?

Из "Шри Чайтанья-чаритамриты", Мадхья, глава 7.

 (голосов: 0)
   Журналист: Devi_dasi. Просмотров: 94. Опубликовано: 17-02-2025, 09:36

«Шри Чайтанья-чаритамрита»

Шрила Кришнадас Кавирадж Госвами

Перевод: Шрила Бхактиведанта Свами Прабхупада

 

Мадхья-лила

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Господь отправляется в путешествие по Южной Индии

 

В "Амрита-праваха-бхашье" Шрила Бхактивинода Тхакур вкратце излагает седьмую главу следующим образом. В месяце магха (январь-февраль) Шри Чайтанья Махапрабху отрекся от мира, а в месяце пхалгуна (февраль-март) отправился в Джаганнатха-Пури. В этом же месяце Он принял участие в празднике Дола-ятра, а в месяце чайтра спас Сарвабхауму Бхаттачарью. В месяце вайшакха Шри Чайтанья Махапрабху начал Свое путешествие по Южной Индии. Он собрался идти в Южную Индию один, но Нитьянанда Прабху дал Ему в помощники брахмана Кришнадаса. Когда Шри Чайтанья Махапрабху отправлялся в путь, Сарвабхаума Бхаттачарья дал Ему с Собой четыре смены одежды и попросил Его навестить Рамананду Рая, который в то время жил на берегу Годавари. Нитьянанда Прабху вместе с другими преданными проводил Господа до Алаланатхи. Там Господь Чайтанья расстался с ними и продолжил Свой путь в сопровождении Кришнадаса. По дороге Чайтанья Махапрабху пел мантру кришна кришна кришна кришна кришна кришна кришна хе. В какой бы деревне Господь Чайтанья ни остановился на ночлег, Он просил всех, кто приходил увидеться с Ним, проповедовать сознание Кришны. Дав наставления жителям одной деревни, Господь отправлялся в другую, увеличивая тем самым число преданных. Наконец Он достиг Курмастханы. В Курмастхане Господь пролил неизъяснимую милость на брахмана Курму и исцелил от проказы другого брахмана, Васудеву. С тех пор Шри Чайтанья Махапрабху известен под именем Васудева-амрита-прада, которое означает "тот, кто напоил прокаженного Васудеву нектаром".

ТЕКСТ 1

дханйам там науми чаитанйам
васудевам дайардра-дхи
нашта-куштхам рупа-пуштам
бхакти-туштам чакара йах

Проникшись состраданием к брахману Васудеве, Господь Чайтанья Махапрабху исцелил его от проказы. Он превратил Васудеву в красивого мужчину, удовлетворенного преданным служением. Я в почтении склоняюсь перед всеславным Господом Чайтаньей Махапрабху.

ТЕКСТ 2

джайа джайа шри-чаитанйа джайа нитйананда
джайадваита-чандра джайа гаура-бхакта-вринда

Слава Господу Чайтанье Махапрабху! Слава Господу Нитьянанде! Слава Адвайте Ачарье! Слава всем преданным Господа Чайтаньи!

ТЕКСТ 3

эи-мате сарвабхаумера нистара карила
дакшина-гамане прабхура иччха упаджила

Даровав спасение Сарвабхауме Бхаттачарье, Господь решил отправиться в Южную Индию.

ТЕКСТ 4

магха-шукла-пакше прабху карила саннйаса
пхалгуне асийа каила нилачале васа

Шри Чайтанья Махапрабху отрекся от мира в светлую пору месяца магха. В следующем месяце, месяце пхалгуна, Он пришел в Джаганнатха-Пури и поселился там.

ТЕКСТ 5

пхалгунера шеше дола-йатра се декхила
премавеше танха баху нритйа-гита каила

В конце месяца пхалгуна Господь Чайтанья принял участие в празднике Дола-ятра. На этом празднике Он, как обычно, пел и танцевал, пребывая в экстазе любви к Богу.

ТЕКСТ 6

чаитре рахи' каила сарвабхаума-вимочана
ваишакхера пратхаме дакшина йаите хаила мана

В месяце чайтра, живя в Джаганнатха-Пури, Господь спас Сарвабхауму Бхаттачарью, а в начале следующего месяца (вайшакха) решил отправиться в Южную Индию.

ТЕКСТЫ 7 — 8

ниджа-гана ани' кахе винайа карийа
алингана кари' сабайа шри-хасте дхарийа
тома-саба джани ами пранадхика кари'
прана чхада йайа, тома-саба чхадите на пари

Шри Чайтанья Махапрабху созвал всех Своих преданных, взял их за руки и смиренно сказал: "У Меня нет никого дороже вас. Мне проще расстаться с собственной жизнью, чем с вами".

ТЕКСТ 9

туми-саба бандху мора бандху-критйа каиле
ихан ани' море джаганнатха декхаиле

"Вы все Мои друзья. Вы полностью выполнили свой долг, приведя Меня в Джаганнатха-Пури и дав Мне возможность увидеть Господа Джаганнатху".

ТЕКСТ 10

эбе саба-стхане муни магон эка дане
сабе мели' аджна деха, йаиба дакшине

"Сейчас же Я прошу вас еще об одном одолжении: позвольте Мне отправиться в путешествие по Южной Индии".

ТЕКСТ 11

вишварупа-уддеше авашйа ами йаба
экаки йаиба, кахо санге на ла-иба

"Я должен разыскать Вишварупу. Пожалуйста, простите Меня, но Я пойду один. Я никого не хочу брать с Собой".

ТЕКСТ 12

сетубандха хаите ами на аси йават
нилачале туми саба рахибе тават

"Дорогие друзья, пока Я не вернусь из Сетубандхи, вы все должны оставаться в Джаганнатха-Пури".

ТЕКСТ 13

вишварупа-сиддхи-прапти джанена сакала
дакшина-деша уддхарите карена эи чхала

Будучи всеведущим, Шри Чайтанья Махапрабху знал, что Вишварупа уже завершил Свой земной путь. Но чтобы отправиться в Южную Индию и спасти ее жителей, Господу Чайтанье пришлось сделать вид, что Ему ничего об этом не известно.

