Пракрита-раса шата-душини.



Пракрита-раса шата-душини
100 предупреждений против сахаджийской преданности
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур
1
пракрита-раса шата-душини
пракрита чештате бхаи кабху раса хайа на
джадийа практира-раса шудха-бхакта гайа на
О братья! Никакими материальными усилиями нельзя пробудить расу, подлинные трансцендентные наслаждения. Настоящий преданный Господа никогда не поёт славу мирским наслаждениям, порождённым безжизненным материальным миром.
2
пракрита-расера шикша-бхикша шишйе чайа на
рати бина джеи раса таха гуру дейа на
У истинных учеников никогда не возникает желания просить у духовного учителя наставлений о материальных наслаждениях. Подлинный духовный учитель, в свою очередь, никогда не даёт своим ученикам материальных наслаждений, лишённых рати, трансцендентной любовной привязанности к Господу.
3
нама раса дуи васту бхакта кабху джане на
нама расе бхеда ачхе, бхакта кабху боле на
Истинный преданный Господа никогда не проводит различий между святым именем Кришны и трансцендентными наслаждениями. Поэтому преданный никогда не утверждает, что святое имя отлично от наслаждения преданным служением.
4
‘ахам-мама’ бхава-саттве нама кабху хайа на
бхога-буддхи на чхадиле апракрита хайа на
Святое имя никогда не открывается тому, кто имеет телесные представления о жизни и мыслит категориями «я» и «моё». Не изжив в себе стремления к наслаждениям, невозможно достичь трансцендентного уровня.
5
пракрита джадера бхоге кришна-сева хайа на
джада-васту кона-о кале апракрита хайа на
Преданное служение Кришне не может сочетаться с наслаждениями материальными объектами чувств. Ни при каких обстоятельствах материальные предметы не могут приобрести трансцендентных качеств.
6
джада-сатта вартамане чит кабху хайа на
джада-васту чит хайа бхакте кабху боле на
Присущее духовному миру трансцендентное сознание никогда не проявляется в материальном мире. Преданный слуга Господа никогда не говорит, что нечто материальное в этом мире обладает духовным сознанием.
7
джадийа вишайа-бхога бхакта кабху коре на
джада-бхога, кришна-сева – кабху сама хайа на
Истинный преданный никогда не позволяет себе материальных чувственных удовольствий. Материальное наслаждение ни при каких обстоятельствах не может быть приравнено к преданному служению Кришне.
8
ниджа-бхогйа каме бхакта ‘према’ кабху боле на
‘расе дагамага ачхо’ шишйе гуру боле на
Истинные преданные никогда не называют премой (любовью к Богу) эгоистическое желание удовлетворять свои чувства, вызванное похотью. Настоящий духовный учитель никогда не говорит ученику: «Ты погружен в наслаждения божественной расой».
9
‘расе дагамага ами’ кабху гуру боле на
джадийа расера катха шишйе гуру боле на
Истинный духовный учитель никогда не говорит: «Я погружен в наслаждения божественной расой». Он никогда не ведёт с учениками праздных разговоров о вульгарных плотских наслаждениях.
10
джада-раса-гане кабху шрейах кеха лабхе на
крашнаке пракрита боли’ бхакта кабху гайа на
Восхваление земных взаимоотношений, основанных на плотских наслаждениях, ещё никому не принесло духовного блага. Подлинный преданный никогда не называет воплощение Господа Кришны порождением материи.
11
намаке пракрита боли’ кришне джада джане на
кришна-нама-расе бхеда шуддха-бхакта мане на
Преданный никогда не заявляет, что святое имя Кришны материально, ибо Кришну невозможно постичь материальными средствами. Чистый преданный Господа не видит разницы между святым именем Кришны и чистым (трансцендентным) наслаждением как таковым.
