь спросил Нитьянанду Прабху, как далеко до Вриндавана, Нитьянанда ответил: «Посмотри! Мы уже дошли до Ямуны!»
ТЕКСТ 26
эта бали' анила танре ганга-саннидхане
авеше прабхура хаила гангаре йамуна-джнане
С этими словами Нитьянанда Прабху подвел Чайтанью Махапрабху к Ганге, и Господь, пребывавший в трансе, подумал, что это Ямуна.
ТЕКСТ 27
ахо бхагйа, йамунаре паилун дарашана
эта бали' йамунара карена ставана
Господь сказал: «Какая удача! Наконец Я увидел Ямуну!» Приняв Гангу за Ямуну, Чайтанья Махапрабху стал возносить ей молитвы.
ТЕКСТ 28
чид-ананда-бханох сада нанда-сунох
пара-према-патри драва-брахма-гатри
агханам лавитри джагат-кшема-дхатри
павитри-крийан но вапур митра-путри
«О Ямуна, твои блаженные духовные воды даруют любовь к сыну Махараджи Нанды; они неотличны от вод духовного мира, ибо способны смыть с нас все грехи и избавить от их последствий. Ты несешь благо всему миру. О добродетельная дочь бога Солнца, пожалуйста, очисти нас».
ТЕКСТ 29
эта бали' намаскари' каила ганга-снана
эка каупина, нахи двитийа паридхана
Произнеся эту мантру, Шри Чайтанья Махапрабху поклонился Ганге и омылся в ней. Одеждой Господу Чайтанье тогда служила лишь одна набедренная повязка, и второй у Него не было.
ТЕКСТ 30
хена кале ачарйа-госани наукате чадина
аила нутана каупина-бахирваса лана
Пока Шри Чайтанья Махапрабху стоял, не зная, во что переодеться, на лодке к Нему подплыл Шри Адвайта Ачарья с новой набедренной повязкой и бахирвасой (верхней одеждой санньяси).
ТЕКСТ 31
аге ачарйа аси' рахила намаскара кари'
ачарйа декхи' бале прабху мане самшайа кари'
Приблизившись к Господу, Адвайта Ачарья встал и поклонился Ему. Увидев Адвайту Ачарью, Господь стал недоумевать, что происходит.
ТЕКСТ 32
туми та' ачарйа-госани, этха кене аила
ами вриндаване, туми ке-мате джанила
Все еще пребывая в экстазе, Господь спросил Адвайту Ачарью: «Зачем Ты пришел сюда? Как Ты узнал, что Я во Вриндаване?»
ТЕКСТ 33
ачарйа кахе, — туми йахан, сеи вриндавана
мора бхагйе ганга-тире томара агамана
Адвайта Ачарья ответил Шри Чайтанье Махапрабху: «Где бы Ты ни был, там Вриндаван. Мне очень повезло, что Ты пришел сюда, на берег Ганги».
ТЕКСТ 34
прабху кахе, — нитйананда амаре ванчила
гангаке анийа море йамуна кахила
Тогда Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Нитьянанда обманул Меня. Он привел Меня на берег Ганги и сказал, что это Ямуна».
ТЕКСТ 35
ачарйа кахе, митхйа нахе шрипада-вачана
йамунате снана туми карила экхана
Когда Шри Чайтанья Махапрабху обвинил Нитьянанду в обмане, Шрила Адвайта Ачарья возразил: «Слова Нитьянанды Прабху — чистая правда. Ты действительно только что омылся в водах Ямуны».
ТЕКСТ 36
гангайа йамуна вахе хана эка-дхара
пашчиме йамуна вахе, пурве ганга-дхара
Адвайта Ачарья объяснил, что в этом месте Ганга и Ямуна текут вместе. У западного берега течет Ямуна, а у восточного — Ганга.
