Охе, премера тхакура гора.



Охе, премера тхакура гора
О Гаурасундара, господин премы!
«Шри Садджана-Тошани»
Шрила Бхактивинода Тхакур
1
охе, премера тхакура гора
пранера джатана киба кабо, натха
хойечхи апана-хара
О Шри Гаурасундара, владыка премы! О мой господин! Стоит ли мне говорить обо всех моих горестях и страданиях? Я совсем забыл, кто я такой.
2
ки ара болибо, дже-каджера таре
энечхиле натха! джагате амаре,
этадина паре кахите се-катха
кхеде духкхе хои сара
О мой Господь! Я сталкивался с огромными трудностями и получал много ударов судьбы на своём жизненном пути, пока не вспомнил, зачем я родился на свет.
3
томара бхаджане на джанмило рати,
джара-мохе матта сада дурамати –
вишайира качхе тхеке тхеке ами
хоину вишайи-пара
О Прабху! Я так несчастен, ибо никогда не стремился поклоняться Тебе и проводил время в безумной погоне за мирскими удовольствиями. Общаясь с людьми, погрязшими в чувственных усладах, я стал таким же, как они.
4
ке ами, кено дже эсечхи экхане,
се-катха какхоно нахи бхави мане,
какхоно бхогера, какхоно тйагера
чхаланайа мана наче
«Кто я? Что делаю я в этом мире?» Я никогда не задавался подобными вопросами. Я то стремлюсь к наслаждениям, то пытаюсь отречься от них, и мой ум кружится в вихре обмана.
5
ки гати хоибе какхоно бхави на,
хари-бхакатера качхео джаи на,
хари-вимукхера ку-лакшана джата
аматеи саба ачхе
Я никогда не задумывался о своей судьбе. Не желая общаться с шуддха-бхактами, я всеми силами противился воле Бхагавана.
6
шри-гуру-крипайа бхенгечхе свапана,
буджхечхи экхона туми апана
тава ниджа-джана парама бандхава
самсара карагаре
Но шри гуру милостиво открыл мне глаза, убрав завесу невежества. Я понял, что Ты — всё для меня, и Твои возлюбленные преданные стали моими лучшими друзьями. Теперь я увидел, что весь мир — тюрьма.
7
ано на бхаджибо бхакта-пада вину,
ратула чаране шарана лоину,
уддхараха натха майа-джла ха’те
э дасера кеше дхо’ре
Отныне я поклоняюсь только Твоим преданным и не желаю служить никому другому. О Господь, я нашёл прибежище у Твоих стоп, подобных розовым лотосам. Прошу Тебя, вызволи меня из сетей Твоей иллюзорной энергии.
8
патакире туми крипа коро наки
джагаи-мадхаи чхило дже патаки,
тахате дженечхи, — премера тхакура
патакире тара’ туми
Разве Ты не проливаешь милость на падшие души? Ведь Джагай и Мадхай тоже когда-то были грешниками. Не Ты ли одарил их милостью? Я знаю, что Ты владыка премы и спаситель падших.
9
ами бхакти-хина, дина акинчана –
апарадхи-шире дао ду’чарана,
томара абхайа шри-чаране чира-
шарана лоину ами (9)
О Прабху! Я несчастен и жалок, у меня нет ни капли преданности Тебе, но я навеки укрылся под сенью Твоих лотосных стоп. Поставь же Свои стопы на голову этого оскорбителя и грешника.
.....................................................
Из «Гаудия-гити-гуччхи».
Редакция: Ари Мардан д.