Из "Шри Чайтанья-чаритамриты", Мадхья. Глава 3.
Просмотров: 94
Опубликовано: 10-01-2025, 16:05

«Чайтанья-чаритамрита»
Шрила Кришнадас Кавирадж Госвами
Перевод: Шрила Бхактиведанта Свами Прабхупада
Мадхья-лила
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Шри Чайтанья Махапрабху в гостях у Адвайты Ачарьи
Часть 2. Окончание
ТЕКСТ 112
сандхйате ачарйа арамбхила санкиртана
ачарйа начена, прабху карена даршана
Когда наступил вечер, Адвайта Ачарья начал совместное пение святого имени. Более того, Он Сам танцевал, а Господь любовался Его танцем.
ТЕКСТ 113
нитйананда госани буле ачарйа дхарина
харидаса пачхе наче харашита хана
Следом за Адвайтой Ачарьей принялся танцевать Нитьянанда Прабху. Затем к Ним присоединился счастливый Харидас Тхакур.
ТЕКСТ 114
ки кахиба ре сакхи аджука ананда ора
чира-дине мадхава мандире мора
Адвайта Ачарья сказал: «Дорогие друзья, как Мне выразить Свои чувства? Сегодня Я испытал высочайшее трансцендентное блаженство, ибо Господь Кришна после долгой разлуки наконец посетил Мой дом».
ТЕКСТ 115
эи пада гаойаийа харше карена нартана
сведа-кампа-пулакашру-хункара-гарджана
Ведя киртан, Адвайта Ачарья с огромным наслаждением пел этот стих, проявляя такие признаки экстаза, как испарина, дрожь и вставшие дыбом волосы. В глазах у Него стояли слезы, и иногда с уст Его слетали громкие крики.
ТЕКСТ 116
пхири' пхири' кабху прабхура дхарена чарана
чаране дхарийа прабхуре балена вачана
Кружась в танце, Адвайта Ачарья иногда касался стоп Шри Чайтаньи Махапрабху с такими словами.
ТЕКСТ 117
анека дина туми море бедаиле бхандийа
гхарете паначхи, эбе ракхиба бандхийа
«Много дней Тебе удавалось хитростью избегать Меня. Теперь, когда Ты наконец оказался у Меня дома, Я крепко-накрепко свяжу Тебя».
ТЕКСТ 118
эта бали' ачарйа ананде карена нартана
прахарека-ратри ачарйа каила санкиртана
Так Адвайта Ачарья, пребывая на вершине блаженства, в течение трех часов проводил в тот вечер киртан и без устали танцевал.
ТЕКСТ 119
премера уткантха, — прабхура нахи кришна-санга
вирахе бадила према-джвалара таранга
Когда Адвайта Ачарья танцевал, Господа Чайтанью охватил экстаз любви к Кришне. От разлуки с Кришной волны пламенной любви к Нему становились все сильнее и сильнее.
ТЕКСТ 120
вйакула хана прабху бхумите падила
госани декхийа ачарйа нритйа самбарила
Придя в сильное возбуждение, Шри Чайтанья Махапрабху вдруг упал на землю. Увидев это, Адвайта Ачарья перестал танцевать.
ТЕКСТ 121
прабхура антара мукунда джане бхала-мате
бхавера садриша пада лагила гаите
Мукунда сразу же понял экстатические переживания Шри Чайтаньи Махапрабху и принялся один за другим петь стихи, призванные усилить этот экстаз.
ТЕКСТ 122
ачарйа утхаила прабхуке карите нартана
пада шуни' прабхура анга на йайа дхарана
Адвайта Ачарья хотел было поднять Шри Чайтанью Махапрабху, чтобы тот танцевал. Но Господь Чайтанья, услышав стихи, которые пел Мукунда, уже не держался на ногах.
ТЕКСТ 123
ашру, кампа, пулака, сведа, гадгада вачана
кшане утхе, кшане паде, кшанека родана
Из глаз у Него текли слезы, Его била дрожь, и волосы на теле поднялись. Он обливался потом, и голос Его прерывался. Он то поднимался, то падал, то плакал навзрыд.
ТЕКСТ 124
ха ха прана-прийа-сакхи, ки на хаила море
кану-према-више мора тану-мана джаре
Мукунда пел: «Моя любимая подруга! Чего мне только не приходится терпеть! Яд любви к Кришне жестоко терзает Мое тело и ум».
