Из "Шри Чайтанья-чаритамриты", Мадхья. Глава 4.
Просмотров: 84
Опубликовано: 22-01-2025, 16:30

Преданное служение Шри Мадхавендры Пури
Шрила Кришнадас Кавирадж Госвами
Из "Шри Чайтанья-чаритамриты", Мадхья, глава 4
Перевод: Шрилы Бхактиведанты Свами Прабхупады
Часть 2
ТЕКСТ 96
маха-прасада кхаила асийа саба лока
гопала декхийа сабара кханде духкха-шока
Толпы людей приходили посмотреть на Божество Гопалы и вдоволь поесть маха-прасада. Созерцая непревзойденный образ Господа Гопалы, они забывали обо всех своих скорбях и страданиях.
ТЕКСТ 97
аша-паша враджа-бхумера йата грама саба
эка эка дина сабе каре махотсава
Скоро об установлении Божества Гопалы стало известно во всех деревнях в окрестностях Враджабхуми [Вриндавана], и жители этих деревень отправлялись увидеть Его. Так церемония аннакута продолжалась день за днем.
ТЕКСТ 98
гопала-праката шуни' нана деша хаите
нана дравйа лана лока лагила асите
Весть о пришествии Господа Гопалы достигла не только соседних деревень, но и других провинций. Поэтому люди стекались отовсюду, принося с собой всевозможные подношения.
ТЕКСТ 99
матхурара лока саба бада бада дхани
бхакти кари' нана дравйа бхета дейа ани'
Жители Матхуры, известные своими богатствами, тоже принесли разные дары и с преданностью предложили их Божеству.
ТЕКСТ 100
сварна, раупйа, вастра, гандха, бхакшйа-упахара
асанкхйа аисе, нитйа бадила бхандара
Так к Гопалу тек нескончаемый поток золота, серебра, тканей, продуктов и благовоний. Богатство Его росло день ото дня.
ТЕКСТ 101
эка маха-дхани кшатрийа караила мандира
кеха пака-бхандара каила, кеха та' прачира
Один богатый кшатрий возвел для Гопалы храм, кто-то изготовил кухонную утварь, а кто-то огородил храм каменной стеной.
ТЕКСТ 102
эка эка враджа-васи эка эка габхи дила
сахасра сахасра габхи гопалера хаила
Каждая семья во Враджабхуми пожертвовала Гопале по одной корове. Так Он стал обладателем тысяч коров.
ТЕКСТ 103
гауда ха-ите аила дуи ваираги брахмана
пури-госани ракхила таре карийа йатана
В конце концов из Бенгалии пришли два странника-брахмана. Мадхавендра Пури, проникшись к ним симпатией, сделал все возможное, чтобы они остались во Вриндаване.
ТЕКСТ 104
сеи дуи шишйа кари' сева самарпила
раджа-сева хайа, — пурира ананда бадила
Позже Мадхавендра Пури дал им посвящение и поручил служить Господу каждый день. Служение это не прерывалось, и поклонение Божеству к великой радости Мадхавендры Пури стало очень пышным.
ТЕКСТ 105
эи-мата ватсара дуи карила севана
эка-дина пури-госани декхила свапана
Так поклонение Божеству в храме продолжалось два года. Затем однажды Мадхавендре Пури приснился сон.
ТЕКСТ 106
гопала кахе, пури амара тапа нахи йайа
малайаджа-чандана лепа', табе се джудайа
Во сне Гопала сказал Мадхавендре Пури: «Жар у Меня так и не прошел. Пожалуйста, принеси сандалового дерева, что растет в провинции Малая, приготовь из него охлаждающую пасту и умасти Меня этой пастой».
ТЕКСТ 107
малайаджа ана, йана нилачала хаите
анйе хаите нахе, туми чалаха тварите
«Сандаловое дерево нужно принести из Джаганнатха-Пури. Никто, кроме тебя, сделать это не сможет, поэтому отправляйся туда немедленно».
ТЕКСТ 108
свапна декхи' пури-госанира хаила премавеша
прабху-аджна палибаре гела пурва-деша
Увидев этот сон, Мадхавендра Пури Госвами возликовал, охваченный экстазом любви к Богу. Исполняя волю Господа, он отправился на восток, в Бенгалию.
ТЕКСТ 109
севара нирбандха — лока карила стхапана
аджна маги' гауда-деше карила гамана
Перед уходом Мадхавендра Пури позаботился о том, чтобы поклонение Божеству не прекращалось, и распределил между служителями обязанности. Затем, исполняя повеление Гопалы, он пошел в Бенгалию.
