Из "Шри Чайтанья-чаритамриты", Мадхья, глава 10.
Просмотров: 33
Опубликовано: 26-02-2026, 17:37

«Чайтанья-чаритамрита»
Шрила Кришнадас Кавирадж Госвами
Перевод: Шрила Бхактиведанта Свами
Мадхья-лила
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Возвращение Господа в Джаганнатха-Пури
Часть 1
Пока Шри Чайтанья Махапрабху странствовал по Южной Индии, Сарвабхаума Бхаттачарья много беседовал с царем Пратапарудрой. Махараджа Пратапарудра попросил Бхаттачарью, чтобы тот устроил его встречу с Господом, и Бхаттачарья заверил царя, что постарается сделать это сразу по возвращении Чайтаньи Махапрабху из Южной Индии. Вернувшись из паломничества по Южной Индии в Джаганнатха-Пури, Господь поселился в доме Каши Мишры. В то время Сарвабхаума Бхаттачарья представил Шри Чайтанье Махапрабху много разных вайшнавов. Отец Рамананды Рая, Бхавананда Рай, отдал еще одного своего сына, Ванинатху Паттанаяку, в услужение Господу. Шри Чайтанья Махапрабху рассказал Своим приближенным о падении Кришнадаса под влиянием бхаттатхари и изъявил желание расстаться с ним. Тогда Нитьянанда Прабху послал Кришнадаса в Бенгалию сообщить преданным из Навадвипы о возвращении Господа в Джаганнатха-Пури. Все преданные из Навадвипы стали собираться в дорогу. В то время в Навадвипе находился Парамананда Пури. Услышав о возвращении Господа, он тотчас отправился в Джаганнатха-Пури в сопровождении брахмана по имени Камалаканта. Один из жителей Навадвипы, Пурушоттама Бхаттачарья, получил образование в Варанаси. Он принял от Чайтаньянанды санньясу и при этом взял себе имя Сварупа. Теперь он пришел, чтобы найти прибежище у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху. После того как Шри Ишвара Пури покинул этот мир, его ученик Говинда, выполняя наказ своего учителя, пришел к Чайтанье Махапрабху, чтобы служить Ему. Шри Чайтанья Махапрабху с большим почтением отнесся к Брахмананде Бхарати, приняв во внимание его близкие отношения с Кешавой Бхарати. Когда Брахмананда Бхарати пришел в Джаганнатха-Пури, Господь Чайтанья дал ему понять, что тот больше не должен одеваться в оленью шкуру. Поняв намек Шри Чайтаньи Махапрабху, Брахмананда признал Его Самим Кришной. Однако, когда Сарвабхаума Бхаттачарья обратился к Шри Чайтанье Махапрабху как к Кришне, Господь сразу же пресек это. Увидеться с Господом в то время также пришел Кашишвара Госвами. В этой главе рассказывается, как преданные приходили на встречу с Чайтаньей Махапрабху из разных концов страны, подобно многочисленным рекам, которые текут из разных мест и в конце концов впадают в океан.
ТЕКСТ 1
там ванде гаура-джаладам
свасйа йо даршанамритаих
виччхедаваграха-млана-
бхакта-шасйанй адживайат
Я в почтении склоняюсь перед Господом Шри Чайтаньей Махапрабху. Он подобен туче, орошающей поля со злаками, которые пересохли от засухи, как преданные, высохшие в разлуке с Господом. Разлука со Шри Чайтаньей Махапрабху подобна засухе, но, когда Господь возвращается, Его присутствие — это дождь нектара, выпадающий на посевы и спасающий их от гибели.
ТЕКСТ 2
джайа джайа шри-чаитанйа джайа нитйананда
джайадваита-чандра джайа гаура-бхакта-вринда
Слава Господу Чайтанье! Слава Нитьянанде Прабху! Слава Адвайтачандре! Слава всем преданным Господа Чайтаньи!
ТЕКСТ 3
пурве йабе махапрабху чалила дакшине
пратапарудра раджа табе болаила сарвабхауме
После того как Шри Чайтанья Махапрабху отправился в паломничество по Южной Индии, царь Пратапарудра пригласил к себе во дворец Сарвабхауму Бхаттачарью.
ТЕКСТ 4
васите асана дила кари' намаскаре
махапрабхура варта табе пучхила танхаре
Когда Сарвабхаума Бхаттачарья пришел, царь оказал ему все подобающие почести, удобно усадил его и стал расспрашивать о Шри Чайтанье Махапрабху.