ТЕКСТ 125
ратри-дине поде мана сойасти на пан
йахан геле кану пан, тахан уди' йан
«И днём и ночью Мой ум пылает в огне, не ведая покоя. Если бы Я знала, где можно встретить Кришну, то не раздумывая полетела бы туда».
ТЕКСТ 126
эи пада гайа мукунда мадхура сусваре
шунийа прабхура читта антаре видаре
Мукунда пропел эту строфу очень нежно, но, как только Чайтанья Махапрабху услышал ее, ум Его разорвался на части.
ТЕКСТ 127
нирведа, вишада, харша, чапалйа, гарва, даинйа
прабхура сахита йуддха каре бхава-саинйа
Признаки трансцендентного экстаза — разочарование, печаль и радость, беспокойство, гордость и смирение — боролись в Господе, подобно воинам на поле битвы.
ТЕКСТ 128
джара-джара хаила прабху бхавера прахаре
бхумите падила, шваса нахика шарире
Под натиском разнообразных экстатических эмоций Шри Чайтанья Махапрабху зашатался и упал на землю. Дыхание Его почти полностью остановилось.
ТЕКСТ 129
декхийа чинтита хаила йата бхакта-гана
ачамбите утхе прабху карийа гарджана
Увидев состояние Господа, все преданные очень встревожились. Внезапно Господь с громкими криками вскочил на ноги.
ТЕКСТ 130
`бал' `бал' бале, наче, ананде вихвала
буджхана на йайа бхава-таранга прабала
Поднявшись, Господь воскликнул: «Продолжай! Продолжай!» — и, охваченный восторгом, принялся самозабвенно танцевать. Никто не мог постичь силу обрушившихся на Него волн экстаза.
ТЕКСТ 131
нитйананда санге буле прабхуке дхарина
ачарйа, харидаса буле пачхе та, начина
Господь Нитьянанда пошел за Чайтаньей Махапрабху, следя, чтобы Он не упал. Адвайта Ачарья и Харидас Тхакур, пританцовывая, пошли за Ними.
ТЕКСТ 132
эи мата прахар-эка наче прабху ранге
кабху харша, кабху вишада, бхавера таранге
Так Господь танцевал три часа подряд. При этом Он иногда проявлял признаки экстаза, такие как радость и горе, а иногда оказывался во власти других волн экстатической любви.
ТЕКСТ 133
тина дина упавасе карийа бходжана
удданда-нритйете прабхура хаила паришрама
Господь постился три дня, а потом обильно поел. Поэтому, когда Он стал танцевать и высоко прыгать, силы начали покидать Его.
ТЕКСТ 134
табу та' на джане шрама премавишта хана
нитйананда махапрабхуке ракхила дхарина
Полностью поглощенный любовью к Богу, Чайтанья Махапрабху не замечал усталости, и Нитьянанде Прабху пришлось остановить Его.
ТЕКСТ 135
ачарйа-госани табе ракхила киртана
нана сева кари' прабхуке караила шайана
Хотя Господь совершенно обессилел, Нитьянанда Прабху поддерживал Его. Увидев это, Адвайта Ачарья перестал петь и уложил Его спать, оказав Ему всевозможные услуги.
ТЕКСТ 136
эи-мата даша-дина бходжана-киртана
эка-рупе кари' каре прабхура севана
Десять дней подряд Адвайта Ачарья днем устраивал пиры, а по вечерам проводил киртаны. Так Он день за днем бессменно служил Господу.
ТЕКСТ 137
прабхате ачарйаратна долайа чадана
бхакта-гана-санге аила шачимата лана
Утром Чандрашекхара вместе с другими преданными принес на паланкине Шачимату.
ТЕКСТ 138
надийа-нагарера лока — стри-балака-вриддха
саба лока аила, хаила сангхатта самриддха
Их сопровождали все жители города Надия, включая женщин, стариков и детей. Толпа все росла.
ТЕКСТ 139
пратах-критйа кари' каре нама-санкиртана
шачимата лана аила адваита-бхавана
Когда Господь, завершив утренние обязанности, пел маха-мантру Харе Кришна, Шачимата в сопровождении множества людей прибыла в дом Адвайты Ачарьи.
ТЕКСТ 140
шачи-аге падила прабху дандават хана
кандите лагила шачи коле утхаина
Как только Шачимата появилась, Чайтанья Махапрабху упал перед ней в дандавате, как палка. Матушка Шачи расплакалась и прижала Господа Чайтанью к груди.