ТЕКСТ 110
шантипура аила адваитачарйера гхаре
пурира према декхи' ачарйа ананда антаре
Когда Мадхавендра Пури пришел в деревню Адвайты Ачарьи в Шантипуре, тот, видя его экстатическую любовь к Богу, очень обрадовался.
ТЕКСТ 111
танра тхани мантра лаила йатана карина
чалила дакшине пури танре дикша дина
Адвайта Ачарья попросил у Мадхавендры Пури посвящение. Мадхавендра Пури дал Ему посвящение и отправился на юг Индии.
ТЕКСТ 112
ремунате каила гопинатха дарашана
танра рупа декхина хаила вихвала-мана
По дороге на юг Мадхавендра Пури посетил Ремуну, где стоит храм Гопинатхи. Красота этого Божества повергла его в изумление.
ТЕКСТ 113
нритйа-гита кари' джага-мохане васила
`кйа кйа бхога лаге?' брахмане пучхила
Перед алтарем Гопинатхи Мадхавендра Пури принялся петь и танцевать. Затем он сел и начал расспрашивать брахмана-служителя, какие блюда они предлагают Божеству.
ТЕКСТ 114
севара сауштхава декхи' анандита мане
уттама бхога лаге — этха буджхи анумане
Видя, как пышно поклоняются Божеству, Мадхавендра Пури заключил, что Ему подносят лишь самые изысканные яства.
ТЕКСТ 115
йаичхе иха бхога лаге, сакала-и пучхиба
таичхе бхийане бхога гопале лагаиба
Мадхавендра Пури думал так: «Надо узнать у служителя, какие блюда предлагают Гопинатхе. Тогда у себя на кухне мы сможем готовить такие же блюда для Шри Гопалы».
ТЕКСТ 116
эи лаги' пучхилена брахманера стхане
брахмана кахила саба бхога-виваране
Когда Мадхавендра Пури задал брахману этот вопрос, тот подробно рассказал, что за кушанья готовят для Гопинатхи.
ТЕКСТ 117
сандхйайа бхога лаге кшира — `амрита-кели'-нама
двадаша мрит-патре бхари' амрита-самана
Служитель-брахман сказал: «Вечером Божеству предлагают сладкий рис в двенадцати глиняных горшочках. Поскольку сладкий рис этот вкусом подобен нектару [амрите], его называют амрита-кели».
ТЕКСТ 118
`гопинатхера кшира' бали' прасиддха нама йара
притхивите аичхе бхога кахан нахи ара
«Этот сладкий рис знаменит на весь мир как гопинатха-кшира. Нигде на земле его больше не готовят».
ТЕКСТ 119
хена-кале сеи бхога тхакуре лагила
шуни' пури-госани кичху мане вичарила
Пока Мадхавендра Пури беседовал с брахманом-служителем, сладкий рис принесли и поставили перед Божеством. Когда Мадхавендра Пури узнал об этом, ему в голову пришла такая мысль.
ТЕКСТ 120
айачита кшира прасада алпа йади паи
свада джани' таичхе кшира гопале лагаи
«Если служитель, не дожидаясь моей просьбы, угостит меня сладким рисом, я попробую его, а потом стану готовить точно такой же для моего Господа, Гопалы».
ТЕКСТ 121
эи иччхайа ладжджа пана вишну-смарана каила
хена-кале бхога сари' арати баджила
Как только у Мадхавендры Пури возникло желание отведать сладкого риса, ему стало очень стыдно, и он сразу же сосредоточил свои мысли на Господе Вишну. Пока Мадхавендра Пури размышлял о Господе Вишну, подношение сладкого риса закончилось и началась церемония арати.
ТЕКСТ 122
арати декхийа пури каила намаскара
бахире аила, каре кичху на кахила ара
Дождавшись конца арати, Мадхавендра Пури поклонился Божеству и вышел из храма, не сказав никому ни слова.
ТЕКСТ 123
айачита-вритти пури — виракта, удаса
айачита паиле кха'на, нахе упаваса
Мадхавендра Пури никогда не просил подаяния. Он был свободен от привязанностей и безразличен ко всему материальному. Если кто-то угощал его, не дожидаясь, пока он попросит, он ел, а если нет — то просто постился.