ТЕКСТ 5
шунилана томара гхаре эка махашайа
гауда ха-ите аила, тенхо маха-крипамайа
Царь сказал Бхаттачарье: "Я слышал, что у тебя дома поселился один великий святой из Бенгалии. Говорят, что Он очень и очень милостив".
ТЕКСТ 6
томаре баху крипа каила, кахе сарва-джана
крипа кари' караха море танхара даршана
"Еще я слышал, что ты удостоился Его особой благосклонности. Это утверждают самые разные люди. Как бы то ни было, сделай мне одолжение и помоги мне встретиться с Ним".
ТЕКСТ 7
бхатта кахе, — йе шунила саба сатйа хайа
танра даршана томара гхатана на хайа
Бхаттачарья ответил: "Все, что ты слышал, — правда. Что же касается встречи, то сделать это очень трудно".
ТЕКСТ 8
виракта саннйаси тенхо рахена нирджане
свапнеха на карена тенхо раджа-дарашане
"Шри Чайтанья Махапрабху — санньяси, полностью отошедший от мирских дел. Он предпочитает уединение и даже во сне избегает общения со власть имущими".
ТЕКСТ 9
татхапи пракаре тома караитама дарашана
сампрати карила тенхо дакшина гамана
"Невзирая на это, я бы все равно попытался устроить твою встречу с Ним, если бы недавно Он не отправился в паломничество по Южной Индии".
ТЕКСТ 10
раджа кахе, — джаганнатха чхади' кене гела
бхатта кахе, — махантера эи эка лила
Царь спросил: "Почему Он ушел из Джаганнатха-Пури?" Бхаттачарья ответил: "Такова лила этого великого человека".
ТЕКСТ 11
тиртха павитра карите каре тиртха-бхрамана
сеи чхале нистарайе самсарика джана
"Великие святые ходят по местам паломничества для того, чтобы очистить их. По этой причине Чайтанья Махапрабху посещает многие тиртхи и освобождает бесчисленные обусловленные души".
ТЕКСТ 12
бхавад-видха бхагаватас
тиртха-бхутах свайам вибхо
тиртхи-курванти тиртхани
свантах-стхена гадабхрита
Святые, подобные тебе, сами являются местом паломничества. Благодаря своей чистоте они никогда не разлучаются с Господом и потому могут очистить даже святые места.
ТЕКСТ 13
ваишнавера эи хайа эка свабхава нишчала
тенхо джива нахена, хана сватантра ишвара
"Вайшнав совершает паломничество по святым местам ради их очищения и ради спасения падших обусловленных душ. Это одна из обязанностей вайшнава. На самом деле Шри Чайтанья Махапрабху не относится к числу обычных живых существ. Он — Сам Бог, Верховная Личность. Поэтому Чайтанья Махапрабху обладает безраздельной властью над всем сущим. Но поскольку Он играет роль преданного, то ведет Себя соответствующим образом".
ТЕКСТ 14
раджа кахе, — танре туми йаите кене диле
пайа пади' йатна кари' кене на ракхиле
Выслушав это объяснение, царь спросил: "Почему ты позволил Ему уйти? Почему ты не бросился Ему в ноги и не уговорил остаться?"
ТЕКСТ 15
бхаттачарйа кахе, — тенхо свайам ишвара сватантра
сакшат шри-кришна, тенхо нахе пара-тантра
Сарвабхаума Бхаттачарья ответил: "Шри Чайтанья Махапрабху — Бог, Верховная Личность, и не зависит ни от кого. Он не кто иной, как Сам Господь Кришна, и потому волен поступать как Ему заблагорассудится".
ТЕКСТ 16
татхапи ракхите танре баху йатна каилун
ишварера сватантра иччха, ракхите нарилун
"Тем не менее я изо всех сил пытался удержать Его здесь. Однако Он Верховный Господь и потому полностью независим. Неудивительно, что все мои усилия не увенчались успехом".
ТЕКСТ 17
раджа кахе, — бхатта туми виджна-широмани
туми танре `кришна' каха, тате сатйа мани
Царь сказал: "Бхаттачарья, ты самый просвещенный и умудренный опытом человек из всех, кого я знаю. Поэтому, когда ты называешь Шри Чайтанью Махапрабху Господом Кришной, я принимаю это как истину".