12
наме-расе бхеда ачхе, гуру шикша дейа на
раса лабха кори’ шеше садхана то’ хайа на
Истинный духовный учитель никогда не говорит ученикам, что святое имя Кришны отлично от трансцендентного наслаждения. Даже тот, кто уже ощутил настоящую расу, никогда не прекращает следовать принципам преданного служения.
13
критрима пантхайа наме расодайа хайа на
раса хоите кришна-нама виломете хайа на
Притворством никому и никогда не удастся пробудить в святом имени трансцендентные наслаждения. И, наоборот, никогда не могут считаться верными представления о том, что святое имя порождается расой.
14
раса хоите рати-шраддха какхана-и хайа на
шраддха хоите рати чхада бхагавата гайа на
Раса, наслаждение преданным служением, никогда не предшествует рати, трансцендентной привязанности, или шраддхе, надлежащей вере. «Шримад-Бхагаватам» (или осознавший свою природу преданный) всегда утверждает, что рати развивается из шраддхи, а не наоборот.
15
рати йукта раса чхада шуддха-бхакта боле на
садханете рати раса гуру кабху боле на
Истинный преданный Кришны никогда не говорит ни о чём, кроме расы (трансцендентного наслаждения), пронизанной рати (любовной привязанностью). Гуру никогда не утверждает, что рати и раса могут проявляться на начальном этапе преданного служения (садхана-бхакти).
16
бхава-кале дже авастха садханагре боле на
ваидхи шраддха садханете рагануга хайа на
Пробуждение трансцендентных эмоций (бхава-бхакти) не может предшествовать преданному служению на уровне следования правилам и предписаниям (садхана-бхакти). Такое преданное служение с верой только в правила, касающиеся начальных ступеней преданности (вайдхи-шраддха), не может породить спонтанное преданное служение (рагануга-бхакти).
17
бхавера анкура хо’ле видхи ара тхаке на
рагануга шраддха матре джата-рати хайа на
С пробуждением бхавы, или экстатической любви к Богу, отпадает всякая необходимость в следовании заповедям писаний (видхи). Одной веры в спонтанное преданное служение, однако, недостаточно, чтобы пробудить трансцендентную любовную привязанность (рати).
18
аджата-ратите кабху бхава-лабдха боле на
рагануга садхакаре джата-бхава боле на
Пока в сердце преданного не разовьётся трансцендентная привязанность, нельзя считать, что он достиг уровня экстатической бхавы. Идущие путём спонтанной преданности никогда не говорят, что начинающие преданные (садхаки) ощущают пробуждение бхавы.
19
рагануга садхакере лабдха-раса боле на
рагануга садхйа-бхава рати чхада хайа на
Чистые преданные, достигшие уровня спонтанного преданного служения, никогда не говорят, что новички на пути преданности уже обрели расу. Чистые эмоции, присущие спонтанной преданности, нельзя испытать, миновав постепенное развитие духовной привязанности (рати).
20
бхаванкура-самагаме ваидхи бхакти тхаке на
ручике ратира саха кабху ека джане на
Лишь когда семя неудержимых духовных эмоций проросло в бхаву, правилами и ограничениями, данными в писаниях (ваидхи-бхакти) можно пренебречь. Ручи (вкус к преданному служению) никогда нельзя приравнивать к рати (трансцендентной любовной привязанности к преданному служению).
21
рагануга болиле-и прапта-раса джане на
видхи-шодхйа джане кабху рагануга боле на
Божественной расы нельзя достичь одними разговорами о спонтанной преданности (просто называя себя рагануга-бхактой). Новичок в духовной жизни, которому ещё предстоит очиститься, следуя заповедям писаний, не может спонтанно служить Господу с любовью.
22
садханера пурве кеха бхаванкура пайа на
джаде шраддха на чхадиле рати кабху хайа на
Не соблюдая сначала регулирующие принципы писаний, невозможно ощутить в себе пробуждение чистых экстатических эмоций. Тот, кто не желает расставаться с мирской верой, никогда не достигнет уровня духовной привязанности в преданном служении.