ТЕКСТ 124
премамрите трипта, кшудха-тришна нахи бадхе
кшира-иччха хаила, тахе мане апарадхе
Такой парамахамса, как Мадхавендра Пури, служащий Господу с любовью, всегда удовлетворен. Материальные голод и жажда не властны над ним. Когда Мадхавендре Пури захотелось отведать немного сладкого риса, он счел это желание греховным, поскольку в тот момент Божество еще не завершило трапезу.
ТЕКСТ 125
грамера шунйа-хате васи' карена киртана
этха пуджари караила тхакуре шайана
Из храма Мадхавендра Пури отправился на базарную площадь, которая уже опустела. Сев там, он начал повторять святое имя. Тем временем служитель в храме уложил Божество спать.
ТЕКСТ 126
ниджа критйа кари' пуджари карила шайана
свапане тхакура аси' балила вачана
Выполнив свои повседневные обязанности, служитель лег спать. Во сне к нему пришел Гопинатха и сказал следующее.
ТЕКСТ 127
утхаха, пуджари, кара двара вимочана
кшира эка ракхийачхи саннйаси-карана
«О пуджари, пожалуйста, встань и отопри двери храма. Я приберег один горшочек сладкого риса для санньяси по имени Мадхавендра Пури».
ТЕКСТ 128
дхадара анчале дхака эка кшира хайа
томара на джанила таха амара майайа
«Горшок этот спрятан под полой Моей одежды. Благодаря Моей хитрости Ты не заметил его».
ТЕКСТ 129
мадхава-пури саннйаси ачхе хатете васина
тахаке та' эи кшира шигхра деха лана
«На безлюдной базарной площади сидит санньяси, которого зовут Мадхавендра Пури. Возьми этот горшок сладкого риса и отнеси ему».
ТЕКСТ 130
свапна декхи' пуджари утхи' карила вичара
снана кари' капата кхули, мукта каила двара
Проснувшись, служитель вскочил с постели и решил омыться, прежде чем войти в комнату Божества. Омывшись, он отпер дверь храма.
ТЕКСТ 131
дхадара анчала-тале паила сеи кшира
стхана лепи' кшира лана ха-ила бахира
Как и говорило Божество, под полой Его одежды служитель нашел горшочек сладкого риса. Он взял горшок, протер под ним пол и вышел из храма.
ТЕКСТ 132
двара дийа граме гела сеи кшира лана
хате хате буле мадхава-пурике чахина
Заперев храм, служитель отправился с горшком сладкого риса в деревню. В поисках Мадхавендры Пури он стал выкрикивать его имя и осматривать каждый прилавок.
ТЕКСТ 133
кшира лаха эи, йара нама `мадхава-пури'
тома лаги' гопинатха кшира каила чури
С горшочком в руках священник звал: «Мадхавендра Пури, выйди и возьми горшок сладкого риса! Гопинатха похитил его специально для тебя!»
ТЕКСТ 134
кшира лана сукхе туми караха бхакшане
тома-сама бхагйаван нахи трибхуване
Служитель продолжал: «Санньяси по имени Мадхавендра Пури, пожалуйста, возьми этот сладкий рис и от души насладись прасадом! Во всех трех мирах нет никого удачливее тебя!»
ТЕКСТ 135
эта шуни' пури-госани паричайа дила
кшира дийа пуджари танре дандават хаила
Услышав это, Мадхавендра Пури вышел и представился. Тогда служитель вручил ему горшок сладкого риса и простерся перед ним.
ТЕКСТ 136
кширера вриттанта танре кахила пуджари
шуни' премавишта хаила шри-мадхава-пури
Узнав во всех подробностях о том, как был украден горшок сладкого риса, Шри Мадхавендра Пури погрузился в экстаз любви к Кришне.
ТЕКСТ 137
према декхи' севака кахе ха-ийа висмита
кришна йе инхара ваша, — хайа йатхочита
При виде признаков экстатической любви, проявляемых Мадхавендрой Пури, служитель пришел в изумление. Он понял, почему Кришна чувствовал Себя столь обязанным Мадхавендре Пури. Теперь ему стало ясно, что поступок Кришны был вполне оправдан.
ТЕКСТ 138
эта бали' намаскари' карила гамана
авеше карила пури се кшира бхакшана
Поклонившись Мадхавендре Пури, служитель вернулся в храм, а Мадхавендра Пури стал в экстазе есть сладкий рис, подаренный ему Кришной.