ТЕКСТ 14

шунийа сабара мане хаила маха-духкха
нихшабда ха-ила, сабара шукаила мукха

Выслушав эту просьбу Шри Чайтаньи Махапрабху, преданные не проронили ни слова, и их лица омрачились печалью.

ТЕКСТ 15

нитйананда-прабху кахе, — 'аичхе каичхе хайа
экаки йаибе туми, ке иха сахайа

Тогда Нитьянанда Прабху спросил: "Разве можно путешествовать одному? Кто на это способен?"

ТЕКСТ 16

дуи-эка санге чалука, на пада хатха-ранге
йаре каха сеи дуи чалук томара санге

"Возьми с Собой хотя бы одного или двоих из нас, ведь по дороге Тебе могут попасться воры и разбойники. Ты волен выбрать кого угодно, но двое вайшнавов должны пойти с Тобой".

ТЕКСТ 17

дакшинера тиртха-патха ами саба джани
ами санге йаи, прабху, аджна деха туми"

"Я хорошо знаю дорогу к разным местам паломничества в Южной Индии. Только прикажи, и Я отправлюсь с Тобой".

ТЕКСТ 18

прабху кахе, 'ами — нартака, туми — сутра-дхара
туми йаичхе начао, таичхе нартана амара

Господь ответил: "Я лишь марионетка в Твоих руках. Как Ты тянешь за нити, заставляя Меня танцевать, так Я и танцую".

ТЕКСТ 19

саннйаса карийа ами чалилан вриндавана
туми ама лана аиле адваита-бхавана

"Приняв санньясу, Я решил пойти во Вриндаван, а Ты вместо этого привел Меня домой к Адвайте Прабху".

ТЕКСТ 20

нилачала асите патхе бхангила мора данда
тома-сабара гадха-снехе амара карйа-бханга

"По дороге в Джаганнатха-Пури Ты сломал Мой посох. Я знаю, что вы все очень любите Меня, но подобные поступки мешают Мне выполнять Свои обязанности".

ТЕКСТ 21

джагадананда чахе ама вишайа бхунджаите
йеи кахе сеи бхайе чахийе карите

"Джагадананда хочет, чтобы Я предавался чувственным наслаждениям, и Я из страха выполняю любые его требования".

ТЕКСТ 22

кабху йади инхара вакйа карийе анйатха
кродхе тина дина море нахи кахе катха

"А когда Я делаю что-либо против его воли, он приходит в ярость и по три дня не разговаривает со Мной".

ТЕКСТ 23

мукунда хайена духкхи декхи' саннйаса-дхарма
тинабаре шите снана, бхумите шайана

"Будучи санньяси, Я должен спать на земле и омываться трижды в день, даже зимой. Но когда Мукунда видит Мою суровую аскезу, сердце его разрывается".

ТЕКСТ 24

антаре духкхи мукунда, нахи кахе мукхе
ихара духкха декхи' мора дви-гуна хайе духкхе

"Конечно, Мукунда ничего не говорит, но Я знаю, что он очень переживает за Меня, и, видя его страдания, Я Сам страдаю вдвое сильнее".

ТЕКСТ 25

ами та' — саннйаси, дамодара — брахмачари
сада рахе амара упара шикша-данда дхари'

"Хотя Я санньяси, а Дамодара — еще брахмачари, он до сих пор носит с собой палку, чтобы воспитывать Меня".

ТЕКСТ 26

инхара аге ами на джани вйавахара
инхаре на бхайа сватантра чаритра амара

"По мнению Дамодары, Я так и не научился вести Себя в обществе. Поэтому ему не нравится Моя независимость".

ТЕКСТ 27

локапекша нахи инхара кришна-крипа хаите
ами локапекша кабху на пари чхадите

"Дамодара Пандит и эти преданные пользуются большей благосклонностью Кришны, чем Я, и могут не обращать внимания на общественное мнение. Вот почему они хотят, чтобы Я удовлетворял Свои чувства, даже если это выглядит аморально. Я же не могу пренебрегать Своими обязанностями санньяси и неукоснительно выполняю их".

ТЕКСТ 28

атаэва туми саба раха нилачале
дина ката ами тиртха бхрамиба экале"

"Поэтому те несколько дней, пока Я буду один совершать паломничество по святым местам, вам всем лучше провести здесь, в Нилачале".

ТЕКСТ 29

инха-сабара ваша прабху хайе йе йе гуне
дошаропа-ччхале каре гуна асвадане

Своими благими качествами эти преданные покорили Господа. Он лишь делал вид, что указывает на их недостатки. На самом же деле Он наслаждался их поведением.

ТЕКСТ 30

чаитанйера бхакта-ватсалйа — акатхйа-катхана
апане ваирагйа-духкха карена сахана

Никому не под силу описать любовь Шри Чайтаньи Махапрабху к Своим преданным. Он стойко терпел все тяготы жизни отрекшегося от мира.

ТЕКСТ 31

сеи духкха декхи' йеи бхакта духкха пайа
сеи духкха танра шактйе сахана на йайа

Ограничения, которые налагал на Себя Чайтанья Махапрабху, были чрезвычайно строгими, и преданные очень от этого страдали. Хотя Чайтанья Махапрабху был непреклонен в Своих обетах, Он не мог спокойно смотреть на мучения Своих преданных.

ТЕКСТ 32

гуне дошодгара-ччхале саба нишедхийа
экаки бхрамибена тиртха ваирагйа карийа

Поэтому, чтобы они не шли за Ним и не страдали, Шри Чайтанья Махапрабху назвал их добродетели недостатками.

ТЕКСТ 33

табе чари-джана баху минати карила
сватантра ишвара прабху кабху на манила

Четверо преданных стали смиренно настаивать, чтобы Шри Чайтанья Махапрабху взял их с Собой, но Он, будучи независимой Верховной Личностью Бога, отказался.