23
джата-бхава на хоиле расика то’ хайа на
джада-бхава на чхадиле расика то’ хайа на
Тот, в ком ещё не пробудились божественные экстатические эмоции, не может стать расикой, то есть по-настоящему вкушать сладость преданного служения. Тот, кто не отказался от мирских эмоций, никогда не станет настоящим расикой.
24
мула-дхана раса-лабха рати-вина хайа на
гачхе на утхите канди врикша-муле пайа на
Нельзя обрести величайшее сокровище наслаждений преданного служения, не развив в себе чистой привязанности (рати). Нельзя сорвать плод, не забравшись сначала на дерево.
25
садхане анартха ачхе, расодайа хайа на
бхава-кале нама-гане чхала-раса хайа на
В том, чьё преданное служение (садхана) ещё наталкивается на материальные препятствия (анартхи), никогда не пробудится раса. Когда человек, произносящий святое имя Господа, находится на уровне экстатических эмоций (бхавы), он не способен на лицемерие, порожденное притворной преданностью.
26
сиддханта вихина хоиле кришне читта лаге на
самбандха-хинера кабху абхидейа хайа на
Сердце того, кто не ведает трансцендентной истины (сиддханты), никогда не достигнет духовной гармонии со Шри Кришной. Не зная своих взаимоотношений с Кришной (самбандхи), нельзя должным образом преданно служить Ему (абхидхея) в рамках этих взаимоотношений.
27
самбандха-вихина джана прайоджана пайа на
ку-сиддханте вйаста джана кришна-сева коре на
Тот, кто не имеет знания о самбандхе, взаимоотношениях между Кришной и живыми существами, никогда не достигнет прайоджаны, высшей цели жизни (чистой любви к Богу, кришна-премы). Тот, кто сбит с толку надуманными философскими заключениями о преданном служении (ку-сиддхантой), в действительности не совершает служения Кришне.
28
сиддханта-аласа джна анартха то’ чхаде на
джаде кришна бхрама кори’ кришна-сева коре на
Тому, кто не стремится должным образом понять философские выводы вайшнавов, не суждено избавиться от анартх, дурных привычек и философских заблуждений, которые препятствуют преданному служению. Человек, считающий Кришну частью материального мира, никогда не сможет по-настоящему служить Господу.
29
кришна-наме бхакта кабху джада-буддхи коре на
анартха на геле наме рупа декха дейа на
Подлинному преданному чужды мирские представления о святом имени Кришны. Тому, кто не избегает отклонений от преданного служения (анартх), повторение святого имени никогда не откроет прекрасный облик Господа.
30
анартха на геле наме гуна буджха джайа на
анартха на геле наме кришна-сева хайа на
Пока присутствуют анартхи, повторение святого имени никогда не повлечёт за собой понимания трансцендентных качеств Господа. Пока в сердце человека остаются анартхи, повторение святого имени никогда не откроет перед ним подлинного служения Кришне.
31
рупа-гуна-лила-спхурти нама чхада хайа на
рупа-гуна-лила хоите кришна-нама хайа на
Трансцендентный облик, качества и игры Господа никогда не открываются без помощи Его святого имени. Святое имя Кришны невозможно отделить от Его трансцендентного облика, качеств и игр.
32
рупа хоите нама-спхурти, гуру кабху боле на
гуна хоите нама-спхурти, гуру кабху боле на
Истинный духовный учитель никогда не говорит, что святое имя Господа открывается отдельно от Его облика. Истинный духовный учитель никогда не утверждает, что святое имя Господа открывается отдельно от Его качеств.
33
лила хоите нама-спхурти, рупануга боле на
нама-нами дуи васту, рупануга боле на
Истинные последователи Шрилы Рупы Госвами (рупануги) никогда не говорят, что святое имя Господа отлично от Его игр. Рупануги никогда не говорят, что между святым именем Кришны и Самим Кришной есть какая-то разница.