ТЕКСТ 139
патра пракшалана кари' кханда кханда каила
бахир-васе бандхи' сеи тхикари ракхила
После этого Мадхавендра Пури помыл горшок и разбил его на мелкие кусочки. Собрав все черепки, он сложил их в краешек одежды, завязал в узелок и заботливо хранил.
ТЕКСТ 140
прати-дина эка-кхани карена бхакшана
кхаиле премавеша хайа, — адбхута катхана
Каждый день Мадхавендра Пури съедал по одному кусочку этого горшка. Делая это, он сразу погружался в экстаз. Воистину, история эта удивительна.
ТЕКСТ 141
`тхакура море кшира дила — лока саба шуни'
дине лока-бхида хабе мора пратиштха джани'
Разбив горшок и собрав осколки, Мадхавендра Пури подумал: «Господь послал мне горшок сладкого риса, и завтра утром, когда люди узнают об этом, здесь соберется огромная толпа».
ТЕКСТ 142
сеи бхайе ратри-шеше чалила шри-пури
сеи-кхане гопинатхе дандават кари'
Испугавшись этого, Шри Мадхавендра Пури на том же месте поклонился Гопинатхе и на исходе ночи покинул Ремуну.
ТЕКСТ 143
чали' чали' аила пури шри-нилачала
джаганнатха декхи' хаила премете вихвала
Проделав долгий путь, Мадхавендра Пури наконец достиг Нилачалы, Джаганнатха-Пури. Там при виде Господа Джаганнатхи его охватил экстаз любви.
ТЕКСТ 144
премавеше утхе, паде, хасе, наче, гайа
джаганнатха-дарашане маха-сукха пайа
Охваченный любовью к Богу, Мадхавендра Пури то вставал, то падал на землю. Временами он смеялся, танцевал и пел. Так, созерцая Божество Джаганнатхи, он наслаждался трансцендентным блаженством.
ТЕКСТ 145
`мадхава-пури шрипада аила', — локе хаила кхйати
саба лока аси' танре каре баху бхакти
Когда Мадхавендра Пури пришел в Джаганнатха-Пури, местные жители уже знали о его трансцендентной славе. Поэтому Мадхавендру Пури окружили толпы, и люди стали с огромной преданностью оказывать ему всевозможные почести.
ТЕКСТ 146
пратиштхара свабхава эи джагате видита
йе на ванчхе, тара хайа видхата-нирмита
Слава приходит к человеку волей провидения, даже если он не стремится к ней. Поистине, трансцендентная слава чистого преданного гремит по всему миру.
ТЕКСТ 147
пратиштхара бхайе пури гела палана
кришна-преме пратиштха чале санге гадана
Мадхавендра Пури боялся славы [пратиштхи] и потому бежал из Ремуны. Однако слава, которую приносит любовь к Богу, так велика, что следует за преданным повсюду.
ТЕКСТ 148
йадйапи удвега хаила палаите мана
тхакурера чандана-садхана ха-ила бандхана
Поскольку все почитали его как великого преданного, Мадхавендра Пури уже хотел уйти из Джаганнатха-Пури. Его остановило лишь то, что он должен принести сандал для Божества Гопалы.
ТЕКСТ 149
джаганнатхера севака йата, йатека маханта
сабаке кахила пури гопала-вриттанта
Шри Мадхавендра Пури рассказал историю явления Шри Гопалы слугам Господа Джаганнатхи и всем уважаемым преданным в храме.
ТЕКСТ 150
гопала чандана маге, — шуни' бхакта-гана
ананде чандана лаги' карила йатана
Когда преданные в Джаганнатха-Пури узнали, что Божество Гопалы попросило сандала, они с огромной радостью собрали требуемое количество.
ТЕКСТ 151
раджа-патра-сане йара йара паричайа
таре маги' карпура-чандана карила санчайа
Преданные, знакомые с правительственными чиновниками, встретились с ними и попросили разрешение на вывоз из Джаганнатха— Пури собранных камфары и сандала.
ТЕКСТ 152
эка випра, эка севака, чандана вахите
пури-госанира санге дила самбала-сахите
С Мадхавендрой Пури послали брахмана и слугу, чтобы они помогали нести сандал. Его также снабдили деньгами на дорожные расходы.
ТЕКСТ 153
гхати-дани чхадаите раджа-патра дваре
раджа-лекха кари' дила пури-госанира каре
Чтобы Мадхавендру Пури не останавливали сборщики налогов, ему вручили необходимые документы с разрешением чиновников правительства.
