Прославление Мукхья-праны.
Прославление Мукхья-праны
Гимн полубогов
«Шатпрашна упанишад», 5-13
Мукхья-прана – это вечный спутник Господа. Он приходил в этот мир как Мадхвачарья, Вайю, Хануман и Мурари Гупта. Его могущество не охватить сознанием. Он воистину избранник Господа, как об этом повествует «Шатпрашна упанишад».
1
эшо 'гнис тапатй эша сурйа эша парджанйо магхаван
эша вайур эша притхиви райир девах сад-асач чамритам йат
Мукья-прана входит в полубогов и дарует им могущество, поэтому он – божество огня, Агни, и солнца, Сурья. Он – царь небес, Индра, повелевающий дождями. Среди повелителей ветра он – главный. Пребывая в Земле, он поддерживает всё сущее. Он – божественный супруг богини речи Райи. Он – источник всех грубых и тонких проявлений мира. Он ведёт душу к бессмертию по пути освобождения!
2
ара ива ратха-набхау пране сарвам пратиштхитам
ричо йаджумши самани йаджнах кшатрам ча брахма ча
Подобно тому, как все спицы колеса крепятся к ступице, все управляющие полубоги находят поддержку и опору в Мукхья-пране. Так же Риг-, Яджур- и Сама- веды, жертвоприношения, кшатрии и брахманы – все находят прибежище в Мукхья-пране.
3
праджа-патиш чараси гарбхе швам эва пратиджайасе
тубхйам прана праджасв ими йат пранаих прати-тиштхаси
О Мукхья-прана! Ты повелитель прародителей, таких как Дакша. Ты входишь в зародыш и обеспечиваешь его рождение. Все рождённые существа находятся в твоей власти. Вместе с полубогами, которые управляют чувствами, ты пребываешь во всех телах и обеспечиваешь их жизнедеятельность.
4
деванам аси вахнитамах питринам пратхамах свадха
ришинам чаритам сатйам атхарвангирасам апи
В облике жертвенного огня ты переносишь священные подношения, предложенные Богу с восклицанием сваха. Ты также доносишь подношения праведным предкам, предложенные с возгласом свадха мудрецами, идущими по «Тёмному пути». Ты – основа священного уклада преданных истине мудрецов, таких как Атхарва и Ангира.
5
индрас твам теджаса рудро 'си париракшита
твам антарикше чараси твам джйотишам патих
О Мукхья-прана! Твоё сияние проявлено в царе небес Индре. Ты – могучий божественный защитник Рудра. Ты – царь всех светил – Солнце, движущееся по небосводу.
6-7
йада твам абхиваршасй атхемйх праш те праджах
ананда-pyпаc тиштханти камайаннам бхавшийатйти
вратйас твам пранаика-ршир атта вишвасйа сат-патих
вайам адйасйа датарах пита твам матаригйва нах
Когда ты проливаешь дожди, все сотворённые существа ликуют, понимая, что у них будет вдоволь пищи. Ты – верный обетам мудрец Эка-риши (воплощение бога огня), явивший миру Атхарва-веду. Разрушение всего мира находится в твоей власти. Ты – повелитель праведных душ. О отец, Матаришван! Мы подносим тебе освящённую пищу и дары признательности!
8
йа те танур вачи пратиштхита йа шpompe йа чакшуши
йа ча манат самтата шивам там куру моткрамих
О Мукхя-прана! Поддерживая мироздание, ты проявляешься в форме своих отдельных экспансий, пребывая в наших умах, речи, слухе, зрении. Пожалуйста, всегда оказывай на нас благое влияние и не покидай наши тела!
9
пранасйаитад вашe сарам тридиве йат пратиштхитам
матева путран ракшасва шриш ча праджнам ча видхехи
Всё, что есть в царстве небожителей, находится во власти Мукхья-праны. О Господин, пожалуйста, защищай нас, как мать защищает собственных детей, даруй нам благоденствие и мудрость!
…………………………….……………………….
Перевод с санскрита: Гададхар пандит д.
Редакция: Ари Мардан д., Латика д.д.