Охе! Вайшнава тхакура.
Охе вайшнава тхакура!
О достопочтенный вайшнав!
«Шаранагати»
Бхаджана-лаласа, Песня 7
Шрила Бхактивинода Тхакур
1
охе ваишнава тхакура, дойара сагара, э дасе каруна кори’
дийа пада-чхайа, шодхо хе амаре, томара чарана дхори
Пословный перевод: охе! ваишнава тхакура! – О достопочтенный вайшнав!; дайара – милости; сагара – океан; э – этого; дасе – слугу; каруна кари – помилуй; дийа – дав; пада-чхайа – сень стоп; шодха – очисти; хе – о; амайа – меня; томара – твои; чарана – стопы; дхари – держу.
Литературный перевод: О досточтимый Вайшнав Тхакур! О океан милости! Сжалься надо мной, своим слугой, и даруй милость своих лотосных стоп, очистив от всякой скверны. Я крепко держусь за твои лотосные стопы.
2
чхайа вега доми’, чхайа доша шодхи’, чхайа гуна дехо’ дасе
чхайа сат-санга, дехо’ хе амаре, босечхи сангеро аша
Пословный перевод: чхайа – шесть; вега – побуждений; доми' – подави; чхайа – от шести; доша – недостатков; шодхи – очисти; чхайа – шесть; гуна – качеств; деха – дай; дасе – слуге; чхайа – шесть; сат-санга – общение со святыми; деха – дай; хе – о; амаре – мне; басечхи – сижу; сангера – общение; аше – с надеждой.
Литературный перевод: Помоги мне обуздать шесть побуждений органов чувств, избавь от шести пороков и даруй шесть качеств преданного и шесть видов общения с преданными . Я сижу перед тобой в надежде, что ты исполнишь мою просьбу.
3
экаки амара, нахи пайа бала, харинама-санкиртане
туми крипа кори’, шраддха-бинду дийа, дехо’ кришна-нама-дхане
Пословный перевод: экаки – единственный; амара – мой; нахи пайа – не имею; бала – сил; харинама-санкиртане – в воспевании имени Хари; туми – Ты; крипа кари – помиловав; шраддха- бинду – каплю веры; дийа – дав; деха – даруй; кришна-нама-дхане – сокровище имени Кришны.
Литературный перевод: Сам я не имею силы совершать харинама-санкиртану. Будь милостив, дай мне хоть каплю веры и одари бесценным сокровищем святого имени Кришны.
4
кришна се томара, кришна дите паро, томара шакати ачхе
ами то’ кангала, «кришна кришна» боли’, дхаи тава пачхе пачхе
Пословный перевод: кришна – Кришна; се – Он; томара – твой; кришна – Кришну; дите – дать; пара – другому; томара – Твоя; шакати – сила; ачхе – есть; ами – я; та’ – безусловно; кангала – несчастный; ‘кришна кришна’ бали – восклицая: «Кришна, Кришна»; дхаи – бегу; тава – Тебя; пачхе пачхе – позади.
Литературный перевод: Кришна — твой, и в твоей власти давать Его другим. Как жалкий нищий, я бегу за тобой, взывая: «Кришна! Кришна!»
Разъяснение: Чхайа вега — это шесть побуждений органов чувств: вачо-вега — желание говорить; манаса-вега — побуждения ума; кродха-вега — порывы гнева; джихва-вега — требования языка; удара-вега — требования желудка; упастха-вега — требования гениталий.
Чхайа доша — это шесть пороков, разрушающих бхаджан: атьяхара — переедание или страсть к накопительству; праяса — чрезмерные усилия, направленные на достижение мирских целей; праджалпа — пустые разговоры; нияма-аграха — слепое, фанатичное следование предписаниям шастр, или нияма-аграха — неоправданное пренебрежение этими предписаниями; асат-джана-санга — общение с мирскими людьми; лаулья — жажда мирских удовольствий.
Чхайа гуна — это шесть качеств, помогающих достичь успеха в бхаджане: утсаха - энтузиазм; нишчая — твёрдая вера; дхаирья — терпение на пути к преме; бхакти-анукула-правритти — принятие всего, что благоприятствует бхаджану; асат-санга-тьяга — отказ от общения с мирскими людьми; бхакти-садачар — следование этикету вайшнавов.
Чхайа сат-санга — это шесть видов общения с преданными: дана — давать преданным дары; пратиграха — принимать от преданных дары; бхаджана-катха — говорить на темы бхаджана; шравана-алапа — слушать о бхаджане; маха-прасада-бхакшана — получать от преданных маха-прасад; бходжана-дана — угощать преданных маха-прасадом.
…………………………………….
Редакция: Ари Мардан д.