ТЕКСТ 34

табе нитйананда кахе, — йе аджна томара
духкха сукха йе ха-ук картавйа амара

Тогда Господь Нитьянанда сказал: "Каким бы ни было Твое приказание, Я обязан исполнить его, неважно, принесет оно Мне радость или горе".

ТЕКСТ 35

кинту эка ниведана карон ара бара
вичара карийа таха кара ангикара

"Однако у Меня есть к Тебе одна просьба. Пожалуйста, выслушай эту просьбу и, если сочтешь нужным, выполни ее".

ТЕКСТ 36

каупина, бахир-васа ара джала-патра
ара кичху нахи йабе, сабе эи матра

"Тебе следует взять с Собой набедренную повязку, передник и кувшин для воды. Больше брать ничего не нужно".

ТЕКСТ 37

томара дуи хаста баддха нама-ганане
джала-патра-бахирваса вахибе кемане

"Но поскольку обе руки у Тебя будут заняты счетом произнесенных святых имен, как Ты понесешь кувшин и передник?"

ТЕКСТ 38

премавеше патхе туми хабе ачетана
э-саба самагри томара ке каре ракшана

"Если по дороге Ты в экстазе любви к Богу упадешь без чувств, кто будет стеречь Твое имущество: кувшин, одежду и прочее?"

ТЕКСТ 39

`кришнадаса'-наме эи сарала брахмана
инхо санге кари' лаха, дхара ниведана

Шри Нитьянанда Прабху продолжил: "Вот бесхитростный брахман, по имени Кришнадас. Пожалуйста, прими его и возьми с Собой. Это и есть Моя просьба".

ТЕКСТ 40

джала-патра-вастра вахи' тома-санге йабе
йе томара иччха, кара, кичху на балибе

"Он будет нести Твой кувшин и одежду. Ты можешь делать все что угодно, и он не скажет Тебе ни слова".

ТЕКСТ 41

табе танра вакйа прабху кари' ангикаре
таха-саба лана гела сарвабхаума-гхаре

Согласившись с просьбой Господа Нитьянанды, Господь Чайтанья вместе со всеми преданными отправился домой к Сарвабхауме Бхаттачарье.

ТЕКСТ 42

намаскари' сарвабхаума асана ниведила
сабакаре мили' табе асане васила

Когда они вошли, Сарвабхаума Бхаттачарья сразу же поклонился Господу и предложил Ему сиденье. Усадив остальных, Бхаттачарья сел сам.

ТЕКСТ 43

нана кришна-варта кахи' кахила танхаре
`томара тхани аилан аджна магибаре

Поговорив с Сарвабхаумой Бхаттачарьей на разные темы, связанные с Господом Кришной, Шри Чайтанья Махапрабху наконец сказал: "Я пришел к тебе лишь затем, чтобы получить напутствие".

ТЕКСТ 44

саннйаса кари' вишварупа гийачхе дакшине
авашйа кариба ами танра анвешане

"Мой старший брат, Вишварупа, принял санньясу и ушел в Южную Индию. Я должен разыскать Его".

ТЕКСТ 45

аджна деха, авашйа ами дакшине чалиба
томара аджнате сукхе леути' асиба"

"Пожалуйста, разреши Мне совершить путешествие в Южную Индию. Получив твое дозволение, Я отправлюсь в путь, чтобы вскоре к великой Своей радости вернуться".

ТЕКСТ 46

шуни' сарвабхаума хаила атйанта катара
чаране дхарийа кахе вишада-уттара

Услышав это, Сарвабхаума Бхаттачарья утратил самообладание. Припав к лотосным стопам Чайтаньи Махапрабху, он в отчаянии сказал следующее.

ТЕКСТ 47

`баху-джанмера пунйа-пхале паину томара санга
хена-санга видхи мора карилека бханга

"Прожив множество жизней, я в награду за какой-то благочестивый поступок получил бесценную возможность встретиться с Тобой. Теперь же провидение разлучает нас".

ТЕКСТ 48

шире ваджра паде йади, путра мари' йайа
таха сахи, томара виччхеда сахана на йайа

"Если в мою голову ударит молния или умрет мой сын, я могу это вытерпеть. Но я не в силах вынести разлуку с Тобой".

ТЕКСТ 49

сватантра-ишвара туми карибе гамана
дина катхо раха, декхи томара чарана'

"Дорогой Господь, Ты независимая Верховная Личность Бога. Конечно, Ты уйдешь. Я знаю это. Однако я прошу Тебя, останься еще на несколько дней, чтобы я мог созерцать Твои лотосные стопы".

ТЕКСТ 50

тахара винайе прабхура шитхила хаила мана
рахила диваса катхо, на каила гамана

Услышав просьбу Сарвабхаумы Бхаттачарьи, Чайтанья Махапрабху смягчился и отложил Свое путешествие на несколько дней.

ТЕКСТ 51

бхаттачарйа аграха кари' карена нимантрана
грихе пака кари' прабхуке кара'на бходжана

Бхаттачарья радостно пригласил Господа Чайтанью Махапрабху в дом и досыта накормил.

ТЕКСТ 52

танхара брахмани, танра нама — `шатхира мата'
рандхи' бхикша дена тенхо, ашчарйа танра катха

Жена Бхаттачарьи, Шатхимата [мать Шатхи], все приготовила сама. Повествования об этих играх удивительны.

ТЕКСТ 53

аге та' кахиба таха карийа вистара
эбе кахи прабхура дакшина-йатра-самачара

Я подробно расскажу об этом позже, а сейчас опишу путешествие Шри Чайтаньи Махапрабху по Южной Индии.

ТЕКСТ 54

дина панча рахи' прабху бхаттачарйа-стхане
чалибара лаги' аджна магила апане

Проведя в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи еще пять дней, Шри Чайтанья Махапрабху Сам попросил у него разрешения отправиться в Южную Индию.

ТЕКСТ 55

прабхура аграхе бхаттачарйа саммата ха-ила
прабху танре лана джаганнатха-мандире гела

Заручившись согласием Бхаттачарьи, Господь Чайтанья Махапрабху вместе с ним пошел в храм Господа Джаганнатхи.