ТЕКСТ 18
пунарапи ихан танра хаиле агамана
эка-бара декхи' кари сапхала найана
"Когда Шри Чайтанья Махапрабху вернется, я хочу увидеть Его хотя бы раз, чтобы мои глаза стали совершенными".
ТЕКСТ 19
бхаттачарйа кахе, — тенхо асибе алпа-кале
рахите танре эка стхана чахийе вирале
Сарвабхаума Бхаттачарья ответил: "Его Святейшество Господь Шри Чайтанья Махапрабху вернется очень скоро. Я хочу подготовить для Него жилище в спокойном и уединенном месте".
ТЕКСТ 20
тхакурера никата, ара ха-ибе нирджане
э-мата нирнайа кари' деха' эка стхане
"Дом Господа Чайтаньи должен стоять особняком и в то же время располагаться недалеко от храма Джаганнатхи. Пожалуйста, подумай над этим и реши, где Его поселить".
ТЕКСТ 21
раджа кахе, — аичхе каши-мишрера бхавана
тхакурера никата, хайа парама нирджана
Царь ответил: "Дом Каши Мишры — это именно то, что тебе нужно. Он находится рядом с храмом в тихом и спокойном месте".
ТЕКСТ 22
эта кахи' раджа рахе уткантхита хана
бхаттачарйа каши-мишре кахила асийа
После этого разговора царь стал с нетерпением ожидать возвращения Господа, а Сарвабхаума Бхаттачарья отправился к Каши Мишре сообщить ему о решении царя.
ТЕКСТ 23
каши-мишра кахе, — ами бада бхагйаван
мора грихе `прабху-падера' хабе авастхана
Услышав это предложение, Каши Мишра воскликнул: "Мне очень повезло, ибо в моем доме будет жить Шри Чайтанья Махапрабху, повелитель всех прабху!"
ТЕКСТ 24
эи-мата пурушоттама-васи йата джана
прабхуке милите сабара уткантхита мана
Так все жители Джаганнатха-Пури, Пурушоттамы, с нетерпением ожидали новой встречи со Шри Чайтаньей Махапрабху.
ТЕКСТ 25
сарва-локера уткантха йабе атйанта бадила
махапрабху дакшина хаите табахи аила
Когда желание всех жителей Джаганнатха-Пури снова увидеть Господа достигло апогея, Господь вернулся из Южной Индии.
ТЕКСТ 26
шуни' анандита хаила сабакара мана
сабе аси' сарвабхауме каила ниведана
Услышав о приходе Господа, все возликовали и пришли к Сарвабхауме Бхаттачарье с такой просьбой.
ТЕКСТ 27
прабхура сахита ама-сабара караха милана
томара прасаде паи прабхура чарана
"Пожалуйста, устрой для нас встречу со Шри Чайтаньей Махапрабху. Лишь по твоей милости можем мы найти прибежище у лотосных стоп Господа".
ТЕКСТ 28
бхаттачарйа кахе, — кали каши-мишрера гхаре
прабху йаибена, тахан милаба сабаре
Бхаттачарья ответил собравшимся: "Завтра Господь будет в доме у Каши Мишры. Там вы все сможете встретиться с Ним".
ТЕКСТ 29
ара дина махапрабху бхаттачарйера санге
джаганнатха дарашана каила маха-ранге
На следующий день Шри Чайтанья Махапрабху вернулся в Пури и в сопровождении Сарвабхаумы Бхаттачарьи, охваченный счастьем, направился в храм Господа Джаганнатхи.
ТЕКСТ 30
маха-прасада дийа тахан милила севака-гана
махапрабху сабакаре каила алингана
Слуги Господа Джаганнатхи поднесли Шри Чайтанье Махапрабху остатки трапезы Джаганнатхи. Шри Чайтанья Махапрабху в ответ обнял каждого из них.
ТЕКСТ 31
даршана кари' махапрабху чалила бахире
бхаттачарйа анила танре каши-мишра-гхаре
Налюбовавшись на Господа Джаганнатху, Шри Чайтанья Махапрабху вышел из храма, и Бхаттачарья повел Его в дом Каши Мишры.
ТЕКСТ 32
каши-мишра аси' падила прабхура чаране
гриха-сахита атма танре каила ниведане
Когда Шри Чайтанья Махапрабху появился в доме Каши Мишры, тот припал к лотосным стопам Господа Чайтаньи, отдав Ему самого себя и все, что у него было.
