Трития Шри Чайтанья-аштака.
Трития Шри Чайтанья-аштака
Третьи восемь молитв, прославляющие Господа Шри Чайтанью
Шрила Рупа Госвами
Из «Става-малы»
1
упасита-падамбуджас твам ануракта-рудрадибхих
прападйа пурушоттамам падам адабхрам удбхраджитах
самаста-ната-мандали-спхурад-абхишта-калпа-друмам
шачи-сута майи прабхо куру мукунда манде крипам
Твоим лотосоподобным стопам с преданностью поклоняются Шива и другие полубоги. Ты во всём Своём великолепии являешь Себя в Пурушоттама-дхаме. Ты древо желаний для шаранагата-вайшнавов. О сын Шачи, о Господь, дарующий истинное освобождение, пожалуйста, будь милостив ко мне, великому глупцу.
2
на варнайитум ишате гурутарасватарайита
бхавантам уру-буддхайо на кхалу сарвабхаумадайах
паро бхавату татра ках пату-рато намас те парам
шачи-сута майи прабхо куру мукунда манде крипам
Ни божественные аватары, ни мудрствующие логики во главе с самим Сарвабхаумой не могут должным образом описать Тебя. Разве есть кто-либо более разумный, чем Ты? Я падаю ниц, выражая своё почтение Тебе. О сын Шачи, о Господь, дарующий истинное освобождение, пожалуйста, будь милостив ко мне, великому глупцу.
3
на йат катхам апи шрутав упанишадбхир апй ахитам
свайам ча вивритам на йад гурутараватарантаре
кшипанн аси расамбудхе тад иха бхакти-ратнам кшитау
шачи-сута майи прабхо куру мукунда манде крипам
Ты подарил этому бренному миру то, что не давала ни одна из ранее приходивших аватар - сокровище чистого преданного служения. Оно сокрыто в безбрежном океане нектара мудрости Вед и Упанишад. О сын Шачи, о Господь, дарующий истинное освобождение, пожалуйста, будь милостив ко мне, великому глупцу.
4
ниджа-пранайа-виспхуран-натана-ранга-висмапита-
три-нетра-ната-мандала-практитанурагамрита
аханкрити-каланкитоддхата-джанади-дурбодха хе
шачи-сута майи прабхо куру мукунда манде крипам
О Господь, чей танец экстатической любви повергает даже Шиву в крайнее изумление, о Господь, дарующий предавшимся душам нектар шуддха-бхакти, о Господь, недоступный пониманию гордых эгоистов, о сын Шачи, о Господь, дарующий подлинное мукти, пожалуйста, будь милостив ко мне, великому глупцу.
5
бхаванти бхуви йе нарах калита-душкулотпаттайас
твам уддхараси тан апи прачура-чару-карунйатах
ити прамудитантарах шаранам ашритас твам ахам
шачи-сута майи прабхо куру мукунда манде крипам
Твоё безграничное милосердие вызволяет из океана смерти даже грешников и низкорожденных. Моё сердце ликует! Я принимаю у Тебя полное прибежище. О сын Шачи, о Господь, дарующий истинное освобождение, пожалуйста, будь милостив ко мне, великому глупцу.
6
мукхамбуджа-парискалан-мридула-ван-мадхули-раса-
прасанга-джанитакхила-праната-бхринга-ранготкара
самаста-джана-мангала-прабхава-нама-ратнамбудхе
шачи-сута майи прабхо куру мукунда манде крипам
О Господь, наполняющий восторгом сердца предавшихся душ, которые, как пчёлы, летят на ароматный мёд, каплями стекающий с Твоих лотосных уст. О бездонный океан бесценных сокровищ святых имён Господа, несущий благо каждому. О сын Шачи, о Господь, дарующий истинное освобождение, пожалуйста, будь милостив ко мне, великому глупцу.
7
мриганка-мадхуранана спхурад-анидра-падмекшана
смита-стабака-сундарадхара вишанкаторас-тата
бхуджоддхата-бхуджангама-прабха маноджа-коти-дйуте
шачи-сута майи прабхо куру мукунда манде крипам
О луноликий Господь, Твой сияющий взгляд наполняет меня жизнью, Твоя улыбка - цветочный букет, а Твои губы - сама красота. О Господь, Твоя могучая грудь широка, а руки подобны прекрасным змеям. О Господь, Своим великолепием Ты затмеваешь красоту сонма полубогов любви. О сын Шачи, о Господь, дарующий вимукти, пожалуйста, будь милостив ко мне, великому безумцу.
8
ахам канака-кетуки-кусума-гаура душтах кшитау
на доша-лава-даршита вивидха-доша-пурне 'пи те
атах праванайа дхийа крипана-ватсала твам бхадже
шачи-сута майи прабхо куру мукунда манде крипам
О Господь, очаровательный как цветок кетаки, в этом мире нет никого хуже меня. Но даже если человек преисполнен всех пороков, Ты не видишь в нём и тени изъяна, именно поэтому, Ты, столь милостивый к падшим. Я с кротостью в сердце склоняюсь перед Тобой. О сын Шачи, о Господь, дарующий истинное освобождение, пожалуйста, будь милостив ко мне, великому глупцу.
9
идам дхарани-мандалотсава бхават-паданкешу йе
нивишта-манасо нарах парипатханти падйаштакам
шачи-хридайа-нандана праката-кирти-чандра прабхо
ниджа-пранайа-нирбхарам витара дева тебхйах шубхам
О праздник счастья! О радость сердца матери Шачи! О сияющая луна, взошедшая на небосклоне славы! О Верховный Господь! Пожалуйста, одари любовью к Себе тех, кто читает эти восемь стихов и всегда хранит в своём сердце образ Твоих изумительных стоп.
...............................................
Редакция: Ари Мардан д.