ТЕКСТ 154
чалила мадхава-пури чандана лана
ката-дине ремунате уттарила гийа
Так Мадхавендра Пури отправился с грузом сандала во Вриндаван. Через несколько дней он опять оказался в деревне Ремуна, где стоит храм Гопинатхи.
ТЕКСТ 155
гопинатха-чаране каила баху намаскара
премавеше нритйа-гита карила апара
Войдя в храм Гопинатхи, Мадхавендра Пури простерся у Его лотосных стоп. Снова и снова он падал ниц перед Гопинатхой. В экстазе любви он стал танцевать и петь, и танцу его не было конца.
ТЕКСТ 156
пури декхи' севака саба саммана карила
кшира-прасада дийа танре бхикша караила
Когда служитель Гопинатхи снова увидел Мадхавендру Пури, он воздал ему должные почести и угостил прасадом — сладким рисом.
ТЕКСТ 157
сеи ратре девалайе карила шайана
шеша-ратри хаиле пури декхила свапана
Мадхавендра Пури остался ночевать в храме, а под утро ему приснился такой сон.
ТЕКСТ 158
гопала асийа кахе, — шуна хе мадхава
карпура-чандана ами паилама саба
Во сне ему снова явился Гопала и сказал: «О Мадхавендра Пури, Я уже получил достаточно камфары и сандала».
ТЕКСТ 159
карпура-сахита гхаши' э-саба чандана
гопинатхера анге нитйа караха лепана
«Теперь приготовь из сандала и камфары пасту и каждый день умащай ей Гопинатху, пока она не кончится».
ТЕКСТ 160
гопинатха амара се эка-и анга хайа
инхаке чандана диле хабе мора тапа-кшайа
«Между Мной и Гопинатхой нет разницы. Мы суть одно. Поэтому, нанося сандаловую пасту на Гопинатху, ты естественным образом будешь умащать и Меня. Тогда Мой жар пройдет».
ТЕКСТ 161
двидха на бхавиха, на кариха кичху мане
вишваса кари' чандана деха амара вачане
«Отбрось все сомнения и действуй, как Я велю. Поверь Мне и сделай все необходимое».
ТЕКСТ 162
эта бали' гопала гела, госани джагила
гопинатхера севака-гане дакийа анила
Дав это наставление, Гопала исчез. Мадхавендра Пури проснулся и сразу же созвал всех слуг Гопинатхи.
ТЕКСТ 163
прабхура аджна хаила, — эи карпура-чандана
гопинатхера анге нитйа караха лепана
Мадхавендра Пури сказал: «Из камфары и сандала, которые я принес для Гопалы во Вриндаване, изготовьте пасту и каждый день умащайте ей Гопинатху».
ТЕКСТ 164
инхаке чандана диле, гопала ха-ибе шитала
сватантра ишвара — танра аджна се прабала
«Когда вы будете наносить на Гопинатху сандаловую пасту, Гопала также почувствует прохладу. В конце концов, Верховный Господь полностью независим, и воля Его нерушима».
ТЕКСТ 165
гришма-кале гопинатха парибе чандана
шуни' анандита хаила севакера мана
Узнав, что вся сандаловая паста будет использована, чтобы летом натирать Гопинатху, Его слуги очень обрадовались.
ТЕКСТ 166
пури кахе, — эи дуи гхашибе чандана
ара джана-дуи деха, диба йе ветана
Мадхавендра Пури продолжил: «Двое моих спутников будут каждый день тереть сандал, а вы найдите им в помощь еще двух человек. Я оплачу их работу».
ТЕКСТ 167
эи мата чандана дейа пратйаха гхашийа
парайа севака саба ананда карийа
Так Гопинатхе стали каждый день готовить сандаловую пасту, и Его слуги были этим очень довольны.
ТЕКСТ 168
пратйаха чандана парайа, йават хаила анта
татхайа рахила пури тават парйанта
Сандаловую пасту наносили на Гопинатху до тех пор, пока запасы сандала не иссякли. Все это время Мадхавендра Пури находился в Ремуне.
ТЕКСТ 169
гришма-кала-анте пунах нилачале гела
нилачале чатурмасйа ананде рахила
В конце лета он вернулся в Джаганнатха-Пури, где в великом блаженстве провел всю чатурмасью.
ТЕКСТ 170
шри-мукхе мадхава-пурира амрита-чарита
бхакта-гане шунана прабху каре асвадита
Так Шри Чайтанья Махапрабху превозносил подобные нектару добродетели Мадхавендры Пури. Рассказывая о них преданным, он Сам испытывал неописуемое блаженство.