ТЕКСТ 33
прабху чатур-бхуджа-мурти танре декхаила
атмасат кари' таре алингана каила
Тогда Шри Чайтанья Махапрабху явил Каши Мишре Свой четырехрукий образ. Признав Каши Мишру Своим слугой, Господь обнял его.
ТЕКСТ 34
табе махапрабху тахан васила асане
чаудике васила нитйанандади бхакта-гане
После этого Шри Чайтанья Махапрабху сел на приготовленную для Него асану, а все преданные во главе с Нитьянандой Прабху разместились рядом.
ТЕКСТ 35
сукхи хаила декхи' прабху васара самстхана
йеи васайа хайа прабхура сарва-самадхана
Шри Чайтанья Махапрабху остался очень доволен Своим новым жилищем, где было все, что Ему нужно.
ТЕКСТ 36
сарвабхаума кахе, — прабху, йогйа томара васа
туми ангикара кара, — каши-мишрера аша
Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: "Это место наилучшим образом подходит для Тебя. Пожалуйста, поселись здесь. Каши Мишра так хочет этого!"
ТЕКСТ 37
прабху кахе, — эи деха тома-сабакара
йеи туми каха, сеи саммата амара
Шри Чайтанья Махапрабху ответил: "Моё тело принадлежит вам. Поэтому Я согласен со всем, что вы скажете".
ТЕКСТ 38
табе сарвабхаума прабхура дакшина-паршве васи'
милаите лагила саба пурушоттама-васи
Затем Сарвабхаума Бхаттачарья, сидевший по правую руку от Господа, стал представлять Ему жителей Пурушоттамы, Джаганнатха-Пури.
ТЕКСТ 39
эи саба лока, прабху, ваисе нилачале
уткантхита ханачхе сабе тома милибаре
Бхаттачарья сказал: "Дорогой Господь, все эти люди, живущие в Нилачале, Джаганнатха-Пури, с нетерпением ждали встречи с Тобой".
ТЕКСТ 40
тришита чатака йаичхе каре хахакара
таичхе эи саба, — сабе кара ангикара
"В Твое отсутствие они были подобны птице чатака, которая жалобно кричит, томимая жаждой. Пожалуйста, прими их как Своих слуг".
ТЕКСТ 41
джаганнатха-севака эи, нама — джанардана
анавасаре каре прабхура шри-анга-севана
Первым Сарвабхаума Бхаттачарья представил Джанардану: "Это Джанардана, слуга Господа Джаганнатхи. Он служит Господу, когда приходит время обновления Его трансцендентного тела".
ТЕКСТ 42
кришнадаса-нама эи суварна-ветра-дхари
шикхи махати-нама эи ликханадхикари
Затем Сарвабхаума Бхаттачарья стал представлять других преданных: "Это Кришнадас, он носит золотую трость. А это Шикхи Махити, писарь".
ТЕКСТ 43
прадйумна-мишра инха ваишнава прадхана
джаганнатхера маха-сойара инха `даса' нама
"Это Прадьюмна Мишра, предводитель всех вайшнавов. Он великий слуга Джаганнатхи, и величают его Дасом".
ТЕКСТ 44
мурари махати инха — шикхи-махатира бхаи
томара чарана вину ара гати наи
"Это Мурари Махити, брат Шикхи Махити. У него нет ничего, кроме Твоих лотосных стоп".
ТЕКСТ 45
чанданешвара, симхешвара, мурари брахмана
вишнудаса, — инха дхйайе томара чарана
"Вот Чанданешвара, Симхешвара, брахман Мурари и Вишнудас. Все их помыслы всегда устремлены к Твоим лотосным стопам".
ТЕКСТ 46
прахарараджа махапатра инха маха-мати
парамананда махапатра инхара самхати
"Вот Парамананда Прахарараджа, его также называют Махапатра. Он очень и очень умен".
ТЕКСТ 47
э-саба ваишнава — эи кшетрера бхушана
эканта-бхаве чинте сабе томара чарана
"Все эти чистые преданные — украшение Джаганнатха-Пури. Они постоянно поглощены размышлениями о Твоих лотосных стопах".
ТЕКСТ 48
табе сабе бхуме паде дандават хана
саба алингила прабху прасада карийа
После того, как все эти жители Пури были представлены Шри Чайтанье Махапрабху, они упали перед Ним ниц, как палки. Явив этим преданным особую милость, Шри Чайтанья Махапрабху обнял каждого из них.