ТЕКСТ 37
пашчима-дхаре йамуна вахе, тахан каиле снана
ардра каупина чхади' шушка кара паридхана
Затем Адвайта Ачарья предложил Чайтанье Махапрабху переодеться в сухую одежду, так как Его набедренная повязка после омовения в Ямуне была мокрой.
ТЕКСТ 38
премавеше тина дина ачха упаваса
аджи мора гхаре бхикша, чала мора васа
Адвайта Ачарья сказал: «В экстазе любви к Кришне Ты постишься уже три дня. Поэтому Я приглашаю Тебя к Себе домой, чтобы подать Тебе милостыню. Пожалуйста, пойдем со Мной».
ТЕКСТ 39
эка-мушти анна муни карийачхон пака
шукхарукха вйанджана каилун, супа ара шака
Адвайта Прабху продолжал: «Дома Я только что приготовил горстку риса. Овощные блюда у нас всегда очень скромные. Не будет никаких изысканных кушаний — просто немного супа и шпината».
ТЕКСТ 40
эта бали' наукайа чадана нила ниджа-гхара
пада-пракшалана каила ананда-антара
Сказав это, Шри Адвайта Ачарья усадил Господа в лодку и отвез к Себе домой. Там Он к Своему огромному удовольствию смог омыть Господу стопы.
ТЕКСТ 41
пратхаме пака карийачхена ачарйани
вишну-самарпана каила ачарйа апани
Когда жена Шрилы Адвайты Ачарьи приготовила пищу, Он Сам предложил все Господу Вишну.
ТЕКСТ 42
тина тхани бхога бадаила сама кари'
кришнера бхога бадаила дхату-патропари
Вся пища была разделена на три равные части. Одна часть, лежавшая на металлическом подносе, предназначалась для предложения Кришне.
ТЕКСТ 43
баттиша-атхийа-калара ангатийа пате
дуи тхани бхога бадаила бхала мате
Одна из трех частей лежала на металлическом подносе, а две другие — на банановых листьях. То были нераздвоенные листья, сорванные с бананового дерева, на котором росло не менее тридцати двух гроздей бананов. На обоих листьях, радуя глаз, лежали следующие блюда.
ТЕКСТ 44
мадхйе пита-гхрита-сикта шалйаннера ступа
чари-дике вйанджана-донга, ара мудга-супа
Посредине возвышалась гора отборного вареного риса, вершина которой была желтой от топленого масла. Вокруг в горшочках из коры бананового дерева стояли всевозможные овощные блюда и суп из мунг-дала.
ТЕКСТ 45
сардрака, вастука-шака вивидха пракара
патола, кушманда-бади, манакачу ара
Были там кушанья из патолы, тыквы и манакачу, салат с кусочками имбиря и несколько видов блюд из тушеного шпината.
ТЕКСТ 46
ча-и-марича-сукхта дийа саба пхала-муле
амрита-ниндака панча-видха тикта-джхале
Была сукта (овощное блюдо с горькой дыней), затмевавшая вкус нектара. Всего там было пять видов горьких и острых сукт.
ТЕКСТ 47
комала нимба-патра саха бхаджа вартаки
патола-пхула-бади-бхаджа, кушманда-маначаки
Помимо этого, из овощных блюд были баклажаны, поджаренные с молодыми листьями дерева нимба, и жареная патола с пхулабади, хлопьями из бобов. Было еще кушанье под названием кушманда-маначаки.
ТЕКСТ 48
нарикела-шасйа, чхана, шаркара мадхура
мочха-гханта, дугдха-кушманда, сакала прачура
Лакомство из мякоти кокосового ореха с простоквашей и леденцами из сахара отличалось необыкновенной сладостью. Еще там были карри из цветов банана и тыква, сваренная в молоке. Все эти блюда были поданы на стол в огромных количествах.
ТЕКСТ 49
мадхурамла-бада, амлади панча-чхайа
сакала вйанджана каила локе йата хайа
Были там бобовые клецки в кисло-сладком соусе и пять или шесть кислых кушаний. Каждого овощного блюда было столько, что прасада хватило бы всем присутствующим.
