Шри Радха-Кришна-пада-камале.



Шри Радха-Кришна-пада-камале
О ум, как мне достичь высшего прибежища?
«Кальяна-калпатару»
Уччхаса, Песня 19
Шрила Бхактивинода Тхакур
1
шри-радха-кришна-пада-камале мана
кемоне лобхибе чарама шарана
О ум, как мне достичь высшего прибежища — лотосных стоп Шри Шри Радхи-Кришны?
2-3
чира-дина корийа о-чарана-аша
ачхе хе босийа адхама даса
хе радхе, хе кришначандра бхаката прана
памаре йугала-бхакти коро’ дана
С незапамятных времён этот никчёмный слуга вопреки всему надеется, что Они возьмут его под Своё покровительство. О Радха! О Кришначандра! Хоть я и закоренелый грешник, но я прошу Вас: будьте милостивы, даруйте мне бхакти, чистую преданность Вам!
4-5
бхакти-хина боли’ на коро’ упекша
муркха-джане дехо’ джнана-сушикша
вишайа-пипаса-прапирита дасе
дехо’ адхикара йугала-виласе
У меня нет ни капли преданности, но я уверен, что Вы не оставите меня. И хотя я жалкий глупец, всё же я молю Вас дать мне знание, наставления и всё, что поможет обрести мне эту преданность. Меня измучила жажда мирских наслаждений, поэтому молю Вас: сжальтесь надо мной и наделите меня способностью служить Вам во время Своих любовных развлечений.
6
чанчала дживана - срота правахийа,
калера сагаре дхайа
гело дже диваса, на асибе ара,
эбе кришна ки упайа
Мерцающая искорка моей жизни стремительно падает в океан смерти. Она может погаснуть в любое мгновение. Дни, проведённые без бхаджана, уже никогда не вернуть. Увы! Что же мне делать?
7
туми то’ патита джанер бандху
джани хе томаре натх,
туми то’ каруна-джала-синдху
О мои повелители, я знаю, что Вы истинные друзья падших душ. Вы — океан милосердия, Ваше сострадание не знает границ.
8
ами бхагйа-хина, ати арвачина,
на джани бхакати-леша
ниджа-гуне натха, коро’ атмасат,
гхучаийа бхава-клеша
Я неудачлив и безнадежно глуп. У меня нет и крупицы бхакти. Но Ваше могущество беспредельно — так помогите же мне погрузиться в мысли о Вас. Это избавит меня от страданий в океане рождений и смертей.
9
сиддха-деха дийа, вриндавана-маджхе,
севамрита коро’ дана
пийаийа према, матта кори’ море,
шуно ниджа гуна-гана
Даруйте мне сиддха-деху, приведите во Вриндаван и напоите нектаром преданного служения. Заставьте меня пить прему до полного опьянения и позабыть обо всём остальном. Тогда я стану восхвалять Вас в песнях, и Вы услышите это пение, полное безумия премы.
10
йугала-севайа, шри-раса-мандале,
нийукта коро’ амайа
лалита сакхира, айогйа кинкори,
винода дхоричхе пайа
Бхактивинода, недостойный слуга Лалиты-сакхи, припав к Вашим лотосным стопам, молится: «Услышьте мою просьбу и сделайте меня Вашей служанкой. Займите меня служением Вам в танце раса». [Другое значение слова винода — «приносящий радость Радхе и Кришне».]
………………………………………….
Редакция: Ари Мардан д.