?

Шри Мадхура-аштака.

 (голосов: 1)
   Журналист: vaishnava_das. Просмотров: 2583. Опубликовано: 18-04-2022, 17:34

Мадхура-аштака

Всё сладостно у Владыки всей сладости

Шрила Валлабхачарья

[размер: тотака]

 

1

адхарам мадхурам ваданам мадхурам

найанам мадхурам хаситам мадхурам

хридайам мадхурам гаманам мадхурам

мадхурадхи-патер акхилам мадхурам

Пословный перевод: адхарам - уста; мадхурам – ласково, мадхурах – сладкий, сладостный; ваданам - лицо, лик, рот; найанам - глаза, взор; хаситам – улыбка; хридайам - сердце, ум, душа; гаманам - походка, телодвижения; пате - царь, владыка, повелитель, господин, предводитель, властелин; акхилам - всё, совокупность.

Литературный перевод:  Его губы сладостны, лицо сладостно, глаза сладостны и улыбка сладостна, Его сердце сладостно и походка сладостна — всё сладостно у изначального владыки всей сладости.

2

вачанам мадхурам чаритам мадхурам

васанам мадхурам валитам мадхурам

чалитам мадхурам бхрамитам мадхурам

мадхурадхи-патер акхилам мадхурам

Пословный перевод: вачах - слова, повествования; адхарам - губы; мадхурам - ласково, мадхурах – сладкий, сладостный; чаритам - действия, деяния, качества, нрав, характер, игры; васанам - одежда; валитам — украшения; чалитам - уйти, двигаясь, идти, пойти, отправиться; бхрамитам – странствуя, скитаясь, обходя, переходя с места к месту, бхрамих – вращаясь, бхрамйан - блуждая; пате - царь, владыка, повелитель, господин, предводитель, властелин; акхилам - всё, совокупность.

Литературный перевод: Его голос сладостен и нрав сладостен, Его наряд сладостен и речь сладостна, Его движения сладостны и прогулки сладостны — всё сладостно у изначального владыки всей сладости.

3

венур мадхуро ренур мадхурах

панир мадхурах падо мадхурах

нритйам мадхурам сакхйам мадхурам

мадхурадхи-патер акхилам мадхурам

Пословный перевод: венур  – флейта; ренурпыль; панир - панин или паним - рука, руки; падах - ноги, стопы, подошвы стоп, принципы, царство, места, прославления; пад – шаг, стопа; падаих - знаки на подошве; падам - положение; падайох - к стопам; нритйам - танец, нритйанти – танцевать; сакхйам - добрые пожелания, дружба; пате - царь, владыка, повелитель, господин, предводитель, властелин; акхилам - всё.

Литературный перевод: Его флейта сладостна и пыль с Его стоп сладостна, Его ладони сладостны и стопы сладостны. Его танец сладостен и дружба сладостна — всё сладостно у изначального владыки всей сладости.

4

гитам мадхурам питам мадхурам

бхуктам мадхурам суптам мадхурам

рупам мадхурам тилакам мадхурам

мадхурадхи-патер акхилам мадхурам

Пословный перевод: гитам - пение, песнь, объяснение; представленное, пропетое; пиитам - выпито (пита – желтое, отец, питамахах – дед); бхуктам - бхукта – пища, то, чем наслаждаются, бхуктавантам - после обильного угощения, насытившись бхукта-бхогам - остатки пищи, бхуктаван - тот, кто ест, бхуктавате — который закончил трапезу, бхукти – материальное наслаждение; суптам - спящий, сон; рупам - форма, тело, красота, черты тела, признаки проявления, образ, облик; тилакам - знак тилаки; пате - царь, владыка, повелитель, господин, предводитель, властелин; акхилам - всё.

Литературный перевод:  Его пение сладостно и напитки сладостны, Его еда сладостна и сон сладостен, Его красота сладостна и тилака сладостна — всё сладостно у изначального владыки всей сладости.

5

каранам мадхурам таранам мадхурам

харанам мадхурам раманам мадхурам

вамитам мадхурам шамитам мадхурам

мадхурадхи-патер акхилам мадхурам

Пословный перевод: каранам - причина, источник; таранам - светила, звёзды; тарана - освобождение, спасение; харанам - воровство; раманам - источник радости, доставляющее наслаждение; очаровательный; возлюбленный; вамитам - зевание; шамитам - упрёки; пате - царь, владыка, повелитель, господин, предводитель, властелин; акхилам - всё. 

Литературный перевод:  Его деяния сладостны и дарующие освобождение подвиги сладостны, Его воровство сладостно и любовные развлечения сладостны. Его зевки сладостны и даже упрёки сладостны — всё сладостно у изначального владыки всей сладости.

6

гунджа мадхура мала мадхура

йамуна мадхура вичи мадхура

салилам мадхурам камалам мадхурам

мадхурадхи-патер акхилам мадхурам

Пословный перевод: гунджа - гирлянда из плодов гунджи, маленькие ракушки, маленькие плоды; мала – гирлянда, цветочная гирлянда); малах – загрязнения, грязные вещи, примеси, нечистоты, грехи, грязь; вимала (нирмала, амала) - чистый, неосквернённый, безупречный, прозрачный, без всякого следа материального загрязнения; йамуна - Ямуна; вичи - во всём многообразии, различные, всевозможное, великолепено украшенное, художественное, чудесный, пёстрый, очень необычное; салитам - вода; камалам – лотос; пате - царь, владыка, повелитель, господин, предводитель, властелин; акхилам - всё. 

Литературный перевод:  Его гирлянда из плодов гунджи сладостна и все другие Его гирлянды сладостны. Его Ямуна сладостна и её волны, воды и лотосы сладостны — всё сладостно у изначального владыки всей сладости.

7

гопи мадхура лила мадхура

йуктам мадхурам бхуктам мадхурам

хриштам мадхурам шлиштам мадхурам

мадхурадхи-патер акхилам мадхурам

Пословный перевод: гопи - женщина-пастушка; лила - игра, развлечение; йуктам - достойный, обладающий могуществом, который подходил бы, украшенный, связанный; подобающим образом; верный путь; хриштам - пребывающий в радостном настроении, обрадованный, радующийся, радостно; шлиштам – обнимая, окружённый; пате - царь, владыка, повелитель, господин, предводитель, властелин; акхилам - всё. 

Литературный перевод: Его гопи сладостны и лилы сладостны, Его вещи и украшения сладостны, и Его пища сладостна, Его радость сладостна и объятия сладостны — всё сладостно у изначального владыки всей сладости.

8

гопа мадхура гаво мадхура

йаштир мадхура сриштир мадхура

далитам мадхурам пхалитам мадхурам

мадхурадхи-патер акхилам мадхурам

Пословный перевод: гопа - пастухи; гаво – коровы; йаштир – посох, палка; сриштир - родиться; сотворчествовать, созидание; далитам - покорён, далите – сокрушить, подавить; пхалитам – плод, результат, вывод; пхалита — плодоносный; пате - царь, владыка, повелитель, господин, предводитель, властелин; акхилам - всё.

Литературный перевод: Его друзья-пастушки сладостны и коровы сладостны, Его посох сладостен и творение сладостно. Его победы над демонами сладостны, и фрукты из Его рук сладостны — всё сладостно у изначального владыки всей сладости.

……………………………………………

Редакция: Ари Мардан д.

.: Наследие сампрадаи » Тексты песен Ачарьев