ТЕКСТ 56

даршана кари' тхакура-паша аджна магила
пуджари прабхуре мала-прасада ани' дила

Увидев Господа Джаганнатху, Шри Чайтанья Махапрабху попросил разрешения и у Него. Сразу же после этого служитель протянул Господу Чайтанье прасад и гирлянду.

ТЕКСТ 57

аджна-мала пана харше намаскара кари'
ананде дакшина-деше чале гаурахари

Получив одобрение Господа Джаганнатхи в виде гирлянды, Шри Чайтанья Махапрабху поклонился Ему и с великой радостью стал собираться в дорогу.

ТЕКСТ 58

бхаттачарйа-санге ара йата ниджа-гана
джаганнатха прадакшина кари' карила гамана

Сопровождаемый Своими приближенными и Сарвабхаумой Бхаттачарьей, Шри Чайтанья Махапрабху обошел вокруг алтаря Джаганнатхи. Затем Господь отправился в путь.

ТЕКСТ 59

самудра-тире тире алаланатха-патхе
сарвабхаума кахилена ачарйа-гопинатхе

Пока Господь в одиночестве шел вдоль берега океана в Алаланатху, Сарвабхаума Бхаттачарья дал Гопинатхе Ачарье следующие распоряжения.

ТЕКСТ 60

чари копина-бахирваса ракхийачхи гхаре
таха, прасаданна, лана аиса випра-дваре

"Принеси из моего дома четыре смены набедренных повязок и передников, а также прасад Господа Джаганнатхи. В помощники возьми какого-нибудь брахмана".

ТЕКСТ 61

табе сарвабхаума кахе прабхура чаране
авашйа палибе, прабху, мора ниведане

Когда Шри Чайтанья Махапрабху уходил, Сарвабхаума Бхаттачарья припал к Его лотосным стопам и сказал: "Мой Господь, у меня есть еще одна, последняя, просьба. Я надеюсь, что Ты смилостивишься надо мной и исполнишь ее".

ТЕКСТ 62

`рамананда райа' ачхе годавари-тире
адхикари хайена тенхо видйанагаре

"В городе Видьянагар, что стоит на берегу Годавари, живет влиятельный государственный чиновник по имени Рамананда Рай".

ТЕКСТ 63

шудра вишайи-джнане упекша на карибе
амара вачане танре авашйа милибе

"Пожалуйста, не относись к нему с пренебрежением, думая, что он принадлежит к сословию шудр и поглощен мирской деятельностью. Я прошу Тебя обязательно встретиться с ним".

ТЕКСТ 64

томара сангера йогйа тенхо эка джана
притхивите расика бхакта нахи танра сама

Сарвабхаума Бхаттачарья продолжил: "Рамананда Рай достоин Твоего общества. В знании трансцендентных взаимоотношений с ним не сравнится ни один преданный".

ТЕКСТ 65

пандитйа ара бхакти-раса, — дунхера тенхо сима
самбхашиле джанибе туми танхара махима

"Рамананда Рай высокообразован и сведущ в науке бхакти-расы. Он очень возвышен духом, и если Ты побеседуешь с ним, то увидишь его величие".

ТЕКСТ 66

алаукика вакйа чешта танра на буджхийа
парихаса карийачхи танре `ваишнава' балийа

"Во время своей первой встречи с Раманандой Раем я не понял, что все его слова и поступки необычайны и трансцендентны. Я поднял его на смех просто потому, что он вайшнав".

ТЕКСТ 67

томара прасаде эбе джанину танра таттва
самбхашиле джанибе танра йемана махаттва

Бхаттачарья сказал: "По Твоей милости мне теперь открылось истинное положение Рамананды Рая. Поговорив с ним, Ты также поймешь его величие".

ТЕКСТ 68

ангикара кари' прабху танхара вачана
танре видайа дите танре каила алингана

Господь Шри Чайтанья Махапрабху согласился исполнить просьбу Сарвабхаумы Бхаттачарьи и встретиться с Раманандой Раем. На прощание Господь обнял Сарвабхауму.

ТЕКСТ 69

'гхаре кришна бхаджи' море кариха аширваде
нилачале аси' йена томара прасаде"

Шри Чайтанья Махапрабху попросил Сарвабхауму Бхаттачарью благословлять Его, когда тот будет заниматься у себя дома преданным служением Господу Кришне, чтобы по милости Сарвабхаумы благополучно вернуться в Джаганнатха-Пури.

ТЕКСТ 70

эта бали' махапрабху карила гамана
мурччхита хана тахан падила сарвабхаума

С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху отправился в путь, а Сарвабхаума Бхаттачарья упал без чувств.

ТЕКСТ 71

танре упекшийа каила шигхра гамана
ке буджхите паре махапрабхура читта-мана

Хотя Сарвабхаума Бхаттачарья потерял сознание, Шри Чайтанья Махапрабху, не придав этому значения, быстро ушел прочь. Кто способен понять мысли и намерения Шри Чайтаньи Махапрабху?

ТЕКСТ 72

маханубхавера читтера свабхава эи хайа
пушпа-сама комала, катхина ваджра-майа

Такова натура незаурядного человека. Иногда он мягок, как цветок, а иногда суров, как удар молнии.

ТЕКСТ 73

ваджрад апи катхорани
мридуни кусумад апи
локоттаранам четамси
ко ну виджнатум ишварах

"Сердца тех, кто возвысился над обыденной деятельностью, порой суровее удара молнии, а порой нежнее цветка. Разве можно понять, как в великих уживаются такие противоположности?"

ТЕКСТ 74

нитйананда прабху бхаттачарйе утхаила
танра лока-санге танре гхаре патхаила

Господь Нитьянанда поднял Сарвабхауму Бхаттачарью и со Своими приближенными отнес его домой.

ТЕКСТ 75

бхакта-гана шигхра аси' лаила прабхура сатха
вастра-прасада лана табе аила гопинатха

После этого преданные присоединились к Шри Чайтанье Махапрабху. Вскоре пришел и Гопинатха Ачарья с одеждой и прасадом.