ТЕКСТ 141
донхара даршане дунхе ха-ила вихвала
кеша на декхийа шачи ха-ила викала
Они смотрели друг на друга, и чувства переполняли их сердца. Увидев, что голова Господа обрита, матушка Шачи пришла в необычайное волнение.
ТЕКСТ 142
анга мучхе, мукха чумбе, каре нирикшана
декхите на пайа, — ашру бхарила найана
Охваченная любовью Шачимата стала ласкать Господа Чайтанью. Она осыпала поцелуями Его лицо и пыталась получше рассмотреть Его, но ничего не видела из-за слез, застилавших ее глаза.
ТЕКСТ 143
кандийа кахена шачи, бачхаре нимани
вишварупа-сама на кариха нитхураи
Поняв, что Господь Чайтанья отрекся от мира, Шачимата запричитала: «Любимый Нимай, не будь таким жестоким, как Твой старший брат Вишварупа!»
ТЕКСТ 144
саннйаси ха-ийа пунах на дила дарашана
туми таичхе каиле мора ха-ибе марана
Матушка Шачи продолжала: «Вишварупа, отрекшись от мира, больше ни разу не показался мне на глаза. Если Ты поступишь так же, я просто умру».
ТЕКСТ 145
кандийа балена прабху — шуна, мора аи
томара шарира эи, мора кичху наи
Господь ответил: «Послушай Меня, дорогая матушка. Мое тело принадлежит тебе. Я не владею ничем».
ТЕКСТ 146
томара палита деха, джанма тома хаите
коти джанме томара рина на пари шодхите
«Ты родила это тело и вырастила его. Я в долгу перед тобой и не смогу отплатить его даже за миллионы жизней».
ТЕКСТ 147
джани' ва на джани' каила йадйапи саннйаса
татхапи томаре кабху нахиба удаса
«С умыслом или без умысла, Я принял санньясу. Но, несмотря на это, Я никогда не буду к тебе равнодушен».
ТЕКСТ 148
туми йахан каха, ами тахани рахиба
туми йеи аджна кара, сеи та' кариба
«Дорогая матушка, Я поселюсь там, где ты скажешь, и выполню любой твой приказ».
ТЕКСТ 149
эта бали' пунах пунах каре намаскара
тушта хана аи коле каре бара бара
Произнеся эти слова, Господь снова и снова падал ниц перед матерью, а довольная Шачимата снова и снова прижимала Его к себе.
ТЕКСТ 150
табе аи лана ачарйа гела абхйантара
бхакта-гана милите прабху ха-ила сатвара
Когда Адвайта Ачарья проводил матушку Шачи в дом, Господь захотел встретиться со всеми преданными.
ТЕКСТ 151
эке эке милила прабху саба бхакта-гана
сабара мукха декхи' каре дридха алингана
Один за другим преданные подходили к Господу, и Он крепко обнимал их, глядя каждому в глаза.
ТЕКСТ 152
кеша на декхийа бхакта йадйапи пайа духкха
саундарйа декхите табу пайа маха-сукха
Хотя преданные расстроились из-за того, что голова Господа обрита, созерцая Его красоту, они испытали безграничное счастье.
ТЕКСТЫ 153 — 155
шриваса, рамаи, видйанидхи, гададхара
гангадаса, вакрешвара, мурари, шукламбара
буддхиманта кхан, нандана, шридхара, виджайа
васудева, дамодара, мукунда, санджайа
ката нама ла-иба йата навадвипа-васи
сабаре милила прабху крипа-дриштйе хаси'
Там были Шриваса, Рамай, Видьянидхи, Гададхара, Гангадас, Вакрешвара, Мурари, Шукламбара, Буддхиманта Хан, Нандана, Шридхара, Виджая, Васудева, Дамодара, Мукунда, Санджая и многие другие. Всех я даже не смогу упомянуть. Поистине, туда пришли все жители Навадвипы. Господь встретил их улыбками и благосклонными взглядами.
ТЕКСТ 156
ананде начайе сабе бали' `хари' `хари'
ачарйа-мандира хаила шри-ваикунтха-пури
Все пели святое имя Хари и самозабвенно танцевали. Так дом Адвайты Ачарьи превратился в Шри Вайкунтха Пури.
