Оре мана, клеша-тапа.


«Кальяна-калпатару»
Упалабдхи
Анутапа-лакшана-упалабдхи
Обретение признаков покаяния
Песня 5
Оре мана, клеша-тапа
Лекарство от майявады и страданий
Шрила Бхактивинода Тхакур
1
оре мана, клеша-тапа декхи дже ашеша
авидйа, асмита ар, абхинивеша дурбар,
рага, двеша - эи панча клеша
О, мой дорогой ум! Посмотри на бесчисленные материальные страдания и проблемы, которые обрушиваются на меня со всех сторон! Авидья (невежество), асмита (эгоизм), абхинивеша (страх смерти), рага (привязанность), двеша (неприязнь) – вот пять основных причин всех несчастий.
2
авидйатма-бисмарана, асмитйанйа-бибхавана,
абхинивешанйе гада-мати
анйе прити рагандхата, видвешатма бисуддхата,
панча клеша садаи дургати
Авидья (невежество) заставляет меня полностью забыть о своей чистой духовной природе, асмита (тщеславная гордость и эгоизм) отвлекает от истинной сути жизни, абхинивеша (страх смерти) привязывает к материальному телу и глубоко погружает в бесполезную мирскую деятельность, рага (стремление к иллюзорному счастью) развивает любовь и влечение к материальным вещам, противоречащим чистому осознанию Господа, и двеша (неприязнь) оскверняет душу низменными качествами. Эти пять причин являются серьёзными преградами в духовной жизни и ведут меня лишь к падению. (Согласно «Йога-сутре» Патанджали, «Садхана-пада», сутра третья).
3
бхулийа ваикунтха-таттва, майа-бхоге су-праматта,
'ами' 'aми' корийа бедаи
'э амар, се амар', е бхавана анибар,
бйаста коре' мор читта бхаи
Отвлекаемый бедами, я забыл про свой истинный дом, вечную духовную обитель, лишённую беспокойств. Отчаянно пытаясь наслаждаться так называемыми удовольствиями маха-майи, я совершенно обезумел и впал во множественные заблуждения: я, мне, моё. О, дорогой брат ум! Просто посмотри, как в попытках удовлетворить свои бесчисленные корыстные желания, моё сердце исполнилось тревог.
4
е рога-саманопай, анвесийа хаи хаи,
миле баидйа садйа йамопама
'ами брахма майа-бхрама', эй аушадхер крама,
декхи' чинта хоило бисама
И вот, находясь в поиске средства, которое излечило бы меня от болезни материального существования и избавило от пыток Ямараджи, я встретил врача, который ничуть не лучше владыки преисподней! Этот «доктор» выписал мне рецепт: «Ты – Брахман, майя – иллюзия», и теперь, видя результат, который принесло это так называемое «лекарство», я испытываю невыносимую тревогу и муки совести.
5
эке то' рогер каста, йамопама баидйа бхраста,
е джантрана кисе джаи мор?
шри чаитанйа дойамой, коро' джади самасрой,
пар хабе э бипада гхор
С одной стороны меня захватили бесчисленные проблемы и страдания, а с другой стороны – продажный доктор-майявади, имитирующий Ямараджа. Как мне вырваться из двух этих ужасных капканов? Есть лишь одно действенное средство: просто принять прибежище лотосных стоп Господа Шри Чайтаньи – воплощения всей милости и сострадания. Только тогда я с лёгкостью преодолею это мучительное бедствие.
...................................................................
Перевод: Гаятри д.д.
Редакция: Ари Мардан д., Латика д.д.