Пранама-мантра Шрилы Бхакти Вибуддхи Бодхаяны Махараджа.



Пранама-мантра
Шрилы Бхакти Вибуддхи Бодхаяны Махараджа
1
намо ом вишну падайа гауранга прештха рупине
шри бхакти бибудхайа ваи бодхаинити намине
Пословный перевод: намо — поклон; ом — божественным; вишну падайа — тому, кто олицетворяет лотосные стопы Господа Шри Вишну; гауранга прештха — тот, кто очень дорог Господу Гауранге; рупине — облику; шри бхакти бибудхайа — Шриле Бхакти Вибуддхе; ваи — воистину; бодхайан — Бодхаяну (тому, кто обладает трансцендентным разумом); ити — так; намине — по имени.
Литературный перевод: Я склоняюсь в глубоком почтении перед Шримад Бхакти Вибуддхой Бодхаяной Махараджем. Он является представителем Господа Шри Кришны и возлюбленным преданным Господа Гауранги.
2
намо бхакти прамода шри пури прештха сварупине
тад абхинна пракашайа каруна муртайе намах
Пословный перевод: намо — поклон; бхакти прамода шри пури — Шрилы Бхакти Прамода Пури Махараджа; прештха — очень дорог (Ш.Б.П.Пури Махараджу); сварупине — воплощению; тад абхинна — неотличен; пракашайа — тому, кто является проявлением; каруна муртайе — воплощению сострадания.
Литературный перевод: Я предлагаю свои поклоны тому, кто является самым любимым учеником Шримад Бхакти Прамода Пури Госвами Махараджа и неотличен от него. Он — воплощение чистого сострадания.
3
кришна бхакти гунакхйане тан махатмйа прачарине
сада самништха рупайа гураве прабхаве намах
Пословный перевод: кришна бхакти — преданности Господу Кришне; гуна акхйане — в повествовании трансцендентных качеств; тан махатмйа — о славе; прачарине — тому, кто проповедует; сада — всегда; самништха — с непоколебимой верой; рупайа — олицетворению; гаураве — Гурудеву; прабхаве — тому, кто обладает силой; намах — я преклоняюсь.
Литературный перевод: Я предлагаю свои поклоны моему духовному учителю, который вечно предан проповеди, раскрывающей славу Шри Кришны и кришна-бхакти.
4
прабхупада ратиш чайва шри гурох према севине
вишве гаура мано`бхиштам харер нама прачарине
Пословный перевод: прабхупада — (к) Шриле Прабхупаде; ратихи — обладающему преданностью; ча — и; эва — так же; шри гуру — к истинному гуру (Ш.Б.П.Пури Махараджу); према севине — тому, кто любовью служит; вишве — по всему миру; гаура — Шри Гауранге; мано абхиштхам — самое сокровенное желание; харех нама — святое имя; прачарине — проповедующему.
Литературный перевод: Я предлагаю свои поклоны моему духовному учителю, несущему святое имя по всему миру ради исполнения заветных желаний Господа Гауранги; тому, кто с любовью служит своему Гурудеву, кто полностью предан Шриле Сарасвати Прабхупаде.
5
науми бодхайанам девам кришна шакти сварупакам
прабхупада прийаиканта шри пури прештха севакам
Пословный перевод: науми — я преклоняюсь; бодхайанам девам — божественному Шриле Бодхаяну Махараджу; кришна — Господа Кришны; шакти — энергии; сварупакам — воплощению; прабхупада – Шрилы Сарасвати Прабхупады; прийа — дорогому; эканта — самому дорогому (единственному); шри пури — Ш.Б.П.Пури Госвами Махараджа; прештха — тот, кто дорог больше всех, севакам — как слуга.
Литературный перевод: Я предлагаю свои почтительные поклоны моему господину — Шримад Бхакти Вибуддхе Бодхаяну Махараджу, который вобрал в себя могущество Господа Кришны и является самым дорогим слугой Шримад Бхакти Прамода Пури Госвами Махараджа, который был очень дорог Шриле Сарасвати Прабхупаде, как его преданный севак.
....................................................
Редакция: Ари Мардан д., Ума д.д.