ТЕКСТ 50
мудга-бада, кала-бада, маша-бада, мишта
кшира-пули, нарикела, йата питха ишта
Были клецки из мунг-дала, банановые клецки и клецки из урад-дала, разные сладости, рисовые клецки в сгущенном молоке, кушанье из кокосового ореха и все виды пудингов, какие только можно пожелать.
ТЕКСТ 51
баттиша-атхийа калара донга бада бада
чале хале нахи, — донга ати бада дада
Все овощные блюда лежали в горшочках из банановых листьев, сорванных с дерева, на котором росло не менее тридцати двух гроздей бананов. Горшки были большими и прочными и стояли очень устойчиво.
ТЕКСТ 52
панчаша панчаша донга вйанджане пурина
тина бхогера аше паше ракхила дхарина
Сотня горшков с разными овощными блюдами стояла вокруг трех банановых листьев с рисом.
ТЕКСТ 53
сагхрита-пайаса нава-мрит-кундика бхарина
тина патре гханаварта-дугдха ракхета дхарина
Помимо всевозможных овощных блюд, был еще сладкий рис с топленым маслом в новых глиняных горшках. В трех горшках стояло сгущенное почти до отвердения молоко.
ТЕКСТ 54
дугдха-чида-кала ара дугдха-лаклаки
йатека карила' таха кахите на шаки
Среди прочих кушаний были рисовые хлопья с молоком и бананами и белый кабачок, тушенный в молоке. Поистине, описать все блюда просто невозможно.
ТЕКСТ 55
дуи паше дхарила саба мрит-кундика бхари'
чанпакала-дадхи-сандеша кахите на пари
С двух сторон стояли глиняные горшки с еще одним лакомством из простокваши, сандеша [творожного десерта] и бананов. Все это не поддается описанию.
ТЕКСТ 56
анна-вйанджана-упари дила туласи-манджари
тина джала-патре сувасита джала бхари'
Сверху на горе отварного риса, а также на всех овощных блюдах лежали цветы деревца туласи. Рядом стояли кувшины с розовой водой.
ТЕКСТ 57
тина шубхра-питха, тара упари васана
эи-рупе сакшат кришне караила бходжана
На полу лежали три подстилки, покрытые мягкой тканью. Так все блюда были предложены Господу Кришне, и Господь с радостью их принял.
ТЕКСТ 58
аратира кале дуи прабху болаила
прабху-санге сабе аси' арати декхила
После предложения Господу пищи положено проводить бхога-арати. Адвайта Ачарья пригласил двух братьев, Шри Чайтанью Махапрабху и Нитьянанду Прабху, принять участие в этой церемонии, и братья вместе со всеми присутствующими отправились посмотреть на арати.
ТЕКСТ 59
арати карийа кришне кара'ла шайана
ачарйа аси' прабхуре табе каила ниведана
Проведя арати в храме перед Божеством Господа Кришны, Адвайта Ачарья предложил Ему прилечь отдохнуть. Затем Он подошел к Господу Чайтанье Махапрабху и обратился к Нему с просьбой.
ТЕКСТ 60
грихера бхитаре прабху каруна гамана
дуи бхаи аила табе карите бходжана
Шри Адвайта Прабху сказал: «Дорогой Господь, пожалуйста, пройди в эту комнату». Тогда двое братьев, Чайтанья Махапрабху и Нитьянанда Прабху, вошли в комнату, чтобы отведать прасада.
ТЕКСТ 61
мукунда, харидаса, — дуи прабху болаила
йода-хате дуи-джана кахите лагила
Отправляясь обедать, Шри Чайтанья Махапрабху и Нитьянанда Прабху пригласили с Собой Мукунду и Харидаса. Но те, молитвенно сложив ладони, отказались.
ТЕКСТ 62
мукунда кахе — мора кичху критйа нахи саре
пачхе муни прасада паму, туми йаха гхаре
Когда Господь Чайтанья позвал Мукунду, тот ответил: «Господин мой, я поем прасада потом, когда закончу свои дела. Поэтому, пожалуйста, идите с Нитьянандой кушать».