ТЕКСТ 157
йата лока аила махапрабхуке декхите
нана-грама хаите, ара навадвипа хаите
Встретиться со Шри Чайтаньей Махапрабху пришли жители многих окрестных деревень, а также жители Навадвипы.
ТЕКСТ 158
сабакаре васа дила — бхакшйа, анна-пана
баху-дина ачарйа-госани каила самадхана
Всем, кто пришел на встречу с Господом из соседних деревень, и прежде всего жителям Навадвипы, Адвайта Ачарья предоставил жилье и необходимые продукты на много дней вперед.
ТЕКСТ 159
ачарйа-госанира бхандара — акшайа, авйайа
йата дравйа вйайа каре тата дравйа хайа
Запасы Адвайты Ачарьи были неисчерпаемы. Сколько бы Он ни тратил, столько же сразу появлялось вновь.
ТЕКСТ 160
сеи дина хаите шачи карена рандхана
бхакта-гана лана прабху карена бходжана
Как только Шачимата появилась в доме Адвайты Ачарьи, она сразу же стала готовить для Шри Чайтаньи Махапрабху и всех преданных, обедавших вместе с Ним.
ТЕКСТ 161
дине ачарйера прити — прабхура даршана
ратре лока декхе прабхура нартана-киртана
Днем все гости любовались Господом Чайтаньей Махапрабху и наслаждались радушием Адвайты Ачарьи, а вечером они могли лицезреть танец Господа и слышать Его пение.
ТЕКСТ 162
киртана карите прабхура сарва-бхаводайа
стамбха, кампа, пулакашру, гадгада, пралайа
Во время киртана Господь проявлял разнообразные признаки экстаза. Он то цепенел, то начинал трепетать. При этом волосы у Него на теле вставали дыбом, а голос дрожал. Господь обливался слезами и чувствовал опустошение.
ТЕКСТ 163
кшане кшане паде прабху ачхада кхана
декхи' шачимата кахе родана карийа
То и дело Господь падал на землю. Видя это, матушка Шачи рыдала.
ТЕКСТ 164
чурна хаила, хена васон нимани-калевара
ха-ха кари' вишну-паше маге эи вара
Шримати Шачимата очень боялась, что Нимай, падая, может разбиться. Она кричала: «Горе мне, горе!» — и молилась Господу Вишну.
ТЕКСТ 165
балйа-кала хаите томара йе каилун севана
тара эи пхала море деха нарайана
«Мой дорогой Господь, за все мое служение Тебе, с самого детства, пожалуйста, даруй мне такое благословение».
ТЕКСТ 166
йе кале нимани паде дхарани-упаре
вйатха йена нахи лаге нимани-шарире
«Когда бы Нимай ни упал на землю, пожалуйста, сделай так, чтобы Ему не было больно».
ТЕКСТ 167
эи-мата шачидеви ватсалйе вихвала
харша-бхайа-даинйа-бхаве ха-ила викала
Охваченная материнской любовью к Господу Чайтанье Махапрабху, Шачидеви одновременно испытывала счастье, страх и смирение. При этом ее тело под влиянием экстаза тоже претерпевало всевозможные изменения.
ТЕКСТ 168
шривасади йата прабхура випра бхакта-гана
прабхуке бхикша дите хаила сабакара мана
Видя, что Адвайта Ачарья дает милостыню Господу Чайтанье Махапрабху и кормит Его, другие преданные во главе со Шривасой Тхакуром тоже захотели дать Ему милостыню и пригласить к себе на обед.
ТЕКСТ 169
шуни' шачи сабакаре карила минати
ниманира дарашана ара муни паба кати
Выслушав предложения преданных, матушка Шачи обратилась к ним с такими словами: «Кто знает, увижу ли я Нимая снова?»
ТЕКСТ 170
тома-саба-сане хабе анйатра милана
муни абхагинира матра эи дарашана
Шачимата продолжала: «Вы все еще не раз встретитесь с Нимаем [Шри Чайтаньей Махапрабху] в других краях. Мне же придется оставаться дома, а санньяси никогда не навещает родной дом».
ТЕКСТ 171
йават ачарйа-грихе ниманира авастхана
муни бхикша диму, сабакаре магон дана
Матушка Шачи попросила преданных, пока Шри Чайтанья Махапрабху живет у Адвайты Ачарьи, позволить лишь ей одной готовить для Господа.
ТЕКСТ 172
шуни' бхакта-гана кахе кари' намаскара
матара йе иччха сеи саммата сабара
Услышав эту просьбу матушки Шачи, все преданные поклонились ей и сказали: «Мы готовы исполнить любое желание Шачиматы».