34
раса аге, рати пачхе, рупануга боле на
раса аге, шраддха пачхе, гуру кабху боле на
Истинные последователи Шрилы Рупы Госвами никогда не говорят, что постижение трансцендентных наслаждений (расы) предшествует развитию трансцендентной любовной привязанности (рати). Истинный духовный учитель никогда не станет утверждать, что осознание трансцендентной расы происходит до обретения чистой веры (шраддхи).
35
рати аге, шраддха пачхе, рупануга боле на
крама патха чхади’ сиддхи рупануга боле на
Последователи Шрилы Рупы Госвами не проповедуют, что обрести трансцендентную привязанность можно, не развив чистой веры. Рупануги никогда не говорят, что совершенства преданности (сиддхи) можно достичь, нарушив последовательный порядок духовного развития.
36
махаджана-патха чхади’ навйа-патхе дхайа на
апарадха-саха нама какхана-и хайа на
Последователи Шрилы Рупы Госвами никогда не сходят с пути, указанного великими преданными (махаджанами), в поисках нового пути. Тот, кто совершает оскорбления, никогда не обретёт святого имени Кришны.
37
наме пракритартха-буддхи бхакта кабху хайа на
апарадха-йукта нама бхакта кабху лайа на
Преданный Господа никогда не даёт святому имени мирских толкований. Преданный никогда не произносит святое имя с апарадхами.
38
намете пракрита-буддхи рупануга коре на
кришна-рупе джада-буддхи рупануга коре на
В отличие от тех, чей разум материалистичен, последователи Шрилы Рупы Госвами никогда не приписывают святому имени материальных качеств. Последователи Шрилы Рупы Госвами не считают трансцендентный облик Господа материальным, поскольку им чужд мирской образ мыслей.
39
кришна-гуне джада-буддхи рупануга коре на
парикара-ваишиштхйаке пракрита то’ джане на
Последователи Шрилы Рупы Госвами никогда не анализируют качества Верховного Господа при помощи материального разума. Последователи Шрилы Рупы Госвами никогда не считают материальными качества приближенных Господа и всего, что Его окружает.
40
кришна-лила джада-тулйа рупануга боле на
кришнетара бхогйа-васту кришна кабху хайа на
Последователи Шрилы Рупы Госвами никогда не ставят трансцендентные развлечения Господа на один уровень с мирской деятельностью. Господь Кришна никогда не становится заурядным объектом чувственного удовлетворения, в качественном отношении уступающим Самому Себе.
41
джадаке анартха чхада ара кичху мане на
джадасакти-баше расе кришна-джана коре на
Никогда не следует сомневаться в том, что все материальное представляет собой анартху и потому должно быть отвергнуто. Трансцендентное знание о Господе Кришне нельзя обрести посредством плотского наслаждения, основанного на привязанности к материи.
42
кришна-нама, кришна-рупа – кабху джада боле на
кришна-гуна, кришна-лила – кабху джада боле на
Никогда не следует называть святое имя Кришны или Его трансцендентный облик материальными. Никогда не следует называть материальными божественные качества Кришны и Его возвышенные игры.
43
джада-рупа анартхете кришна-бхрама коре на
кришна-нама-рупа-гуне джада-буддхи коре на
Анартха материального тела не должна вводить преданного в заблуждение, заставляя его ошибочно считать тело Господа Кришны материальным. Не стоит пытаться анализировать божественные имена, облик и качества Господа с помощью материального разума.
44
нама-рупа-гуна-лила джада боли’ мане на
джада-нама-рупа-гуне кришна кабху боле на
Имена, облик, качества и игры Кришны нельзя считать материальными. И наоборот, материальные имена, образы и качества никогда нельзя приписывать Кришне.