ТЕКСТ 76

саба-санге прабху табе алаланатха аила
намаскара кари' таре баху-стути каила

Преданные проводили Шри Чайтанью Махапрабху до места, которое называется Алаланатха. Там они поклонились Господу Чайтанье и вознесли Ему молитвы.

ТЕКСТ 77

премавеше нритйа-гита каила ката-кшана
декхите аила тахан ваисе йата джана

Некоторое время Шри Чайтанья Махапрабху в великом экстазе танцевал и пел. Взглянуть на Него собрались все местные жители.

ТЕКСТ 78

чаудикете саба лока бале `хари' `хари'
премавеше мадхйе нритйа каре гаурахари

Все вокруг Шри Чайтаньи Махапрабху, которого также называют Гаурахари, стали громко петь святое имя Хари. Господь Чайтанья танцевал среди них, как обычно, охваченный экстазом любви к Богу.

ТЕКСТ 79

канчана-садриша деха, аруна васана
пулакашру-кампа-сведа тахате бхушана

Шри Чайтанья Махапрабху был от природы очень красив. Он казался расплавленным золотом, облаченным в шафрановые одежды. Его красоту еще усиливали экстатические переживания, от которых волосы у Него на теле вставали дыбом, а из глаз катились слезы и от которых Он начинал трепетать и весь покрывался испариной.

ТЕКСТ 80

декхийа локера мане хаила чаматкара
йата лока аисе, кеха нахи йайа гхара

Танец Шри Чайтаньи Махапрабху и происходящие с Ним изменения изумили присутствующих. Никто из тех, кто был там, не хотел возвращаться домой.

ТЕКСТ 81

кеха наче, кеха гайа, `шри-кришна' `гопала'
премете бхасила лока, — стри-вриддха-абала

Все, начиная от детей и заканчивая стариками и женщинами, принялись танцевать и петь святые имена Шри Кришны и Гопалы, купаясь в океане любви к Богу.

ТЕКСТ 82

декхи' нитйананда прабху кахе бхакта-гане
эи-рупе нритйа аге хабе граме-граме

Увидев, как поет и танцует Господь Шри Чайтанья Махапрабху, Господь Нитьянанда предсказал, что когда-нибудь такие танцы и пение придут в каждую деревню.

ТЕКСТ 83

атикала хаила, лока чхадийа на йайа
табе нитйананда-госани сриджила упайа

Заметив, что уже поздно, духовный учитель, Господь Нитьянанда, стал думать, как заставить людей разойтись по домам.

ТЕКСТ 84

мадхйахна карите гела прабхуке лана
таха декхи' лока аисе чаудике дхана

Когда ближе к полудню Нитьянанда Прабху повел Шри Чайтанью Махапрабху обедать, толпа бросилась за Ними.

ТЕКСТ 85

мадхйахна карийа аила девата-мандире
ниджа-гана правеши' капата дила бахир-дваре

Омывшись, Они в полдень вернулись в храм. Впустив Своих спутников, Шри Нитьянанда Прабху запер входную дверь.

ТЕКСТ 86

табе гопинатха дуи-прабхуре бхикша караила
прабхура шеша прасаданна сабе банти' кхаила

Гопинатха Ачарья принес Господу Чайтанье и Господу Нитьянанде прасад и, когда Они пообедали, раздал остатки Их трапезы преданным.

ТЕКСТ 87

шуни' шуни' лока-саба аси' бахир-дваре
`хари' `хари' бали' лока колахала каре

Узнав об этом, люди собрались за дверью и стали кричать святое имя: "Хари! Хари!" Поднялся оглушительный шум.

ТЕКСТ 88

табе махапрабху двара караила мочана
ананде асийа лока паила дарашана

После обеда Шри Чайтанья Махапрабху попросил открыть дверь, и все собравшиеся смогли к великой своей радости снова увидеть Его.

ТЕКСТ 89

эи-мата сандхйа парйанта лока асе, йайа
`ваишнава' ха-ила лока, сабе наче, гайа

До самого вечера люди приходили и уходили. Все они становились преданными-вайшнавами и начинали петь и танцевать.

ТЕКСТ 90

эи-рупе сеи тхани бхакта-гана-санге
сеи ратри гонаила кришна-катха-ранге

Шри Чайтанья Махапрабху провел ночь в этом храме, с огромным наслаждением беседуя со Своими преданными об играх Господа Кришны.

ТЕКСТ 91

пратах-кале снана кари' карила гамана
бхакта-гане видайа дила кари' алингана

Утром Шри Чайтанья Махапрабху омылся и, обняв на прощание всех преданных, отправился в Южную Индию.

ТЕКСТ 92

мурччхита хана сабе бхумите падила
танха-саба пане прабху пхири' на чахила

Хотя они все без чувств упали на землю, Господь, не оборачиваясь, продолжил Свой путь.

ТЕКСТ 93

виччхеде вйакула прабху чалила духкхи хана
пачхе кришнадаса йайа джала-патра лана

Господь шел понурый, глубоко переживая разлуку. За Ним с кувшином шел Его слуга, Кришнадас.

ТЕКСТ 94

бхакта-гана упаваси тахани рахила
ара дине духкхи хана нилачале аила

Преданные остались в Алаланатхе и целый день постились, а на следующий день, грустные, вернулись в Джаганнатха-Пури.

ТЕКСТ 95

матта-симха-прайа прабху карила гамана
премавеше йайа кари' нама-санкиртана

Господь Шри Чайтанья Махапрабху шел, словно бешеный лев. Его переполняла экстатическая любовь к Богу, и Он, совершая санкиртану, пел имена Кришны.