ТЕКСТ 49
хена-кале аила татха бхавананда райа
чари-путра-санге паде махапрабхура пайа
В это время пришел Бхавананда Рай с четырьмя сыновьями, и все они простерлись у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.
ТЕКСТ 50
сарвабхаума кахе, — эи райа бхавананда
инхара пратхама путра — райа рамананда
Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: "Это Бхавананда Рай, отец Шри Рамананды Рая, который является его старшим сыном".
ТЕКСТ 51
табе махапрабху танре каила алингана
стути кари' кахе рамананда-виварана
Шри Чайтанья Махапрабху обнял Бхавананду Рая, с большим уважением отозвавшись о его сыне Рамананде Рае.
ТЕКСТ 52
рамананда-хена ратна йанхара танайа
танхара махима локе кахана на йайа
Шри Чайтанья Махапрабху выразил почтение и самому Бхавананде Раю, сказав: "В этом бренном мире невозможно найти подходящие слова, чтобы описать славу человека, имеющего такого замечательного сына, как Рамананда Рай".
ТЕКСТ 53
сакшат панду туми, томара патни кунти
панча-пандава томара панча-путра маха-мати
"Ты — не кто иной, как сам Махараджа Панду, а твоя жена — это сама Кунтидеви. А ваши разумные сыновья — это воплощения пятерых Пандавов".
ТЕКСТ 54
райа кахе, — ами шудра, вишайи, адхама
табу туми спарша, — эи ишвара-лакшана
Выслушав похвалу Шри Чайтаньи Махапрабху, Бхавананда Рай ответил: "В общественной иерархии я занимаю лишь четвертую ступень и веду жизнь мирского человека. Но хотя я так низко пал, Ты все равно прикоснулся ко мне. Это доказывает, что Ты — Сам Бог, Верховная Личность".
ТЕКСТ 55
ниджа-гриха-витта-бхритйа-панча-путра-сане
атма самарпилун ами томара чаране
Прославив милосердие Шри Чайтаньи Махапрабху, Бхавананда Рай добавил: "Свой дом, богатство, слуг, пятерых сыновей и себя самого я приношу к Твоим лотосным стопам".
ТЕКСТ 56
эи ванинатха рахибе томара чаране
йабе йеи аджна, таха карибе севане
"Мой сын Ванинатха всегда будет находиться подле Твоих лотосных стоп, чтобы незамедлительно выполнять все Твои указания и прислуживать Тебе".
ТЕКСТ 57
атмийа-джнане море санкоча на карибе
йеи йабе иччха, табе сеи аджна дибе
"Дорогой Господь, пожалуйста, считай меня Своим родственником. Когда бы и чего бы Ты ни пожелал, только прикажи, и я все сделаю".
ТЕКСТ 58
прабху кахе, — ки санкоча, туми наха пара
джанме джанме туми амара савамше кинкара
Шри Чайтанья Махапрабху принял подарок Бхавананды Рая со словами: "Я не колеблясь соглашаюсь, ибо ты для Меня не чужой. Вместе со своими домочадцами ты служишь Мне жизнь за жизнью".
ТЕКСТ 59
дина-панча-сата бхитаре асибе рамананда
танра санге пурна хабе амара ананда
"Всего через неделю сюда придет Рамананда Рай, и тогда все Мои желания исполнятся. Общение с ним доставляет Мне несказанное блаженство".
ТЕКСТ 60
эта бали' прабху танре каила алингана
танра путра саба шире дхарила чарана
С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху обнял Бхавананду Рая и коснулся Своими лотосными стопами голов его сыновей.
ТЕКСТ 61
табе махапрабху танре гхаре патхаила
ванинатха-паттанайаке никате ракхила
Затем Шри Чайтанья Махапрабху отправил Бхавананду Рая домой, а Ванинатху Паттанаяку оставил в качестве личного слуги.
ТЕКСТ 62
бхаттачарйа саба локе видайа караила
табе прабху кала-кришнадасе болаила
После этого Сарвабхаума Бхаттачарья попросил всех разойтись. Тогда Шри Чайтанья Махапрабху позвал Калу Кришнадаса, который сопровождал Его в паломничестве по Южной Индии.