ТЕКСТ 173
матара вйаграта декхи' прабхура вйагра мана
бхакта-гана экатра кари' балила вачана
Видя рвение Своей матери, Шри Чайтанья Махапрабху и Сам пришел в волнение. Он собрал всех преданных и, обращаясь к ним, произнес такие слова.
ТЕКСТ 174
тома-сабара аджна вина чалилама вриндавана
йаите нарила, вигхна каила нивартана
Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Без вашего дозволения Я отправился во Вриндаван, однако на Моем пути неожиданно возникли препятствия, и Я вынужден был вернуться».
ТЕКСТ 175
йадйапи сахаса ами карийачхи саннйаса
татхапи тома-саба хаите нахиба удаса
«Дорогие друзья, хотя Я отрекся от мира, не предупредив вас, Я никогда не буду безразличен к вам».
ТЕКСТ 176
тома-саба на чхадиба, йават ами джиба'
матаре тават ами чхадите нариба
«Друзья Мои, пока Я жив, Я никогда не покину вас. И матушку Свою Я тоже не в силах оставить».
ТЕКСТ 177
саннйасира дхарма нахе — саннйаса карина
ниджа джанма-стхане рахе кутумба лана
Принявшему санньясу не подобает жить в родной деревне в окружении родственников.
ТЕКСТ 178
кеха йена эи бали' на каре ниндана
сеи йукти каха, йате рахе дуи дхарма
«Подскажите, как Мне поступить, чтобы остаться с вами и одновременно избежать упреков в том, что, приняв санньясу, Я живу среди родных».
ТЕКСТ 179
шунийа прабхура эи мадхура вачана
шачи-паша ачарйади карила гамана
Выслушав Господа Чайтанью, Адвайта Ачарья вместе с другими преданными отправился к матушке Шачи.
ТЕКСТ 180
прабхура ниведана танре сакала кахила
шуни' шачи джаган-мата кахите лагила
Когда Шачимате — матери вселенной — передали просьбу Господа Чайтаньи, она произнесла следующие слова.
ТЕКСТ 181
тенхо йади ихан рахе, табе мора сукха
тан'ра нинда хайа йади, сеха мора духкха
Шачимата сказала: «Если Нимай [Шри Чайтанья Махапрабху] останется здесь, я буду очень рада. Но вместе с тем, если кто-то станет Его осуждать, это будет для меня огромным горем».
ТЕКСТ 182
тате эи йукти бхала, мора мане лайа
нилачале рахе йади, дуи карйа хайа
Шачимата сказала: «Это правильная мысль. Я считаю, что, если Нимай поселится в Джаганнатха-Пури, Он не покинет никого из нас и в то же время сможет жить в уединении, как и подобает санньяси. Так будут достигнуты обе цели».
ТЕКСТ 183
нилачале навадвипе йена дуи гхара
лока-гатагати-варта паба нирантара
«Джаганнатха-Пури и Навадвипа тесно связаны между собой, как две комнаты одного дома. Жители Навадвипы часто бывают в Джаганнатха-Пури, и наоборот. Они будут приносить мне известия о Нимае. Так я всегда буду знать, что с Ним».
ТЕКСТ 184
туми саба карите пара гаманагамана
ганга-снане кабху хабе танра агамана
«Вы, преданные, сможете путешествовать туда и обратно. А Он иногда будет приходить сюда, чтобы совершить омовение в Ганге».
ТЕКСТ 185
апанара духкха-сукха тахан нахи гани
танра йеи сукха, таха ниджа-сукха мани
«Я не думаю о собственном счастье или горе, а просто хочу, чтобы был счастлив Он. Поистине, Его счастье — это мое счастье».
ТЕКСТ 186
шуни' бхакта-гана танре карила ставана
веда-аджна йаичхе, мата, томара вачана
Выслушав Шачимату, преданные вознесли ей молитвы и заверили ее, что ее воля для них так же непререкаема, как заповеди Вед.
ТЕКСТ 187
бхакта-гана прабху-аге асийа кахила
шунийа прабхура мане ананда ха-ила
Затем преданные передали пожелание Шачиматы Господу Чайтанье. Услышав его, Господь остался очень доволен.
