?

Шри Шикшаштака. Раздел 12. Песнь 8.

 (голосов: 1)
   Журналист: kvikos. Просмотров: 1504. Опубликовано: 31-03-2021, 04:04

«Гитавали»

Шрила Бхактивинода Тхакур

Раздел 12

Шри Шикшаштака

Восемь божественных наставлений
Бенгальские песни, основанные на «Шикшаштаке» Шри Чайтаньи Махапрабху

Песня 8.2

 

(размер: дашакуши)

1

йога-питхопари-стхита, ашта-сакхи-сувештита,
вриндаранйе кадамба-канане
радха-саха вамши-дхари, вишва-джана-читта-хари,
прана мора танхара чаране

Я вручаю свою жизнь лотосным стопам Того, кто неизменно держит в Своих руках очаровывающую все три мира флейту, Он смог похитить сердца всех джив во вселенной и, пребывая в окружении Своих ближайших ашта-сакхи (восьми главных гопи Враджи), являет Себя в йога-питхе (месте встречи) в роще из кадамбовых деревьев. Безусловно, Он всегда рядом со Своей возлюбленной Шри Радхикой.

2

сакхи-агйа-мата кори донхара севана
палйа-даси сада бхави донхара чарана

Я служу Божественной Чете под руководством своей старшей подруги. Я считаю себя палья-даси, всегда полностью зависимой от лотосных стоп Шри Радхи и Кришны, нашедшей у Них своё прибежище и защиту.

3

кабху крипа кори', мама хаста дхори',
мадхура вачана боле
тамбула лоийа, кхайа дуи джане,
мала лойа кутухале

Иногда, проливая на меня милость, моя старшая сакхи берёт мою руку в свои руки и говорит мне очень приятные и сладкие слова. Я отдаю ей приготовленные мной орехи бетеля, и она предлагает их Шри Шри Радхе и Кришне, а затем ради счастья Божественной Четы она принимает из моих рук красивую цветочную гирлянду.

4

адаршана хойа какхона ки чхале
на декхийа донхе хийа джвале

Каким-то непостижимым для меня образом Шри Шри Радха и Кришна время от времени пропадают, и я всё время не могу понять, куда Они ушли. Потеряв из вида Божественную Чету, я испытываю нестерпимую тревогу.

5

джекхане секхане, тхакука ду'джане,
ами то' чарана-даси
милане ананда, вирахе джатана,
сакала самана баси

Как бы Они не поступали со мною, в любом случае, я останусь вечной служанкой Их лотосных стоп. Я чувствую, что боль разлуки так же, как и радость встречи с Ними, одинаково сладостны для меня.

6

радха-кришна прана мора дживане маране
море ракхи' мари' сукхе тхакука ду'джане

Шри Радхарани и Шри Кришна – мои жизнь и душа. Жив я или мёртв – это будет для меня всегда только так. Их счастье для меня – главное, и не важно, будут ли Они беспокоиться обо мне или предадут забвению.

7

бхакативинода, ана нахи джане,
пади' ниджа-сакхи пайа
радхикара гане, тхакийа сатата,
йугала-чарана чайа

Бхактивинода не хочет знать и чувствовать ничего, кроме этого. Приняв прибежище у своей старшей сакхи и продолжая всегда оставаться в обществе парикаров (вечных спутниц) Шри Радхики, он слёзно просит о возможности обрести лотосные стопы Шри Радхи и Кришны.

……………………………………………..

Редакция: Ари Мардан д.

.: Наследие сампрадаи » Тексты песен Ачарьев