ТЕКСТ 63
харидаса кахе — муни папиштха адхама
бахире эка мушти пачхе кариму бходжана
А Харидас Тхакур сказал: «Я самый низкий и грешный из людей. Я съем горсть прасада позже, на улице».
ТЕКСТ 64
дуи прабху лана ачарйа гела бхитара гхаре
прасада декхийа прабхура ананда антаре
Адвайта Ачарья отвел Господа Нитьянанду Прабху и Господа Чайтанью Махапрабху в комнату, где Их ожидал прасад. Увидев прасад, Шри Чайтанья Махапрабху остался очень доволен.
ТЕКСТ 65
аичхе анна йе кришнаке карайа бходжана
джанме джанме шире дхарон танхара чарана
Шри Чайтанье Махапрабху очень понравилось то, как все было приготовлено и предложено Кришне. Шри Чайтанья был настолько доволен, что сказал: «Я готов жизнь за жизнью нести на голове лотосные стопы любого, кто предлагает Кришне столь великолепные кушанья».
ТЕКСТ 66
прабху джане тина бхога — кришнера наиведйа
ачарйера манах-катха нахе прабхура ведйа
Когда Шри Чайтанья Махапрабху вошел в комнату, Он заметил, что пища расставлена в трех местах, и решил, что вся она приготовлена для Кришны. Таким образом, Господь Чайтанья не понял намерений Адвайты Ачарьи.
ТЕКСТ 67
прабху бале — ваиса тине карийе бходжана
ачарйа кахе — ами кариба паривешана
Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Теперь давайте сядем и пообедаем втроем». На это Адвайта Ачарья ответил: «Вы садитесь, а Я буду раскладывать прасад».
ТЕКСТ 68
кон стхане васиба, ара ана дуи пата
алпа кари' ани' тахе деха вйанджана бхата
Шри Чайтанья Махапрабху решил, что все три подношения предназначены для раздачи. Поэтому Он попросил еще два банановых листа, сказав: «Положи нам по чуть-чуть овощей и риса».
ТЕКСТ 69
ачарйа кахе — ваиса донхе пиндира упаре
эта бали' хате дхари' васаила дунхаре
Но Адвайта Ачарья настаивал: «Устраивайтесь прямо на этих сиденьях». Поймав братьев за руки, Он усадил Их обоих.
ТЕКСТ 70
прабху кахе — саннйасира бхакшйа нахе упакарана
иха кхаиле каичхе хайа индрийа варана
Шри Чайтанья Махапрабху возразил: «Санньяси не подобает есть такие изысканные блюда. В противном случае, как он сможет владеть своими чувствами?»
ТЕКСТ 71
ачарйа кахе — чхада туми апанара чури
ами саба джани томара саннйасера бхари-бхури
Когда Шри Чайтанья Махапрабху стал отказываться от уже накрытого обеда, Адвайта Ачарья ответил: «Хватит притворяться. Мне известно, кто Ты, и Я знаю сокровенный смысл того, что Ты принял санньясу».
ТЕКСТ 72
бходжана караха, чхада вачана-чатури
прабху кахе — эта анна кхаите на пари
Так Адвайта Ачарья попросил Шри Чайтанью Махапрабху прекратить препирательства и садиться обедать. Но Господь возразил: «Я так много не съем».
ТЕКСТ 73
ачарйа бале — акапате караха ахара
йади кхаите на пара пате рахибека ара
Тогда Адвайта Ачарья попросил Господа приниматься за прасад без всяких отговорок. Даже если Он что-то не доест, это можно просто оставить на листе.
ТЕКСТ 74
прабху бале — эта анна нариба кхаите
саннйасира дхарма нахе уччхишта ракхите
Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Я столько съесть не смогу, а санньяси не должен после себя ничего оставлять».