ТЕКСТ 63
прабху кахе, — бхаттачарйа, шунаха инхара чарита
дакшина гийачхила инха амара сахита
Шри Чайтанья Махапрабху сказал: "Уважаемый Бхаттачарья, только послушайте о том, как вел себя этот человек, который пошел со Мной в Южную Индию".
ТЕКСТ 64
бхаттатхари-качхе гела амаре чхадийа
бхаттатхари хаите инхаре анилун уддхарийа
"Он ушел от Меня, чтобы жить с бхаттатхари, но Я спас его от них и привел сюда".
ТЕКСТ 65
эбе ами ихан ани' карилана видайа
йахан иччха, йаха, ама-сане нахи ара дайа
"Теперь же, приведя его обратно, Я хочу, чтобы он оставил Меня. Он может идти куда угодно, ибо Я за него больше не отвечаю".
ТЕКСТ 66
эта шуни' кришнадаса кандите лагила
мадхйахна карите махапрабху чали' гела
Поняв, что Господь отверг его, Кала Кришнадас зарыдал. А Шри Чайтанья Махапрабху, не обращая на него внимания, пошел обедать.
ТЕКСТ 67
нитйананда, джагадананда, мукунда, дамодара
чари-джане йукти табе карила антара
Тогда другие преданные — Нитьянанда Прабху, Джагадананда, Мукунда и Дамодара — стали обдумывать следующий план.
ТЕКСТ 68
гауда-деше патхаите чахи эка-джана
`аи'ке кахибе йаи, прабхура агамана
Эти четверо преданных Господа рассуждали так: "Кто-то должен отправиться в Бенгалию и сообщить Шачимате о возвращении Шри Чайтаньи Махапрабху в Джаганнатха-Пури".
ТЕКСТ 69
адваита-шривасади йата бхакта-гана
сабеи асибе шуни' прабхура агамана
"Узнав, что Шри Чайтанья Махапрабху вернулся, такие преданные, как Адвайта и Шриваса, обязательно придут увидеться с Ним".
ТЕКСТ 70
эи кришнадасе диба гауде патхана
эта кахи' таре ракхилена ашвасийа
"Поэтому давайте пошлем в Бенгалию Кришнадаса". Решив так, они позволили Кришнадасу продолжить служить Господу и приободрили его.
ТЕКСТ 71
ара дине прабху-стхане каила ниведана
аджна деха' гауда-деше патхаи эка-джана
На следующий день все преданные стали просить Шри Чайтанью Махапрабху: "Пожалуйста, позволь нам отправить кого-то в Бенгалию".
ТЕКСТ 72
томара дакшина-гамана шуни' шачи `аи'
адваитади бхакта саба ачхе духкха паи'
"Не ведая о том, что Ты уже завершил паломничество по Южной Индии, матушка Шачи и все преданные во главе с Адвайтой Прабху пребывают в горе".
ТЕКСТ 73
эка-джана йаи' кахук шубха самачара
прабху кахе, — сеи кара, йе иччха томара
"Пусть кто-нибудь один пойдёт в Бенгалию и принесёт всем радостную весть о Твоём возвращении в Джаганнатха-Пури". Шри Чайтанья Махапрабху ответил: "Поступайте как знаете".
ТЕКСТ 74
табе сеи кришнадасе гауде патхаила
ваишнава-сабаке дите маха-прасада дила
Так Калу Кришнадаса послали в Бенгалию. Для раздачи в Бенгалии ему дали много маха-прасада Господа Джаганнатхи.
ТЕКСТ 75
табе гауда-деше аила кала-кришнадаса
навадвипе гела тенха шачи-аи-паша
Кала Кришнадас отправился в Бенгалию и сначала пришел в Навадвипу, чтобы встретиться с Шачиматой.
ТЕКСТ 76
маха-прасада дийа танре каила намаскара
дакшина хаите аила прабху, — кахе самачара
Придя к матушке Шачи, Кала Кришнадас прежде всего поклонился ей и угостил остатками трапезы Господа Джаганнатхи [маха-прасадом]. Затем он сообщил ей хорошую новость: Шри Чайтанья Махапрабху вернулся из паломничества по Южной Индии.
ТЕКСТ 77
шунийа анандита хаила шачиматара мана
шривасади ара йата йата бхакта-гана
Эта новость очень обрадовала матушку Шачи и всех преданных в Навадвипе во главе со Шривасой Тхакуром.