45
джада-шунйа апракрита нама чхада боле на
джада-шунйа апракрита рупа чхада декхе на
Не следует произносить ничего, кроме чистых трансцендентных имен Кришны, которые свободны от малейшей примеси материального. Не следует смотреть ни на что, кроме чистого трансцендентного облика Кришны, который свободен от каких-либо материальных примесей.
46
джада-шунйа апракрита гуна чхада шуне на
джада-шунйа апракрита лила чхада севе на
Не следует слушать ни о чём, кроме чистых трансцендентных качеств Кришны, которые свободны от материальных примесей. Не следует служить ничему, кроме чистых трансцендентных игр Кришны, которые пребывают вне материального осквернения.
47
анартха тхакара кале джада-рупе мадже на
анартха тхакара кале джада-гуне мише на
Тот, кто не изжил в себе анартх, дурных привычек и ошибочных философских взглядов, должен тщательно остерегаться прельщения материальными формами. Пока эти препятствия не преодолены, нужно старательно избегать привнесения (в преданное служение) мирских качеств.
48
анартха тхакара кале джада-лила бхоге на
анартха тхакара кале шуддха-нама чхаде на
Не изжив полностью анартх, следует пресекать в себе стремление к наслаждению материальным. Пока эти препятствия остаются, следует постоянно прилагать усилия повторять святое имя чисто.
49
анартха тхакара кале раса-гане коре на
анартха тхакара кале сиддхи-лабдха боле на
Не изжив анартх, не рекомендуется петь песни, восхваляющие трансцендентные наслаждения. Пока эти препятствия не преодолены, не может быть и речи о достижении совершенства (сиддхи).
50
анартха тхакара кале лила-гана коре на
анартха-нивритти-кале нама джада боле на
Не изжив анартх, нельзя воспевать сокровенные игры Господа. Тот, кто преодолел эти препятствия (то есть достиг уровня анартха-нивритти), никогда не считает святое имя Кришны обычным мирским звуком.
51
анартха-нивритти-кале рупе джада декхе на
анартха-нивритти-кале гуне джада буджхе на
Тот, кто уже избавился от анартх, больше не видит в трансцендентном облике Кришны материальных качеств. Преодолевший эти препятствия больше никогда не приписывает безупречным качествам Кришны мирские атрибуты.
52
анартха-нивритти-кале джада лила севе на
рупануга гуру-дева шишйа-химса коре на
Тот, кто уже избавился от анартх, никогда не служит мирским развлечениям. Истинные духовные учителя, последователи Шрилы Рупы Госвами, которых называют рупануга гуру-девами, никогда не причиняют своим ученикам никакого вреда.
53
гуру тйаджи’ джаде аша кабху бхакта коре на
махаджана-патхе доша кабху гуру дейа на
Настоящий ученик никогда не отвергает духовного учителя под давлением своего стремления к материальным наслаждениям. Истинный духовный учитель никогда не ищет недостатков в пути преданного служения, указанном великими преданными (махаджанами).
54
гуру-махаджана-вакйе бхеда кабху хайа на
садханера патхе канта сад-гуру дейа на
Наставления истинного духовного учителя никогда не расходятся с наставлениями великих преданных (махаджан). Совершенный духовный учитель никогда не чинит своему ученику подобных колючкам препятствий на пути выполнения им практического преданного служения (садханы).
55
адхикара авичара рупануга коре на
анартха-анвита дасе раса-шикша дейа на
Последователи Шрилы Рупы Госвами никогда не забывают учитывать духовный уровень других. Последователи Шрилы Рупы Госвами никогда не обучают науке о сокровенных вкусах преданного служения ученика, который ещё не преодолел материальных препятствий.
56
бхагавата падйа боли’ ку-вйакхйа то’ коре на
лока самграхера таре крама-патха чхаде на
Истинные преданные Господа никогда не дают стихам «Шримад-Бхагаватам» надуманных толкований. Истинные преданные никогда не отвергают последовательный подход к практике преданного служения и не пытаются таким образом завоевать множество последователей.