ТЕКСТ 188
навадвипа-васи ади йата бхакта-гана
сабаре саммана кари' балила вачана
Выразив почтение всем преданным, пришедшим из Навадвипы и других мест, Господь Шри Чайтанья Махапрабху произнес такие слова.
ТЕКСТ 189
туми-саба лока — мора парама бандхава
эи бхикша магон, — море деха туми саба
«Дорогие Мои, вы все — Мои близкие друзья. Поэтому Я хочу попросить вас об одном одолжении».
ТЕКСТ 190
гхаре йана кара сада кришна-санкиртана
кришна-нама, кришна-катха, кришна арадхана
Затем Господь Чайтанья Махапрабху попросил всех преданных возвращаться по домам и начать там совместное пение святого имени. Он также попросил их поклоняться Кришне, повторять Его святое имя и обсуждать Его божественные игры.
ТЕКСТ 191
аджна деха нилачале карийе гамана
мадхйе мадхйе аси' томайа диба дарашана
Дав наставления преданным, Господь попросил их отпустить Его в Джаганнатха-Пури. При этом Он заверил преданных, что будет время от времени навещать их.
ТЕКСТ 192
эта бали' сабакаре ишат хасина
видайа карила прабху саммана карина
Затем Шри Чайтанья Махапрабху выразил преданным почтение и, одарив их доброй улыбкой, простился с ними.
ТЕКСТ 193
саба видайа дийа прабху чалите каила мана
харидаса канди' кахе каруна вачана
Попросив всех преданных возвращаться домой, Господь собрался идти в Джаганнатха-Пури. Тогда Харидас Тхакур, со слезами на глазах, произнес полные грусти слова.
ТЕКСТ 194
нилачале йабе туми, мора кон гати
нилачале йаите мора нахика шакати
Харидас Тхакур сказал: «Ты уходишь в Джаганнатха-Пури, и это Твое право, но что будет со мной? Я не отважусь отправиться туда».
ТЕКСТ 195
муни адхама томара на паба дарашана
кемате дхариба эи папиштха дживана
«Я низший из людей и потому не смогу видеться с Тобой. Как же я буду поддерживать жизнь в этом грешном теле?»
ТЕКСТ 196
прабху кахе, — кара туми даинйа самварана
томара даинйете мора вйакула хайа мана
Господь ответил Харидасу Тхакуру: «Пожалуйста, умерь свое смирение. Мне нестерпимо видеть, как ты унижаешь себя».
ТЕКСТ 197
тома лаги' джаганнатхе кариба ниведана
тома-лана йаба ами шри-пурушоттама
Господь Чайтанья Махапрабху заверил Харидаса Тхакура, что замолвит за него слово перед Господом Джаганнатхой, и пообещал обязательно взять Харидаса с Собой в Джаганнатха-Пури.
ТЕКСТ 198
табе та' ачарйа кахе винайа карина
дина дуи-чари раха крипа та' карина
После этого Адвайта Ачарья с глубоким почтением попросил Господа Чайтанью Махапрабху явить Свою милость и остаться еще на несколько дней.
ТЕКСТ 199
ачарйера вакйа прабху на каре лангхана
рахила адваита-грихе, на каила гамана
Чайтанья Махапрабху никогда не отказывал Адвайте Ачарье. Поэтому Он отложил Свое путешествие и остался погостить у Адвайты еще немного.
ТЕКСТ 200
анандита хаила ачарйа, шачи, бхакта, саба
прати-дина каре ачарйа маха-махотсава
Решение Господа Чайтаньи очень обрадовало Адвайту Ачарью, матушку Шачи и всех преданных. Адвайта Ачарья по этому случаю стал ежедневно устраивать большие торжества.
ТЕКСТ 201
дине кришна-катха-раса бхакта-гана-санге
ратре маха-махотсава санкиртана-ранге
Днем преданные обсуждали темы, связанные с Кришной, а каждый вечер Адвайта Ачарья устраивал в Своем доме грандиозное празднество санкиртаны.
ТЕКСТ 202
анандита хана шачи карена рандхана
сукхе бходжана каре прабху лана бхакта-гана
Матушка Шачи с упоением готовила, и Шри Чайтанья Махапрабху вместе с преданными с огромным удовольствием ел приготовленный ею прасад.
ТЕКСТ 203
ачарйера шраддха-бхакти-гриха-сампада-дхане
сакала сапхала хаила прабхура арадхане
Так Адвайта Ачарья задействовал все Свои достояния: веру, преданность, дом, богатство и все остальное — в поклонении Господу Чайтанье Махапрабху.