ТЕКСТ 78
шунийа сабара хаила парама улласа
адваита-ачарйа-грихе гела кришнадаса
Услышав о возвращении Господа Чайтаньи в Пури, все были очень счастливы. После этого Кришнадас отправился домой к Адвайте Ачарье.
ТЕКСТ 79
ачарйере прасада дийа кари' намаскара
самйак кахила махапрабхура самачара
Выразив Адвайте Ачарье почтение и поклонившись Ему, Кришнадас передал Ему маха-прасад, а затем подробно рассказал все новости о Господе Чайтанье.
ТЕКСТ 80
шуни' ачарйа-госанира ананда ха-ила
премавеше хункара баху нритйа-гита каила
Узнав, что Шри Чайтанья Махапрабху вернулся, Адвайта Ачарья Госвами возликовал. Охваченный небывалым экстазом любви, Он долгое время издавал громоподобные звуки, танцевал и пел.
ТЕКСТ 81
харидаса тхакурера хаила парама ананда
васудева датта, гупта мурари, сена шивананда
Добрая весть, принесенная Кришнадасом, доставила много радости Харидасу Тхакуру, а также Васудеве Датте, Мурари Гупте и Шивананде Сену.
ТЕКСТ 82
ачарйаратна, ара пандита вакрешвара
ачарйанидхи, ара пандита гададхара
Ачарьяратна, Вакрешвара Пандит, Ачарьянидхи и Гададхара Пандит — все были счастливы, получив эту весть.
ТЕКСТ 83
шрирама пандита ара пандита дамодара
шриман пандита, ара виджайа, шридхара
Шрирама Пандит, Дамодара Пандит, Шриман Пандит, Виджая и Шридхара также были очень рады этому.
ТЕКСТ 84
рагхава-пандита, ара ачарйа нандана
катека кахиба ара йата прабхура гана
Радовались Рагхава Пандит, сын Адвайты Ачарьи и остальные преданные. Разве всех перечислишь?
ТЕКСТ 85
шунийа сабара хаила парама улласа
сабе мели' гела шри-адваитера паша
Все они, очень счастливые, собрались в доме Адвайты Ачарьи.
ТЕКСТ 86
ачарйера сабе каила чарана вандана
ачарйа-госани сабаре каила алингана
Все вайшнавы почтительно склонились к лотосным стопам Адвайты Ачарьи, а тот в ответ обнял каждого.
ТЕКСТ 87
дина дуи-тина ачарйа махотсава каила
нилачала йаите ачарйа йукти дридха каила
Адвайта Ачарья устроил праздник, который продолжался два или три дня. После этого все твёрдо решили идти в Джаганнатха-Пури.
ТЕКСТ 88
сабе мели' навадвипе экатра хана
ниладри чалила шачиматара аджна лана
Все преданные собрались в Навадвипе и, испросив позволения у матушки Шачи, отправились в Ниладри, Джаганнатха-Пури.
ТЕКСТ 89
прабхура самачара шуни' кулина-грама-васи
сатйараджа-рамананда милила сабе аси'
К Адвайте Ачарье также присоединились жители Кулинаграмы — Сатьяраджа, Рамананда и остальные местные преданные.
ТЕКСТ 90
мукунда, нарахари, рагхунандана кханда хаите
ачарйера тхани аила нилачала йаите
Дома у Адвайты Ачарьи, намереваясь отправиться вместе с Ним в Джаганнатха-Пури, также собрались Мукунда, Нарахари, Рагхунандана и остальные преданные из Кханды.
ТЕКСТ 91
се-кале дакшина хаите парамананда-пури
ганга-тире-тире аила надийа нагари
В то время из Южной Индии пришёл Парамананда Пури. Идя вдоль берега Ганги, он в конце концов достиг Надии.
ТЕКСТ 92
аира мандире сукхе карила вишрама
аи танре бхикша дила карийа саммана
В Навадвипе Парамананда Пури остановился в доме Шачиматы. Она была с ним очень почтительна и заботилась обо всех его нуждах.
ТЕКСТ 93
прабхура агамана тенха таханни шунила
шигхра нилачала йаите танра иччха хаила
Живя у Шачиматы, Парамананда Пури услышал о возвращении Шри Чайтаньи Махапрабху в Джаганнатха-Пури и решил немедленно идти туда.
Конец части 1
: Наследие сампрадаи » Статьи и лекции Ачарьев » Ш.Кришнадас Кавирадж