ТЕКСТ 96

кришна! кришна! кришна! кришна! кришна! кришна! кришна! хе
кришна! кришна! кришна! кришна! кришна! кришна! кришна! хе
кришна! кришна! кришна! кришна! кришна! кришна! ракша мам
кришна! кришна! кришна! кришна! кришна! кришна! пахи мам
рама! рагхава! рама! рагхава! рама! рагхава! ракша мам
кришна! кешава! кришна! кешава! кришна! кешава! пахи мам

Господь пел: Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Хе! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Хе! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Ракша мам! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Пахи мам!
Это означает: "О Господь Кришна, пожалуйста, спаси и защити Меня!" Далее Он пел: Рама! Рагхава! Рама! Рагхава! Рама! Рагхава! Ракша мам! Кришна! Кешава! Кришна! Кешава! Кришна! Кешава! Пахи мам! Это означает: "О Господь Рама, потомок царя Рагху, пожалуйста, защити Меня! О Кришна, о Кешава, убийца демона Кеши, пожалуйста, спаси Меня".

ТЕКСТ 97

эи шлока пади' патхе чалила гаурахари
лока декхи' патхе кахе, — бала `хари' `хари'

Напевая этот стих, Господь Шри Чайтанья Махапрабху, которого еще называют Гаурахари, шел по дороге. Всех встречных Он просил повторять: "Хари! Хари!"

ТЕКСТ 98

сеи лока према-матта хана бале `хари' `кришна'
прабхура пачхе санге йайа даршана-сатришна

Каждый, кто слышал, как Господь Чайтанья Махапрабху произносит: "Хари! Хари!", и сам начинал повторять святые имена Господа Хари и Господа Кришны. Все эти люди, горя желанием видеть Шри Чайтанью, отправлялись следом за Ним.

ТЕКСТ 99

ката-кшане рахи' прабху таре алингийа
видайа карила таре шакти санчарийа

Время от времени Господь обнимал их и, наделив духовной силой, просил вернуться домой.

ТЕКСТ 100

сеи-джана ниджа-граме карийа гамана
`кришна' бали' хасе, канде, наче анукшана

Каждый из этих наделенных духовной силой людей возвращался в свою деревню. Не переставая повторять святое имя Кришны, он то смеялся, то рыдал, то танцевал.

ТЕКСТ 101

йаре декхе, таре кахе, — каха кришна-нама
эи-мата `ваишнава' каила саба ниджа-грама

Эти уполномоченные Господом Чайтаньей люди просили всех, кого они видели, повторять святое имя Кришны. Так все в их деревне тоже становились чистыми преданными Верховного Господа.

ТЕКСТ 102

грамантара хаите декхите аила йата джана
танра даршана-крипайа хайа танра сама

Жители разных деревень, пришедшие посмотреть на такого уполномоченного преданного, становились такими же, как он, просто увидев его и удостоившись его милостивого взгляда.

ТЕКСТ 103

сеи йаи' грамера лока ваишнава карайа
анйа-грами аси' танре декхи' ваишнава хайа

Когда каждый из этих новообращенных вайшнавов возвращался домой, он, в свою очередь, обращал в вайшнавов своих односельчан. А когда на встречу с ним приходили жители других деревень, они также становились преданными.

ТЕКСТ 104

сеи йаи' ара граме каре упадеша
эи-мата `ваишнава' хаила саба дакшина-деша

Эти наделенные духовной силой люди шли из одной деревни в другую, и так все жители Южной Индии стали преданными.

ТЕКСТ 105

эи-мата патхе йаите шата шата джана
`ваишнава' карена танре кари' алингана

Подобным образом многие сотни людей, встретившись по пути с Господом и побывав в Его объятиях, стали вайшнавами.

ТЕКСТ 106

йеи граме рахи' бхикша карена йанра гхаре
сеи грамера йата лока аисе декхибаре

В какую бы деревню Шри Чайтанья Махапрабху ни заходил просить милостыню, на встречу с Ним собиралось много людей.

ТЕКСТ 107

прабхура крипайа хайа махабхагавата
сеи саба ачарйа хана тарила джагат

По милости Верховного Господа, Шри Чайтаньи Махапрабху, все они становились преданными высочайшего уровня. Впоследствии они стали духовными учителями, или наставниками, и освободили весь мир.

ТЕКСТ 108

эи-мата каила йават гела сетубандхе
сарва-деша `ваишнава' хаила прабхура самбандхе

Так Господь дошел до южной оконечности Индийского полуострова, обратив все провинции в вайшнавизм.

ТЕКСТ 109

навадвипе йеи шакти на каила пракаше
се шакти пракаши' нистарила дакшина-деше

В Навадвипе Господь Шри Чайтанья Махапрабху не проявлял Своей духовной силы, однако Он сделал это в Южной Индии и спас всех ее жителей.

ТЕКСТ 110

прабхуке йе бхадже, таре танра крипа хайа
сеи се э-саба лила сатйа кари' лайа

Понять, как Господь Шри Чайтанья Махапрабху наделял других духовной силой, может лишь человек, который действительно предан Господу и снискал Его милость.

ТЕКСТ 111

алаукика-лилайа йара на хайа вишваса
иха-лока, пара-лока тара хайа наша

Тот же, кто лишен веры в необычайные трансцендентные игры Господа, обречен как в этой, так и в следующей жизни.

ТЕКСТ 112

пратхамеи кахила прабхура йе-рупе гамана
эи-мата джаниха йават дакшина-бхрамана

Следует понимать, что все, сказанное о начале путешествия Господа, относится ко всему периоду Его странствий по Южной Индии.

ТЕКСТ 113

эи-мата йаите йаите гела курма-стхане
курма декхи' каила танре ставана-пранаме

Придя в святое место, которое называется Курмакшетра, Господь Шри Чайтанья Махапрабху посетил храм Курмы, поклонился Ему и вознес молитвы.

ТЕКСТ 114

премавеше хаси' канди' нритйа-гита каила
декхи' сарва локера читте чаматкара хаила

В этом храме Господь Шри Чайтанья Махапрабху, как обычно, погрузился в экстаз любви к Богу: Он смеялся, рыдал, танцевал и пел. Все, кто видел Его, были поражены.

ТЕКСТ 115

ашчарйа шунийа лока аила декхибаре
прабхура рупа-према декхи' хаила чаматкаре

Услышав об этом чуде, многие люди пришли посмотреть на Господа. Его красота и экстатические переживания повергли их в изумление.