ТЕКСТ 204
шачира ананда баде декхи' путра-мукха
бходжана карана пурна каила ниджа-сукха
Поскольку матушка Шачи все время могла видеть своего сына и кормить Его, радость ее росла день ото дня, и она была полностью счастлива.
ТЕКСТ 205
эи-мата адваита-грихе бхакта-гана миле
ванчила катака-дина маха-кутухале
Так все преданные собрались в доме Адвайты Ачарьи и провели в нем несколько счастливых дней.
ТЕКСТ 206
ара дина прабху кахе саба бхакта-гане
ниджа-ниджа-грихе сабе караха гамане
На следующий день Господь Чайтанья Махапрабху предложил всем преданным вернуться домой.
ТЕКСТ 207
гхаре гийа кара сабе кришна-санкиртана
пунарапи ама-санге ха-ибе милана
Шри Чайтанья Махапрабху также попросил их проводить дома совместное пение святого имени Господа и пообещал обязательно встретиться с ними снова.
ТЕКСТ 208
кабху ва томара карибе ниладри гамана
кабху ва асиба ами карите ганга-снана
Шри Чайтанья Махапрабху сказал им: «Вы будете иногда приходить в Джаганнатха-Пури, а Я иногда буду приходить к Ганге, чтобы совершить в ней омовение».
ТЕКСТЫ 209 — 210
нитйананда-госани, пандита джагадананда
дамодара пандита, ара датта мукунда
эи - чари-джана ачарйа дила прабху сане
джанани прабодха кари' вандила чаране
Шри Адвайта Ачарья попросил Нитьянанду Госани, Джагадананду Пандита, Дамодару Пандита и Мукунду Датту сопровождать Господа. Утешив Свою мать, Шри Чайтанья Махапрабху вознес молитвы ее лотосным стопам.
ТЕКСТ 211
танре прадакшина кари' карила гамана
этха ачарйера гхаре утхила крандана
Когда все было готово, Господь Чайтанья Махапрабху обошел вокруг матери и направился в Джаганнатха-Пури. А дом Адвайты Ачарьи огласился скорбным плачем.
ТЕКСТ 212
нирапекша хана прабху шигхра чалила
кандите кандите ачарйа пашчат чалила
Шри Чайтанья Махапрабху остался невозмутимым. Он торопливо вышел, а Адвайта Ачарья со слезами на глазах последовал за Ним.
ТЕКСТ 213
ката дура гийа прабху кари' йода хата
ачарйе прабодхи' кахе кичху мишта вата
Адвайта Ачарья некоторое время шел за Шри Чайтаньей Махапрабху. Затем Господь Чайтанья, молитвенно сложив ладони, обратился к Нему с проникновенными словами.
ТЕКСТ 214
джанани прабодхи' кара бхакта самадхана
туми вйагра хаиле каро на рахибе прана
Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Пожалуйста, утешь Мою мать и всех преданных. Если Ты утратишь самообладание, они не смогут жить дальше».
ТЕКСТ 215
эта бали' прабху танре кари' алингана
нивритти карийа каила сваччханда гамана
С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху обнял Адвайту Ачарью и запретил Ему идти, а Сам безмятежно продолжил Свой путь.
ТЕКСТ 216
ганга-тире-тире прабху чари-джана-сатхе
ниладри чалила прабху чхатрабхога-патхе
Вместе с четырьмя спутниками Господь пошел в Ниладри, Джаганнатха-Пури, по дороге, идущей вдоль берега Ганги на Чхатрабхогу.
ТЕКСТ 217
`чаитанйа-мангале' прабхура ниладри-гамана
вистари варнийачхена даса-вриндавана
Вриндаван дас Тхакур подробно описал путешествие Господа в Джаганнатха-Пури в своей книге «Чайтанья-мангала» [«Чайтанья-бхагавата»].
ТЕКСТ 218
адваита-грихе прабхура виласа шуне йеи джана
ачире милайе танре кришна-према-дхана
Любой, кто услышит о деяниях Господа в доме Адвайты Ачарьи, вскоре непременно обретет сокровище любви к Кришне.
ТЕКСТ 219
шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша
чаитанйа-чаритамрита кахе кришнадаса
Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».
: Наследие сампрадаи » Статьи и лекции Ачарьев » Ш.Кришнадас Кавирадж