57
на утхийа врикшопари пхала дхари’ тане на
рупануга крама-патха вилопа то’ коре на
Не следует лезть на дерево и рвать плоды до того, как они созрели. Поэтому последователи Шрилы Рупы Госвами никогда не пытаются перескочить через начальные этапы преданного служения.
58
анартхаке ‘артха’ боли’ ку-патхете лайа на
пракрита-сахаджа-мата апракрита боле на
Нельзя заявлять, что материальные препятствия (анартхи) помогают преданному служению, ибо делать так – значит идти по ложному пути. Мирские воззрения пракрита-сахаджиев (поверхностных притворщиков-материалистов) никак нельзя называть апракритой (трансцендентными).
59
анартха на геле шишйе джата-рати боле на
анартха-вишишта шишйа раса-таттва боле на
До тех пор, пока ученик не преодолел материальные препятствия (анартхи), про него нельзя сказать, что он развил сильную духовную привязанность (рати). Ученика, который всё ещё осквернён анартхами, никогда не посвящают в науку о сокровенных вкусах преданного служения (раса-таттву).
60
ашакта комала-шраддхе раса-катха боле на
анадхикарире расе адхикара дейа на
Преданный не должен обсуждать вкусы преданного служения с тем, чья вера слаба и ещё не окрепла. Преданный не должен пытаться посвятить в расу того, кто к этому ещё не готов.
61
ваидха-бхакта-джане кабху рагануга джане на
комала-шраддхаке кабху расика то’ джане на
Преданные, ещё находящиеся на уровне следования заповедям писаний, не способны понять возвышенное состояние рагануг, занимающихся спонтанным преданным служением. Пониманию тех, чья вера не окрепла, недоступен мир расика-вайшнавов, преданных, вкушающих чистое трансцендентное наслаждение.
62
свалпа-шраддха-джане кабху джата-рати мане на
свалпа-шраддха-джане раса упадеша коре на
Тех, чья вера недостаточно крепка, никогда не считают достигшими высот любовной привязанности к Господу и преданности Ему. Тем, чья вера не окрепла, ни в коем случае нельзя давать наставления о трансцендентных наслаждениях.
63
джата-рати прауда-шраддха-санга тйага коре на
комала-шраддхере кабху раса дийа севе на
Тот, в ком пробудилась любовная привязанность (рати), никогда не покидает общества преданных, обладающих сильной верой. Если незрелого преданного, вера которого ещё не окрепла, раньше времени посвятить в науку о трансцендентных наслаждениях, он не сможет должным образом служить Господу.
64
кришнера севана лаги’ джада-расе мише на
расодайе кона дживе ‘шишйа-буддхи’ коре на
Не следует во имя служения Кришне примешивать к своей деятельности осквернённые материальные наслаждения. Тот, в ком действительно пробудилась духовная раса, никого больше не считает своим учеником.
65
расика-бхаката-раджа кабху шишйа коре на
расика-джанера шишйа еи бхава чхаде на
Высочайший из преданных, подобный царю среди расика-вайшнавов, искушённых в наслаждениях преданного служения, никогда не думает, что у него есть ученики. Однако последователи такого возвышенного расики никогда не перестают считать себя его учениками.
66
садхана чхадиле бхава удайа то’ хайа на
рагануга джаниле-и садхана то’ чхаде на
Экстатические эмоции (бхава) никогда не пробудятся в том, кто пренебрегает правилами начальной ступени преданного служения (садханой). Даже тот, кому открылось спонтанное преданное служение (рагануга-бхакти), не должен отступать от регулирующих принципов преданного служения.
67
бхава на хоиле кабху расодайа хайа на
аге расодайа, паре ратйудайа хайа на
Раса экстатической божественной любви никогда не пробудится в том, кто не ощутил бхавы. Постижение расы не может прийти до развития рати, духовной привязанности.