ТЕКСТ 116

даршане `ваишнава' хаила, бале `кришна' `хари'
премавеше наче лока урдхва баху кари'

Просто увидев Господа Чайтанью Махапрабху, люди становились преданными и начинали восклицать "Кришна", "Хари" и другие святые имена. Все они в сильнейшем экстазе любви к Богу принимались танцевать с воздетыми руками.

ТЕКСТ 117

кришна-нама лока-мукхе шуни' авирама
сеи лока `ваишнава' каила анйа саба грама

Постоянно слыша из их уст святое имя Господа Кришны, жители других деревень тоже становились вайшнавами.

ТЕКСТ 118

эи-мата парампарайа деша `ваишнава' хаила
кришна-намамрита-ванйайа деша бхасаила

Звуки святого имени Кришны обратили в вайшнавизм всех жителей страны. Вся страна была затоплена нектаром святого имени Кришны.

ТЕКСТ 119

ката-кшане прабху йади бахйа пракашила
курмера севака баху саммана карила

Некоторое время спустя, когда к Господу Чайтанье Махапрабху вернулась способность сознавать окружающее, служитель Божества Господа Курмы поднес Шри Чайтанье разные дары.

ТЕКСТ 120

йеи граме йайа тахан эи вйавахара
эка тхани кахила, на кахиба ара бара

Я уже описывал, каким образом проповедовал Шри Чайтанья Махапрабху, и потому не буду повторяться. Он делал так в каждой деревне.

ТЕКСТ 121

`курма'-наме сеи граме ваидика брахмана
баху шраддха-бхактйе каила прабхура нимантрана

В одной такой деревне жил брахман Курма, который был строгим последователем Вед. Он с большим почтением и преданностью пригласил Господа Чайтанью Махапрабху в свой дом.

ТЕКСТ 122

гхаре ани' прабхура каила пада пракшалана
сеи джала вамша-сахита карила бхакшана

Брахман отвел Господа Чайтанью Махапрабху к себе, омыл Ему стопы и вместе с домочадцами выпил эту воду.

ТЕКСТ 123

анека-пракара снехе бхикша караила
госанира шешанна са-вамше кхаила

С огромной любовью и уважением брахман Курма стал подносить Шри Чайтанье Махапрабху разные яства. А когда Господь отобедал, брахман вместе с членами семьи отведал остатки Его трапезы.

ТЕКСТ 124

`йеи пада-падма томара брахма дхйана каре
сеи пада-падма сакшат аила мора гхаре

Затем брахман стал возносить молитвы: "О мой Господь, на Твои лотосные стопы медитирует сам Брахма, и теперь эти лотосные стопы освятили мое жилище".

ТЕКСТ 125

мора бхагйера сима на йайа кахана
аджи мора шлагхйа хаила джанма-кула-дхана

"Дорогой Господь, счастье мое не знает границ. Поистине, описать его невозможно. Сегодня моя семья, мое рождение и мои богатства покрыли себя славой".

ТЕКСТ 126

крипа кара, прабху, море, йан тома-санге
сахите на пари духкха вишайа-таранге'

Брахман стал умолять Господа Чайтанью Махапрабху: "Дорогой Господь, пожалуйста, прояви ко мне благосклонность и позволь мне пойти с Тобой. Я не в силах больше терпеть волны страданий, причиняемых мирским образом жизни".

ТЕКСТ 127

прабху кахе, — 'аичхе ват кабху на кахиба
грихе рахи' кришна-нама нирантара лаиба

Шри Чайтанья Махапрабху ответил: "Никогда больше не говори так. Лучше оставайся дома и беспрестанно повторяй святое имя Кришны".

ТЕКСТ 128

йаре декха, таре каха `кришна'-упадеша
амара аджнайа гуру хана тара' эи деша

"Проси всех исполнять наставления Господа Шри Кришны, изложенные в «Бхагавад-гите» и «Шримад-Бхагаватам». Таким образом стань духовным учителем и постарайся спасти всех в этих краях".

ТЕКСТ 129

кабху на вадхибе томара вишайа-таранга
пунарапи эи тхани пабе мора санга"

Шри Чайтанья Махапрабху далее сказал брахману Курме: "Если ты поступишь, как Я сказал, твоя мирская жизнь в семье не помешает твоему духовному развитию. Более того, если ты будешь следовать этим предписаниям, мы снова встретимся здесь, точнее, ты никогда не расстанешься со Мной".

ТЕКСТ 130

эи мата йанра гхаре каре прабху бхикша
сеи аичхе кахе, танре карайа эи шикша

В каком бы доме Шри Чайтанья ни просил милостыню в виде прасада, всех его жителей Он убеждал присоединиться к Своему движению санкиртаны и давал им те же наставления, что и брахману Курме.

ТЕКСТЫ 131 — 132

патхе йаите девалайе рахе йеи граме
йанра гхаре бхикша каре, сеи маха-джане
курме йаичхе рити, таичхе каила сарва-тхани
нилачале пунах йават на аила госани

Во время Своего путешествия Шри Чайтанья Махапрабху ночевал в каком-нибудь храме или на обочине дороги. Любого, кто давал Ему в подаяние пищу, Он наставлял точно так же, как Он наставил брахмана Курму. Господь Чайтанья вел Себя подобным образом, пока не вернулся из Южной Индии в Джаганнатха-Пури.

ТЕКСТ 133

атаэва ихан кахилан карийа вистара
эи-мата джанибе прабхура сарватра вйавахара

Итак, я подробно рассказал, как Господь поступил в случае с брахманом Курмой. Из этого можно понять, чем занимался Шри Чайтанья Махапрабху во время Своего путешествия по Южной Индии.

ТЕКСТ 134

эи-мата сеи ратри тахани рахила
пратах-кале прабху снана карийа чалила

Господь Шри Чайтанья Махапрабху каждый раз останавливался на ночлег в разных местах, а утром, омывшись, снова отправлялся в путь.