ТЕКСТ 75
ачарйа бале — нилачале кхао чауйанна-бара
эка-баре анна кхао шата шата бхара
Тогда Адвайта Ачарья напомнил Чайтанье Махапрабху, сколько тот ест в Джаганнатха-Пури. Господь Джаганнатха и Шри Чайтанья Махапрабху тождественны. Поэтому Адвайта Ачарья сказал, что в Джаганнатха-Пури Чайтанья Махапрабху принимает пятьдесят четыре подношения пищи в день, причем каждое подношение состоит из многих сотен горшков с самыми разными блюдами.
ТЕКСТ 76
тина джанара бхакшйа-пинда — томара эка граса
тара лекхайа эи анна нахе панча-граса
Шри Адвайта Ачарья отметил: «Количество еды, достаточное, чтобы накормить троих человек, для Тебя не составит и горсти. По сравнению с этим весь сегодняшний обед — не более пяти Твоих горстей».
ТЕКСТ 77
мора бхагйе, мора гхаре, томара агамана
чхадаха чатури, прабху, караха бходжана
Адвайта Ачарья продолжал: «Мне необычайно повезло, ибо Ты посетил Мой дом. Теперь, пожалуйста, перестань спорить и молча начинай есть».
ТЕКСТ 78
эта бали' джала дила дуи госанира хате
хасийа лагила дунхе бходжана карите
С этими словами Адвайта Ачарья омыл руки Господу Чайтанье и Господу Нитьянанде. Затем Они сели и, весело улыбаясь, стали есть прасад.
ТЕКСТ 79
нитйананда кахе — каилун тина упаваса
аджи парана карите чхила бада аша
Нитьянанда Прабху сказал: «Я не ел целых три дня подряд и сегодня собирался прервать пост».
ТЕКСТ 80
аджи упаваса хаила ачарйа-нимантране
ардха-пета на бхарибе эи грасека анне
Хотя Шри Чайтанья Махапрабху считал, что пищи в избытке, Нитьянанда Прабху, напротив, был убежден, что ее не хватит, чтобы утолить голод. Три дня у Него во рту не было ни крошки, и Он очень надеялся, что теперь Ему наконец удастся поесть. Нитьянанда Прабху сказал: «Хотя Адвайта Ачарья пригласил Меня на обед, сегодня снова пост. Еды так мало, что она не наполнит Мой желудок даже наполовину».
ТЕКСТ 81
ачарйа кахе — туми хао таиртхика саннйаси
кабху пхала-мула кхао, кабху упаваси
Адвайта Ачарья ответил: «Господин Мой, Ты — монах, странствующий по святым местам. Иногда пищей Тебе служат плоды и коренья, а иногда Ты вынужден поститься».
ТЕКСТ 82
даридра-брахмана-гхаре йе паила муштй-эка анна
ихате сантушта хао, чхада лобха-мана
«Я нищий брахман, и Ты у Меня в гостях. Пожалуйста, довольствуйся тем немногим, чем я могу Тебя попотчевать, и не будь таким жадным».
ТЕКСТ 83
нитйананда бале — йабе каиле нимантрана
тата дите чаха, йата карийе бходжана
Господь Нитьянанда ответил: «Кем бы Я ни был, Ты пригласил Меня к Себе. Поэтому Ты обязан дать Мне столько пищи, сколько Я смогу съесть».
ТЕКСТ 84
шуни' нитйанандера катха тхакура адваита
кахена танхаре кичху паийа пирита
Выслушав шутливый упрек Нитьянанды Прабху, Его Божественная Милость Адвайта Ачарья, пользуясь случаем, ответил так.
ТЕКСТ 85
бхрашта авадхута туми, удара бхарите
саннйаса ла-ийачха, буджхи, брахмана дандите
Адвайта Ачарья сказал: «Ты всеми отвергнутый парамахамса, и от мира Ты отрекся лишь для того, чтобы Тебя кормили досыта. Я вижу, что Ты занимаешься только тем, что доставляешь беспокойство брахманам».