ТЕКСТ 171
прабху кахе, — нитйананда, караха вичара
пури-сама бхагйаван джагате нахи ара
Господь Шри Чайтанья Махапрабху спросил Нитьянанду Прабху, есть ли на свете кто-либо удачливее Мадхавендры Пури.
ТЕКСТ 172
дугдха-дана-чхале кришна йанре декха дила
тина-баре свапне аси' йанре аджна каила
Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Мадхавендре Пури очень повезло, ибо Кришна лично пришел к нему, якобы затем, чтобы принести молоко. Трижды Господь являлся Мадхавендре Пури во сне и давал ему указания».
ТЕКСТ 173
йанра преме ваша хана праката ха-ила
сева ангикара кари' джагата тарила
«Чувствуя Себя в долгу перед Мадхавендрой Пури за его любовь, Господь Кришна Сам предстал перед ним в образе Божества Гопалы и, приняв служение Мадхавендры Пури, освободил весь мир».
ТЕКСТ 174
йанра лаги' гопинатха кшира каила чури
атаэва нама хаила `кшира-чора' кари'
«Ради Мадхавендры Пури Гопинатха украл горшок сладкого риса, и с тех пор Его стали называть Кшира-чора [похититель сладкого риса]».
ТЕКСТ 175
карпура-чандана йанра анге чадаила
ананде пури-госанира према утхалила
«Умастив Гопинатху сандаловой пастой, Мадхавендра Пури ощутил прилив любви к Богу».
ТЕКСТ 176
млеччха-деше карпура-чандана аните джанджала
пури духкха пабе иха джанийа гопала
«Идти с грузом сандала и камфары через провинции, которыми правили мусульмане, было очень опасно. Мадхавендра Пури мог попасть в беду, и Гопала это знал».
ТЕКСТ 177
маха-дайа-майа прабху — бхаката-ватсала
чандана пари' бхакта-шрама карила сапхала
«Господь очень добр и привязан к Своим преданным. Поэтому, когда Гопинатху умастили сандаловой пастой, старания Мадхавендры Пури увенчались успехом».
ТЕКСТ 178
пурира према-паракаштха караха вичара
алаукика према читте лаге чаматкара
Чайтанья Махапрабху попросил Нитьянанду Прабху подтвердить истинность Его слов о Мадхавендре Пури. «Любовь к Богу, которую испытывал Мадхавендра Пури, необычайна, — сказал Господь Чайтанья. — Слушая о ней, невольно приходишь в изумление».
ТЕКСТ 179
парама виракта, мауни, сарватра удасина
грамйа-варта-бхайе двитийа-санга-хина
Чайтанья Махапрабху продолжал: «Шри Мадхавендра Пури старался избегать людей. Он был полностью свободен от привязанностей и неизменно молчалив. Безучастный ко всему материальному, он всегда путешествовал один, чтобы не вести разговоров на мирские темы».
ТЕКСТ 180
хена-джана гопалера аджнамрита пана
сахасра кроша аси' буле чандана магина
«Получив трансцендентное указание Гопалы, этот великий святой прошел тысячи километров, чтобы попросить для Него сандал».
ТЕКСТ 181
бхоке рахе, табу анна магина на кхайа
хена-джана чандана-бхара вахи' лана йайа
«Даже голодный, Мадхавендра Пури не собирал милостыню — настолько отрешенным был этот монах, несший Шри Гопале тяжелую ношу с сандалом».
ТЕКСТ 182
`манека чандана, тола-вишека карпура
гопале параиба' — эи ананда прачура
«Пренебрегая личными удобствами, Мадхавендра Пури нес один маунд [около сорока килограммов] сандала и двадцать тол [четверть килограмма] камфары, чтобы пастой из них умастить Гопалу. И ему было вполне достаточно блаженства, которое он от этого испытывал».
ТЕКСТ 183
уткалера дани ракхе чандана декхина
тахан эдаила раджа-патра декхана
«Вывоз сандала за пределы Ориссы был ограничен, и сборщик податей хотел было конфисковать его. Но Мадхавендра Пури преддявил сборщику пошлин документы с разрешением правительства и так избежал неприятностей».
ТЕКСТ 184
млеччха-деша дура патха, джагати апара
ке-мате чандана ниба — нахи э вичара
«Мадхавендра Пури не испытывал ни малейшего беспокойства во время долгого путешествия во Вриндаван, хотя путь пролегал через провинции, находившиеся под властью мусульман и кишевшие их соглядатаями».