ТЕКСТ 135

прабхура анувраджи' курма баху дура аила
прабху танре йатна кари' гхаре патхаила

Когда Шри Чайтанья Махапрабху пустился в дорогу, брахман Курма очень долго шел за Ним, но в конце концов Господу Чайтанье удалось уговорить его вернуться домой.

ТЕКСТ 136

`васудева'-нама эка двиджа махашайа
сарванге галита куштха, тате кида-майа

Там жил также один брахман, которого звали Васудева. Он был велик, но болел проказой. Поистине, его тело кишело червями.

ТЕКСТ 137

анга хаите йеи кида кхасийа падайа
утхана сеи кида ракхе сеи тхана

Хотя Васудева страдал проказой, он был просвещенным брахманом. Если какой-нибудь червь падал с его тела, он подбирал его и клал обратно.

ТЕКСТ 138

ратрите шунила тенхо госанира агамана
декхибаре аила прабхате курмера бхавана

Поздно вечером Васудева узнал о приходе Чайтаньи Махапрабху и на следующий день отправился к дому Курмы, чтобы встретиться с Господом Чайтаньей.

ТЕКСТ 139

прабхура гамана курма-мукхете шунина
бхумите падила духкхе мурччхита хана

Когда же прокаженный Васудева пришел к дому Курмы на встречу с Чайтаньей Махапрабху, ему сказали, что Господь уже ушел. Услышав это, прокаженный упал без чувств.

ТЕКСТ 140

анека пракара вилапа карите лагила
сеи-кшане аси' прабху танре алингила

Когда же Васудева стал сокрушаться, что не смог увидеть Чайтанью Махапрабху, Господь немедленно вернулся и обнял прокаженного брахмана.

ТЕКСТ 141

прабху-спарше духкха-санге куштха дуре гела
ананда сахите анга сундара ха-ила

Стоило Шри Чайтанье Махапрабху дотронуться до Васудевы, как его проказа прошла, а страдания прекратились. Более того, Васудева, к огромной своей радости, стал очень красив.

ТЕКСТ 142

прабхура крипа декхи' танра висмайа хаила мана
шлока пади' пайе дхари, карайе ставана

При виде непостижимого милосердия Шри Чайтаньи Махапрабху брахман Васудева изумился и, припав к лотосным стопам Господа, стал декламировать стих из «Шримад-Бхагаватам».

ТЕКСТ 143

квахам даридрах папийан
ква кришнах шри-никетанах
брахма-бандхур ити смахам
бахубхйам парирамбхитах

Он сказал: "Кто я такой? Грешный, нищий друг брахмана. А кто такой Кришна? Верховный Господь, исполненный шести совершенств. Но, несмотря на это, Он заключил меня в Свои объятия".

ТЕКСТЫ 144 — 145

баху стути кари' кахе, — шуна, дайа-майа
дживе эи гуна нахи, томате эи хайа
море декхи' мора гандхе палайа памара
хена-море спарша' туми, — сватантра ишвара

Брахман Васудева продолжил: "О всемилостивый Господь, подобное сострадание не свойственно обычным живым существам. Лишь Ты один способен на это. Даже грешники обходят меня стороной из-за скверного запаха моего тела. Ты же дотронулся до меня. Такое беспристрастие проявляет только Верховный Господь".

ТЕКСТ 146

кинту ачхилан бхала адхама хана
эбе аханкара мора джанмибе асийа

Будучи кротким и смиренным, брахман Васудева испугался, что теперь, когда Шри Чайтанья Махапрабху милостиво исцелил его, он может возгордиться.

ТЕКСТ 147

прабху кахе, — 'кабху томара на хабе абхимана
нирантара каха туми `кришна' `кришна' нама

Желая защитить брахмана, Шри Чайтанья Махапрабху посоветовал ему непрестанно повторять мантру Харе Кришна, поскольку это не позволило бы ему возгордиться.

ТЕКСТ 148

кришна упадеши' кара дживера нистара
ачирате кришна тома карибена ангикара"

Шри Чайтанья Махапрабху также попросил Васудеву проповедовать о Кришне и таким образом спасать живые существа и пообещал, что тогда Кришна очень скоро признает его Своим преданным.

ТЕКСТ 149

этека кахийа прабху каила антардхане
дуи випра галагали канде прабхура гуне

Дав брахману Васудеве такое наставление, Шри Чайтанья Махапрабху ушел. Тогда двое брахманов, Курма и Васудева, обнявшись, зарыдали, вспоминая о трансцендентных качествах Шри Чайтаньи Махапрабху.

ТЕКСТ 150

`васудеводдхара' эи кахила акхйана
`васудевамрита-прада' хаила прабхура нама

Итак, я поведал, как Шри Чайтанья Махапрабху спас прокаженного Васудеву, прославившись под именем Васудевамрита-Прада.

ТЕКСТ 151

эи та' кахила прабхура пратхама гамана
курма-дарашана, васудева-вимочана

На этом я завершаю свой рассказ о начале путешествия Шри Чайтаньи Махапрабху, о посещении Им храма Курмы и о спасении прокаженного брахмана Васудевы.

ТЕКСТ 152

шраддха кари' эи лила йе каре шравана
ачирате милайе таре чаитанйа-чарана

Любой, кто с неослабной верой слушает об этих играх Шри Чайтаньи Махапрабху, очень скоро укроется под сенью Его стоп.

ТЕКСТ 153

чаитанйа-лилара ади-анта нахи джани
сеи ликхи, йеи махантера мукхе шуни

Я признаю, что мне не ведомо ни начало, ни конец игр Шри Чайтаньи Махапрабху. Однако все, написанное здесь, услышано мной из уст великих преданных.

ТЕКСТ 154

итхе апарадха мора на ла-ио, бхакта-гана
тома-сабара чарана — мора эканта шарана

О преданные, пожалуйста, не обижайтесь на мои слова. Ваши лотосные стопы — мое единственное прибежище.

ТЕКСТ 155

шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша
чаитанйа-чаритамрита кахе кришнадаса

Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю "Шри Чайтанья-чаритамриту".

.: Наследие сампрадаи » Статьи и лекции Ачарьев » Ш.Кришнадас Кавирадж