ТЕКСТ 86
туми кхете пара даша-виша манера анна
ами таха канха паба даридра брахмана
Адвайта Ачарья упрекнул Нитьянанду Прабху: «Ты способен съесть и десять, и двадцать ман риса. Где же я, нищий брахман, его столько возьму?»
ТЕКСТ 87
йе паначха муштй-эка анна, таха кхана утха
пагалами на кариха, на чхадаио джхутха
«Будь добр, съешь то, что Тебе дали, даже если это всего лишь одна горсть риса. Хватит безумствовать и разбрасывать Свои объедки повсюду».
ТЕКСТ 88
эи мата хасйа-расе карена бходжана
ардха-ардха кхана прабху чхадена вйанджана
Так Нитьянанда Прабху и Господь Чайтанья Махапрабху обедали и перешучивались с Адвайтой Ачарьей. Съев половину каждого овощного блюда, Шри Чайтанья Махапрабху отставлял его и принимался за следующее.
ТЕКСТ 89
сеи вйанджана ачарйа пунах карена пурана
эи мата пунах пунах паривеше вйанджана
Как только какой-либо горшок наполовину пустел, Адвайта Ачарья наполнял его снова. Так, стоило Господу Чайтанье съесть половину блюда, как Адвайта Ачарья опять накладывал горшок доверху.
ТЕКСТ 90
дона вйанджане бхари' карена прартхана
прабху балена — ара ката кариба бходжана
Наполнив горшок овощами, Адвайта Ачарья попросил братьев продолжать трапезу. Тогда Чайтанья Махапрабху спросил: «Сколько можно есть?»
ТЕКСТ 91
ачарйа кахе — йе дийачхи, таха на чхадиба
экхана йе дийе, тара ардхека кхаиба
Адвайта Ачарья ответил: «Прошу, не отказывайся от уже поданной Тебе пищи. Теперь Ты можешь съедать только половину того, что Я Тебе даю, а другую половину оставлять».
ТЕКСТ 92
нана йатна-даинйе прабхуре караила бходжана
ачарйера иччха прабху карила пурана
Так смиренными просьбами Адвайта Ачарья побуждал Шри Чайтанью Махапрабху и Нитьянанду Прабху есть. Подчинившись Адвайте Ачарье, Чайтанья Махапрабху исполнил все Его желания.
ТЕКСТ 93
нитйананда кахе — амара пета на бхарила
лана йаха, тора анна кичху на кхаила
И снова Нитьянанда Прабху в шутку сказал: «Мой желудок так и не наполнился. Забери Свое угощение, Я даже не притронулся к нему».
ТЕКСТ 94
эта бали' эка-граса бхата хате лана
уджхали' пхелила аге йена круддха хана
Произнеся эти слова, Нитьянанда Прабху в притворном гневе бросил перед Собой горсть риса.
ТЕКСТ 95
бхата дуи-чари лаге ачарйера анге
бхата анге лана ачарйа наче баху-ранге
Несколько зерен риса попало в Адвайту Ачарью и прилипло к Его телу. В тот же миг Адвайта Ачарья пустился в пляс.
ТЕКСТ 96
авадхутера джхутха лагила мора анге
парама павитра море каила эи дханге
Ощутив прикосновение риса, брошенного Нитьянандой Прабху, Адвайта Ачарья подумал, что остатки трапезы парамахамсы Нитьянанды очистили Его, и потому принялся танцевать.
ТЕКСТ 97
торе нимантрана кари' паину тара пхала
тора джати-кула нахи, сахадже пагала
Адвайта Ачарья пошутил: «Мой дорогой Нитьянанда, Я пригласил Тебя в гости и теперь пожинаю плоды этого поступка. Ты — человек без роду и племени, к тому же безумный от природы».
ТЕКСТ 98
апанара сама море карибара таре
джхутха диле, випра бали' бхайа на кариле
«Чтобы превратить Меня в такого же безумца, Ты бросил в Меня недоеденный рис. Тебя не остановило даже то, что Я брахман».