68
аге ратйудайа, паре шраддходайа хайа на
расабхишта лабхи’ паре садхана то’ хайа на
Не следует думать, что сперва пробуждается рати, а потом развивается шраддха. Для того, кто полностью погрузился в расу, отпадает всякая необходимость следовать садхане.
69
самагрира амилане стхаи-бхава хайа на
стхаи-бхава вйатиреке расе стхити хайа на
Не пройдя через все необходимые стадии бхакти (такие как анартха-нивритти, ништха, ручи и т.д.) никто не сможет утвердиться в своей вечной стхайи-бхаве (одном из пяти основных видов расы). В отсутствие стхайи-бхавы и её составляющих нельзя обрести свою вечную расу.
70
бхоге мана, джаде шраддха чит пракаша коре на
наме шраддха на хоиле джада-буддхи чхаде на
В том, чей ум стремится к наслаждению материей и обладает материалистичной верой, никогда не проснётся чистое духовное сознание. Не развив в себе абсолютной веры в святое имя Господа, невозможно отказаться от мирского образа мыслей.
71
джада-буддхи на чхадиле нама крипа коре на
нама крипа на кориле лила шуна джайа на
Тот, кто не желает отказаться от мирского мировоззрения, никогда не удостоится милости чистого святого имени Господа Кришны. Не получив же милости святого имени, нельзя слушать описания сокровенных игр Кришны.
72
намаке джаниле джада, кама дура хайа на
рупаке маниле джада, кама дура хайа на
Тому, кто считает святое имя Кришны материальным, никогда не избавиться от вожделения. Тому, кто считает трансцендентный облик Кришны материальным, никогда не избавиться от вожделения.
73
гунаке буджхиле джада, кама дура хайа на
лилаке пуриле джаде, кама дура хайа на
Тому, кто считает божественные качества Кришны материальными, никогда не одолеть вожделение. Тот, кто считает вечные игры Кришны материальными, никогда не освободится от вожделения.
74
наме джада-вйавадхане руподайа хайа на
наме джада-вйавадхане гунодайа хайа на
Тому, чьё сознание осквернено мирскими представлениями о жизни, повторение святого имени не поможет постичь чистый трансцендентный образ Кришны. Тому, чьё сознание осквернено мирскими представлениями о жизни, повторение святого имени не поможет познать чистые трансцендентные качества Кришны.
75
апарадха-вйавадхане раса-лабха хайа на
апарадха-вйавадхане нама кабху хайа на
Бремя оскорблений (апарадх) препятствует обретению чистого трансцендентного наслаждения. Бремя оскорблений (апарадх) не позволяет человеку ощутить чистое святое имя Господа.
76
вйавахита лила-гане кама дура хайа на
апарадха-вйавадхане сиддха-деха пайа на
Тот, кто погряз в оскорблениях, никогда не искоренит в своём сердце вожделение, даже если будет воспевать игры Господа. Бремя оскорблений не позволит ему обрести свое вечное духовное тело (сиддха-деху).
77
сева-упакарана карне на шуниле хайа на
джадопакарана дехе лила шона джайа на
Тот, кто не слушает о составляющих преданного служения [от представителя парампары], не сможет по-настоящему служить Господу. Человек, поглощённый телесными представлениями о жизни, никогда не сможет по-настоящему слушать о трансцендентных играх Господа.
78
севайа унмукха ха’ле джада-катха-хайа на
натува чин-майа катха кабху шрута хайа на
Того, кто горит желанием непрерывно заниматься беспримесным преданным служением, не смогут отвлечь праздные мирские разговоры. Не развив в себе такого энтузиазма, нельзя слушать сокровенные истины об исполненном сознания духовном мире.
Так заканчивается «Пракрита-раса шата-душини», или «Сто предостережений против мирских наслаждений» Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Госвами Прабхупады.