ТЕКСТ 185
санге эка вата нахи гхати-дана дите
татхапи утсаха бада чандана лана йаите
«У Мадхавендры Пури не было ни гроша, чтобы платить сборщикам податей, тем не менее он не боялся их. Единственным источником его радости было то, что он несет сандал Гопале во Вриндаван».
ТЕКСТ 186
прагадха-премера эи свабхава-ачара
ниджа-духкха-вигхнадира на каре вичара
«Таково естественное следствие глубочайшей любви к Богу: преданный перестает обращать внимание на свои неудобства и трудности и при любых обстоятельствах стремится служить Верховному Господу».
ТЕКСТ 187
эи тара гадха према локе декхаите
гопала танре аджна дила чандана аните
«Шри Гопала хотел показать, как сильно Мадхавендра Пури любит Кришну. Поэтому Он попросил его отправиться в Нилачалу и принести оттуда сандал и камфару».
ТЕКСТ 188
баху паришраме чандана ремуна анила
ананда бадила мане, духкха на ганила
«Мадхавендра Пури доставил сандал в Ремуну, преодолев огромные трудности. Но, невзирая на это, он был очень доволен».
ТЕКСТ 189
парикша карите гопала каила аджна дана
парикша карийа шеше хаила дайаван
«Гопала, Верховная Личность Бога, велел принести из Нилачалы сандал, чтобы испытать Мадхавендру Пури. И когда Мадхавендра Пури сделал это, Господь пролил на него особую милость».
ТЕКСТ 190
эи бхакти, бхакта-прийа-кришна-вйавахара
буджхитео ама-сабара нахи адхикара
«Взаимоотношения преданного и объекта его любви — Кришны, — проявляемые в любовном служении, абсолютно духовны. Обычный человек неспособен разобраться в них, ибо это выше его понимания».
ТЕКСТ 191
эта бали' паде прабху танра крита шлока
йеи шлока-чандре джагат карйачхе алока
Сказав так, Господь Чайтанья Махапрабху произнес известный стих, принадлежащий Мадхавендре Пури. Этот стих подобен луне, рассеивающей мрак и озаряющей своим сиянием землю.
ТЕКСТ 192
гхашите гхашите йаичхе малайаджа-сара
гандха баде, таичхе эи шлокера вичара
Как трение делает малайский сандал еще ароматнее, так и размышления над смыслом этого стиха позволяют лучше понять его.
ТЕКСТ 193
ратна-гана-мадхйе йаичхе каустубха-мани
раса-кавйа-мадхйе таичхе эи шлока гани
Как камень Каустубха-мани считается лучшим из драгоценных камней, так и этот стих является лучшим из стихов, описывающих расы преданного служения.
ТЕКСТ 194
эи шлока кахийачхена радха-тхакурани
танра крипайа спхурийачхе мадхавендра-вани
В действительности стих этот произнесла Сама Шримати Радхарани, и лишь по Ее милости он слетел с уст Мадхавендры Пури.
ТЕКСТ 195
киба гаурачандра иха каре асвадана
иха асвадите ара нахи чаутха-джана
Кроме них и Шри Чайтаньи Махапрабху, который мог в полной мере наслаждаться глубиной данного стиха, понять его не дано никому.
ТЕКСТ 196
шеша-кале эи шлока патхите патхите
сиддхи-прапти хаила пурира шлокера сахите
В конце жизни Мадхавендра Пури снова и снова повторял этот стих. Так он достиг высшей цели бытия.
ТЕКСТ 197
айи дина-дайардра натха хе
матхура-натха кадавалокйасе
хридайам твад-алока-катарам
дайита бхрамйати ким каромй ахам
«О всемилостивый Господь! О правитель Матхуры! Когда же Я снова увижусь с Тобой? Поскольку Я не вижу Тебя, сердце Мое лишилось покоя. О возлюбленный, что Мне теперь делать?»
ТЕКСТ 198
эи шлока падите прабху ха-ила мурччхите
премете виваша хана падила бхумите
Произнеся этот стих, Шри Чайтанья Махапрабху сразу же упал на землю, потеряв сознание. От переполнявшей Его экстатической любви Он больше не владел Собой.