ТЕКСТ 99
нитйананда бале, — эи кришнера прасада
ихаке `джхутха' кахиле, туми каиле апарадха
Нитьянанда Прабху возразил: «Это остатки трапезы Господа Кришны. Если же Ты считаешь их обычными объедками, то совершаешь грех».
ТЕКСТ 100
шатека саннйаси йади караха бходжана
табе эи апарадха ха-ибе кхандана
Шрила Нитьянанда Прабху продолжал: «Искупить Свой грех Ты можешь, пригласив к Себе не менее ста санньяси и накормив их досыта».
ТЕКСТ 101
ачарйа кахе — на кариба саннйаси-нимантрана
саннйаси нашила мора саба смрити-дхарма
Адвайта Ачарья ответил: «Я никогда больше не приглашу к Себе санньяси, ибо один санньяси уже заставил Меня нарушить смрити, которым должны следовать брахманы».
ТЕКСТ 102
эта бали' дуи джане караила ачамана
уттама шаййате ла-ийа караила шайана
Затем Адвайта Ачарья предложил Господу Чайтанье и Нитьянанде Прабху вымыть руки и прополоскать рот. После этого Он подвел братьев к ложу и уложил Их отдохнуть.
ТЕКСТ 103
лаванга элачи-биджа — уттама раса-васа
туласи-манджари саха дила мукха-васа
Чтобы Господь Чайтанья и Нитьянанда Прабху освежили рот, Шри Адвайта Ачарья поднес Им гвоздику, семена кардамона и цветы туласи.
ТЕКСТ 104
сугандхи чандане липта каила калевара
сугандхи пушпа-мала ани' дила хридайа-упара
После этого Шри Адвайта Ачарья умастил тела братьев сандаловой пастой и украсил Их гирляндами из душистых цветов.
ТЕКСТ 105
ачарйа карите чахе пада-самвахана
санкучита хана прабху балена вачана
Когда Господь Чайтанья лег, Адвайта Ачарья собрался массировать Ему стопы, но Господь остановил Адвайту, произнеся следующее.
ТЕКСТ 106
бахута начаиле туми, чхада начана
мукунда-харидаса ла-ийа караха бходжана
Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Адвайта Ачарья, повинуясь Твоей воле, Я танцевал так, как Ты хотел. Больше не заставляй Меня это делать. Ступай лучше обедать с Мукундой и Харидасом».
ТЕКСТ 107
табе та' ачарйа санге лана дуи джане
карила иччхайа бходжана, йе ачхила мане
Затем Адвайта Ачарья тоже отведал прасада вместе с Мукундой и Харидасом. Они попировали от души, не отказывая себе ни в чем.
ТЕКСТ 108
шантипурера лока шуни' прабхура агамана
декхите аила лока прабхура чарана
Когда жители Шантипура узнали, что Господь Шри Чайтанья Махапрабху остановился в их деревне, все они сразу же пришли увидеть Его лотосные стопы.
ТЕКСТ 109
`хари' `хари' бале лока анандита хана
чаматкара паила прабхура саундарйа декхина
В восторге люди стали громко восклицать: «Хари! Хари!» Поистине, красота Господа привела их в изумление.
ТЕКСТ 110
гаура-деха-канти сурйа джинийа уджджвала
аруна-вастра-канти тахе каре джхала-мала
Кожа Шри Чайтаньи Махапрабху была очень светлой и излучала сияние, затмевавшее свет солнца. А от блеска шафрановых одежд Господа это сияние казалось еще ярче.
ТЕКСТ 111
аисе йайа лока харше, нахи самадхана
локера сангхатте дина хаила авасана
Люди приходили и, довольные, уходили. Сколько их собралось к концу дня, невозможно было сосчитать.
: Наследие сампрадаи » Статьи и лекции Ачарьев » Ш.Кришнадас Кавирадж