ТЕКСТ 199
асте-вйасте коле кари' нила нитйананда
крандана карийа табе утхе гаурачандра
Когда в экстазе любви Господь Шри Чайтанья Махапрабху упал на землю, Господь Нитьянанда быстро подхватил Его и положил к Себе на колени. Тогда Чайтанья Махапрабху очнулся и, зарыдав, поднялся.
ТЕКСТ 200
премонмада хаила, утхи' ити-ути дхайа
хункара карайе, хасе, канде, наче, гайа
Господь начал метаться от экстаза и громко кричать. Он то смеялся, то плакал, то пел и танцевал.
ТЕКСТ 201
`айи дина', `айи дина' бале бара-бара
кантхе на нихсаре вани, нетре ашру-дхара
Не в состоянии произнести весь стих, Чайтанья Махапрабху лишь повторял: «Айи дина! Айи дина!» Он не мог говорить, и из Его глаз потоками лились слезы.
ТЕКСТ 202
кампа, сведа, пулакашру, стамбха ваиварнйа
нирведа, вишада, джадйа, гарва, харша, даинйа
Дрожь, испарина и слезы восторга, оцепенение и бледность, разочарование, печаль и беспамятство, гордость, ликование и смирение, нахлынув, одновременно проявились в теле Шри Чайтаньи Махапрабху.
ТЕКСТ 203
эи шлоке угхадила премера капата
гопинатха-севака декхе прабхура према-ната
Этот стих открыл шлюзы божественной экстатической любви, и все слуги Гопинатхи увидели, как, охваченный экстазом, танцует Чайтанья Махапрабху.
ТЕКСТ 204
локера сангхатта декхи' прабхура бахйа хаила
тхакурера бхога сари' арати баджила
Когда вокруг Шри Чайтаньи Махапрабху собралась большая толпа, Он пришел в Себя. Тем временем подношение Божеству пищи закончилось, и раздались звуки, предвещающие начало церемонии арати.
ТЕКСТ 205
тхакуре шайана карана пуджари хаила бахира
прабхура аге ани' дила прасада бара кшира
Когда Божество уложили спать, служитель вышел из храма и отдал все двенадцать горшочков сладкого риса Господу Чайтанье Махапрабху.
ТЕКСТ 206
кшира декхи' махапрабхура ананда бадила
бхакта-гане кхаойаите панча кшира лаила
Когда служитель поставил перед Шри Чайтаньей Махапрабху все двенадцать горшков сладкого риса, отведанного Гопинатхой, Господь Чайтанья остался очень доволен. Он взял пять горшочков, чтобы угостить преданных.
ТЕКСТ 207
сата кшира пуджарике бахудийа дила
панча-кшира панча-джане вантийа кхаила
Семь же горшочков сладкого риса Господь вернул служителю, а оставшиеся пять разделил со Своими спутниками, угостив каждого прасадом.
ТЕКСТ 208
гопинатха-рупе йади карийачхена бходжана
бхакти декхаите каила прасада бхакшана
Будучи неотличным от Божества Гопинатхи, Шри Чайтанья Махапрабху уже съел весь этот сладкий рис. Однако, проявляя Свою бхакти, Он еще раз отведал его, уже как преданный.
ТЕКСТ 209
нама-санкиртане сеи ратри гонаила
мангала-арати декхи' прабхате чалила
Шри Чайтанья Махапрабху провел ночь в храме, участвуя в совместном пении святого имени, а утром, после церемонии мангала-арати, продолжил Свой путь.
ТЕКСТ 210
гопала-гопинатха-пури-госанира гуна
бхакта-санге шри-мукхе прабху каила асвадана
Так Господь Шри Чайтанья Махапрабху насладился нектаром повествований о необычайных качествах Гопаладжи, Гопинатхи и Шри Мадхавендры Пури.
ТЕКСТ 211
эи та' акхйане кахила донхара махима
прабхура бхакта-ватсалйа, ара бхакта-према-сима
В этой главе я описал запредельную славу высшей ступени экстатической любви к Богу, а также величие привязанности, которую Господь Чайтанья питает к Своим преданным.
ТЕКСТ 212
шраддха-йукта хана иха шуне йеи джана
шри-кришна-чаране сеи пайа према-дхана
Любой, кто с верой и преданностью слушает это повествование, достигнет лотосных стоп Шри Кришны и обретет сокровище любви к Богу.
ТЕКСТ 213
шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша
чаитанйа-чаритамрита кахе кришнадаса
Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».
: Наследие сампрадаи » Статьи и лекции Ачарьев » Ш.Кришнадас Кавирадж










